gimp/po/ar.po
2006-11-18 19:55:08 +00:00

12898 lines
331 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../app/about.h:24
msgid "GIMP"
msgstr "جمب"
#: ../app/about.h:27
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "برنامج جنوم لعرض الصور وفهرستها."
#: ../app/about.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1995-2006\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"<b>جمب - برنامج جنو لمعالجة الصورة</b>\n"
"حقوق النسخ (C) 1995-2004\n"
"سبنسر كيمبول،بيتر ماتس وفريق تطوير جمب"
#: ../app/about.h:34
msgid ""
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: ../app/app_procs.c:138
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr ""
#: ../app/app_procs.c:248
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
#: ../app/app_procs.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "فشل الاختبار %d"
#: ../app/batch.c:74
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../app/batch.c:92
#: ../app/batch.c:110
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
#: ../app/main.c:125
#: ../tools/gimp-remote.c:79
#, fuzzy
msgid "Show version information and exit"
msgstr "معلومات القص"
#: ../app/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Show license information and exit"
msgstr "معلومات الوزن"
#: ../app/main.c:135
#, fuzzy
msgid "Be more verbose"
msgstr "سيتمّ تجاهل أخطاء اﻻعراب القادمة."
#: ../app/main.c:140
#, fuzzy
msgid "Run without a user interface"
msgstr "لا يمكن تحميل واجهة المستخدم"
#: ../app/main.c:145
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr ""
#: ../app/main.c:150
msgid "Do not load any fonts"
msgstr ""
#: ../app/main.c:155
#, fuzzy
msgid "Do not show a startup window"
msgstr "لا تظهر هذا الحوار مجدداً"
#: ../app/main.c:160
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr ""
#: ../app/main.c:165
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr ""
#: ../app/main.c:170
#, fuzzy
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "ملف اللّعبة الذي سيستخدم"
#: ../app/main.c:175
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr ""
#: ../app/main.c:180
#, fuzzy
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
#: ../app/main.c:185
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:190
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr ""
#: ../app/main.c:195
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr ""
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:201
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr ""
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:207
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:212
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr ""
#: ../app/main.c:217
#, fuzzy
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "اجعل جميع التحذيرات فادحة"
#: ../app/main.c:222
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr ""
#: ../app/main.c:287
#, fuzzy
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "عنوان غير صحيح"
#: ../app/main.c:302
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
#: ../app/main.c:452
#: ../tools/gimp-remote.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "اﻻصدارة"
#: ../app/sanity.c:192
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#: ../app/sanity.c:211
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#: ../app/actions/actions.c:99
#: ../app/dialogs/dialogs.c:215
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
msgid "Brush Editor"
msgstr "محرر الفرشاة"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:102
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
#: ../app/core/gimp.c:817
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
msgid "Brushes"
msgstr "الفرشايات"
#: ../app/actions/actions.c:105
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
msgid "Buffers"
msgstr "الحواجز"
#: ../app/actions/actions.c:108
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
msgid "Channels"
msgstr "القنوات"
#: ../app/actions/actions.c:111
msgid "Colormap Editor"
msgstr "محرر خريطة اللون"
#: ../app/actions/actions.c:114
msgid "Context"
msgstr "سياقي"
#: ../app/actions/actions.c:117
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
#, fuzzy
msgid "Pointer Information"
msgstr "بيانات سيّئة"
#: ../app/actions/actions.c:120
msgid "Debug"
msgstr "إزالة البق"
#: ../app/actions/actions.c:123
msgid "Dialogs"
msgstr "حوارات"
#: ../app/actions/actions.c:126
#, fuzzy
msgid "Dock"
msgstr "إرساء"
#: ../app/actions/actions.c:129
msgid "Dockable"
msgstr ""
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:132
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
msgid "Document History"
msgstr "تاريخ المستند"
#: ../app/actions/actions.c:135
msgid "Drawable"
msgstr ""
#: ../app/actions/actions.c:138
#: ../app/tools/tools-enums.c:180
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#: ../app/actions/actions.c:141
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
msgid "Error Console"
msgstr "شاشة الخطأ"
#: ../app/actions/actions.c:144
msgid "File"
msgstr "ملف"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:147
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
#: ../app/core/gimp.c:833
#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
msgid "Fonts"
msgstr "الخطوط"
#: ../app/actions/actions.c:150
#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
msgid "Gradient Editor"
msgstr "محرر التدريج"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:153
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
#: ../app/core/gimp.c:829
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
msgid "Gradients"
msgstr "التدريجات"
#: ../app/actions/actions.c:156
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: ../app/actions/actions.c:159
#: ../app/core/core-enums.c:212
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:162
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
msgid "Images"
msgstr "الصور"
#: ../app/actions/actions.c:165
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
#: ../app/dialogs/dialogs.c:169
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:285
msgid "Layers"
msgstr "الطبقات"
#: ../app/actions/actions.c:168
#: ../app/dialogs/dialogs.c:223
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156
msgid "Palette Editor"
msgstr "محرر لوح اللون"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:171
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
#: ../app/core/gimp.c:825
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
msgid "Palettes"
msgstr "ألواح الألوان"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:174
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
#: ../app/core/gimp.c:821
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
msgid "Patterns"
msgstr "العينات"
#: ../app/actions/actions.c:177
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Plug-Ins"
msgstr "المقابس"
#: ../app/actions/actions.c:180
#: ../app/core/core-enums.c:858
#: ../app/core/gimpchannel.c:361
msgid "Quick Mask"
msgstr "قناع سريع"
#: ../app/actions/actions.c:183
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
#, fuzzy
msgid "Sample Points"
msgstr "لا يوجد نقاط"
#: ../app/actions/actions.c:186
msgid "Select"
msgstr "تحديد"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:189
#: ../app/core/gimp.c:842
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
msgid "Templates"
msgstr "قوالب"
#: ../app/actions/actions.c:192
msgid "Text Editor"
msgstr "محرر النص"
#: ../app/actions/actions.c:195
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
#: ../app/gui/gui.c:427
msgid "Tool Options"
msgstr "خيارات الأداة"
#: ../app/actions/actions.c:198
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
msgid "Tools"
msgstr "الأدوات"
#: ../app/actions/actions.c:201
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
#: ../app/dialogs/dialogs.c:177
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:158
msgid "Paths"
msgstr "المسارات"
#: ../app/actions/actions.c:204
msgid "View"
msgstr "عرض"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "قائمة التمديدات النشطة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "قائمة الفرشايات"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Open brush as image"
msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgid "_New Brush"
msgstr "فرشاة جديدة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgid "New brush"
msgstr "فرشاة جديدة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "_New Brush"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgid "Duplicate brush"
msgstr "مضاعفة الفرشاة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "_نسخ موقع الوصلة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgid "_Delete Brush"
msgstr "حذف فرشاة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
msgid "Delete brush"
msgstr "حذف فرشاة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "تحديث الفرشايات"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgid "Refresh brushes"
msgstr "تحديث الفرشايات"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "تحرير الفرشاة..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
msgid "Edit brush"
msgstr "تحرير الفرشاة"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgid "Buffers Menu"
msgstr "قائمة الحواجز"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "لصق الحاجز"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "لصق الحاجز المحدد"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "لصق الحاجز إلى"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "لصق الحاجز كجديد"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "لصق الحاجز المحدد كصورة جديدة"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "حذف الحاجز"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "حذف الحاجز المحدد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgid "Channels Menu"
msgstr "قائمة القنوات"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "تحرير صفات القناة..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgid "_New Channel..."
msgstr "قناة جديدة..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
#, fuzzy
msgid "Create a new channel"
msgstr "انشاء موضوع جديد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgid "_New Channel"
msgstr "قناة جديدة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "قناة جديد بالقيم الأخيرة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "مضاعقة القناة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
msgid "_Delete Channel"
msgstr "حذف القناة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Delete this channel"
msgstr "حذف هذا الموضوع؟"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgid "_Raise Channel"
msgstr "رفع القناة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "رفع القناة إلى السطح"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgid "_Lower Channel"
msgstr "خفض القناة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "خفض القناة إلى القاع"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "خفض القناة إلى القاع"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "القناة إلى التحديد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "حفظ التحديد إلى قناة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:111
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
msgid "_Add to Selection"
msgstr "إضافة إلى التحديد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
#, fuzzy
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "إضف علامة موقع للموقع الحالي في هذه القائمة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:117
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "طرح من التحديد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "طرح من التحديد الحالي"
#: ../app/actions/channels-actions.c:123
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
#: ../app/actions/layers-actions.c:299
#: ../app/actions/layers-actions.c:326
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
#, fuzzy
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
msgid "Channel Attributes"
msgstr "صفات القناة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "تحرير صفات القناة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "تحرير لون القناة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
#, fuzzy
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "عتمة الخلفية"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:314
msgid "New Channel"
msgstr "قناة جديدة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
msgstr "خيارات القناة الجديدة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
msgstr "لون القناة الجديدة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:803
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "نسخ ال_كل"
#: ../app/actions/channels-commands.c:308
#: ../app/core/gimpselection.c:557
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:486
msgid "Channel to Selection"
msgstr "القناة إلى التحديد"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
msgid "Colormap Menu"
msgstr "قائمة خريطة اللون"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgid "_Edit Color..."
msgstr "تحرير اللون..."
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgid "Edit color"
msgstr "تحرير لون"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "إضافة لون من اللون الأمامي"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Add current foreground color"
msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "إضافة لون من اللون الخلفي"
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Add current background color"
msgstr "المكون الأزرق للون الخلفبة"
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "تحرير مُدخل القائمة"
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:77
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "تحرير مدخل خريطة اللون"
#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgid "_Context"
msgstr "سياقي"
#: ../app/actions/context-actions.c:47
#: ../app/actions/image-actions.c:65
msgid "_Colors"
msgstr "الألوان"
#: ../app/actions/context-actions.c:48
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
msgid "_Opacity"
msgstr "الإعتام"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgid "Paint _Mode"
msgstr "نمط التلوين"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgid "_Tool"
msgstr "الأداة"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
msgid "_Brush"
msgstr "الفرشاة"
#: ../app/actions/context-actions.c:52
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
#, fuzzy
msgid "_Pattern"
msgstr "ال_نمط:"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgid "_Palette"
msgstr "لوح الوان"
#: ../app/actions/context-actions.c:54
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:217
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "_Gradient"
msgstr "التدريج"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgid "_Font"
msgstr "الخط"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgid "_Shape"
msgstr "الشكل"
#: ../app/actions/context-actions.c:58
msgid "_Radius"
msgstr "نصف-القطر"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgid "S_pikes"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:60
msgid "_Hardness"
msgstr "الصلابة"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "_Aspect"
msgstr "ن_سبة العرض للطّول"
#: ../app/actions/context-actions.c:62
msgid "A_ngle"
msgstr "الزاوية"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgid "_Default Colors"
msgstr "الألوان الافتراضية"
#: ../app/actions/context-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي"
#: ../app/actions/context-actions.c:71
msgid "S_wap Colors"
msgstr "تبادل الألوان"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
#, fuzzy
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
#, fuzzy
msgid "_Sample Merged"
msgstr "نسبة التردد:"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Sample Merged"
msgstr "نسبة التردد:"
#: ../app/actions/data-commands.c:104
#: ../app/actions/documents-commands.c:320
#: ../app/actions/file-commands.c:177
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:205
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:251
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:216
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:760
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "فشل الاختبار %d"
#: ../app/actions/data-commands.c:130
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
#: ../app/core/gimpimage.c:1353
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
#: ../app/core/gimppalette-load.c:223
#: ../app/core/gimppalette.c:335
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1882
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97
msgid "Untitled"
msgstr "غير معنون"
#: ../app/actions/data-commands.c:226
msgid "Delete Object"
msgstr "حذف الكائن"
#: ../app/actions/data-commands.c:249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
msgid "_Dialogs"
msgstr "حوارات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "إنشاء حوض جديد"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "الطبقات والقنوات والمسارات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "الفرشايات والعينات والتدريجات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr "أشياء متفرقة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
msgid "Tool_box"
msgstr "صندوق الأداة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgid "Tool _Options"
msgstr "خيارات الأداة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
msgid "_Device Status"
msgstr "حالة الجهاز"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
msgid "Device Status"
msgstr "حالة الأجهزة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
msgid "_Layers"
msgstr "طبقات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
msgid "_Channels"
msgstr "القنوات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
msgid "_Paths"
msgstr "المسارات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgid "Color_map"
msgstr "خريطة اللون"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:173
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
msgid "Colormap"
msgstr "خريطة اللون"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgid "Histogra_m"
msgstr "رسم بياني"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
msgid "Histogram"
msgstr "الرسم البياني"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
msgid "_Selection Editor"
msgstr "محرر التحديد"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
msgid "Selection Editor"
msgstr "محرر التحديد"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
msgid "Na_vigation"
msgstr "إبحار"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
msgid "Display Navigation"
msgstr "عرض ابحار"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
msgid "Undo _History"
msgstr "تاريخ التراجع"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
msgid "Undo History"
msgstr "تاريخ التراجع"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "المؤشر"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
#, fuzzy
msgid "_Sample Points"
msgstr "لا يوجد نقاط"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
msgid "Colo_rs"
msgstr "ألوان"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
#, fuzzy
msgid "FG/BG Color"
msgstr "عمود لون الخلفيّة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
msgid "_Brushes"
msgstr "الفرشاة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
msgid "P_atterns"
msgstr "العينات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
msgid "_Gradients"
msgstr "التدريجات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
msgid "Pal_ettes"
msgstr "ألوح الألوان"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgid "_Fonts"
msgstr "الخطوط"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgid "B_uffers"
msgstr "الحواجز"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
msgid "_Images"
msgstr "الصور"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
msgid "Document Histor_y"
msgstr "تاريخ المستند"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
msgid "_Templates"
msgstr "قوالب"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
msgid "Image Templates"
msgstr "قوالب الصورة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
msgid "T_ools"
msgstr "الأدوات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "نافذة الخطأ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
msgid "_Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
#, fuzzy
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
msgid "_Module Manager"
msgstr "مدير المركبّات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "تلميح اليوم"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
msgid "_About"
msgstr "حول"
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
#, fuzzy
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "شاشة X للاستعمال"
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Close Dock"
msgstr "إرساء بالأسفل"
#: ../app/actions/dock-actions.c:52
#: ../app/actions/view-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "_Open Display..."
msgstr "%s: لا يمكن فتح العرض%s"
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "إظهار تحديد الصورة"
#: ../app/actions/dock-actions.c:66
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "أتباع تلقائي للصورة النشطة"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "قائمة الحوارات"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgid "_Add Tab"
msgstr "إضافة تبويب"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgid "_Preview Size"
msgstr "حجم المعاينة"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgid "_Tab Style"
msgstr "طراز التبويب"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgid "_Close Tab"
msgstr "إغلاق تبويب"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
msgid "_Detach Tab"
msgstr "فصل التبويب"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
msgid "_Tiny"
msgstr "ضئيل"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
msgid "E_xtra Small"
msgstr "صغير أكثر"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
msgid "_Small"
msgstr "صغير"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
msgid "_Medium"
msgstr "وسط"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgid "_Large"
msgstr "كبير"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "كبير أكثر"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgid "_Huge"
msgstr "هائل"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
msgid "_Enormous"
msgstr "ضخم"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgid "_Gigantic"
msgstr "هائل"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
msgid "_Icon"
msgstr "أيقونة"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgid "Current _Status"
msgstr "الحالة الحالية"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
msgid "_Text"
msgstr "نص"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgid "I_con & Text"
msgstr "أيقونة ونص"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
msgid "St_atus & Text"
msgstr "حالة ونص"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "عرض عمود ال_قوائم"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
msgid "View as _List"
msgstr "عرض كقائمة"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
msgid "View as _Grid"
msgstr "عرض كشبكة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgid "Documents Menu"
msgstr "قائمة المستندات"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgid "_Open Image"
msgstr "_فتح صورة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgid "Open the selected entry"
msgstr "فتح المدخل المحدد"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "رفع أو فتح الصورة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgid "Raise window if already open"
msgstr "رفع النافذة إذا كانت مفتوحة حاليا"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "حوار فتح ملف"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Open image dialog"
msgstr "فتح مربع حوار البحث"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "_نسخ موقع الوصلة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgid "Remove _Entry"
msgstr "حذف المدخل"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "حذف المدخل المحدد"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "_Clear History"
msgstr "م_سح التاريخ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
#, fuzzy
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "اختر كل محتويات الوثيقة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "إعادة إنشاء المعاينة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgid "Recreate preview"
msgstr "إعادة إنشاء المعاينة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "إعادة تحميل كل المعاينات"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgid "Reload all previews"
msgstr "إعادة تحميل كل المعاينات"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "حذف المداخل المتدلية"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Remove dangling entries"
msgstr "إضافة، تعديل، حذف مدخلات القائمة"
#: ../app/actions/documents-commands.c:197
#, fuzzy
msgid "Clear Document History"
msgstr "هل يمسح تصفح المواقع المزارة؟"
#: ../app/actions/documents-commands.c:220
msgid "Remove all entries from the document history?"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
msgid "Clearing the document history will permanently remove all currently listed entries."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Desaturate..."
msgstr "عكس إشباع"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgid "_Equalize"
msgstr "مساواة"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "تباين عال معكوس"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgid "In_vert"
msgstr "عكس"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Invert the colors"
msgstr "خط وألوان"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgid "_White Balance"
msgstr "توازن أبيض"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
msgid "_Offset..."
msgstr "الإزاحة"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
msgstr "مربوط"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "تحول لحالة التكبير"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgid "_Visible"
msgstr "مرئي"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility"
msgstr "<b>مفاتيح التحول</b>"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
#: ../app/actions/image-actions.c:165
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "قلب أفقي"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "قلب أ_فقي"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
#: ../app/actions/image-actions.c:171
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "قلب عامودي"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "قلب أ_فقي"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
#: ../app/actions/image-actions.c:180
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "دوران بع_كس اتّجاه عقارب السّاعة"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr " تدوير 90 درجة _CW"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
#: ../app/actions/image-actions.c:186
#, fuzzy
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_دوران 180 درجة"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Turn upside-down"
msgstr "عرضي مقلوب"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
#: ../app/actions/image-actions.c:192
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "فيما إذا وجب التدوير عكس عقارب الساعة"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr " تدوير 90 درجة _CW"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "عكس الإشباع يعمل فقط على طبقات ألوان RGB."
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
#, fuzzy
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "مساواة لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "توازن الأبيص يعمل فقط على طبقات ألوان RGB."
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "تحرير"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Paste as"
msgstr "لصق نص من الحافظة كاقتباس"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgid "_Buffer"
msgstr "الحاجز"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "Undo History Menu"
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
#: ../app/actions/edit-actions.c:297
msgid "_Undo"
msgstr "تراجع"
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "Undo the last operation"
msgstr "تراجع عن العمل الأخير"
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
#: ../app/actions/edit-actions.c:298
msgid "_Redo"
msgstr "عكس تراجع"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "Strong Undo"
msgstr "تراجع عن التحرير"
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Strong Redo"
msgstr "تكرار التحرير"
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "تنظيف تاريخ التراجع"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "هل حقا تريد تنظيف تاريخ تراجع الصور؟"
#: ../app/actions/edit-actions.c:102
#: ../app/actions/edit-actions.c:299
#, fuzzy
msgid "_Fade..."
msgstr "_جديد..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
msgid "Cu_t"
msgstr "قص"
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
#, fuzzy
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
msgid "_Copy"
msgstr "نسخ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
#, fuzzy
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
msgid "Copy _Visible"
msgstr "نسخ المرئي"
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
#, fuzzy
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
msgid "_Paste"
msgstr "لصق"
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
#, fuzzy
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "لصق من الحافظة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:131
msgid "Paste _Into"
msgstr "لصق إلى"
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
#, fuzzy
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد"
#: ../app/actions/edit-actions.c:137
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "_تحرير كرسالةٍ جديدة..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
#, fuzzy
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "إنشاء صورة جديدة من قالب محدد"
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "_New Image"
msgstr "جاري انشاء صورة اقلاع جديدة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "قص مسمى..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgid "_Copy Named..."
msgstr "نسخ مسمى..."
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
#, fuzzy
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "قيمة خاصية مسماة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:164
msgid "_Paste Named..."
msgstr "لصق مسمى..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgid "Cl_ear"
msgstr "تنظيف"
#: ../app/actions/edit-actions.c:170
#, fuzzy
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "الحاشية العلوية بالبكسل"
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "ملء باللون الأمامي"
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "ملء باللون الخلفي"
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
#, fuzzy
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "ملء باللون الخلفي"
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "ملء بالعينة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:191
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:270
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "تراجع عن %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "عكس تراجع %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "حفظ كـ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
msgid "Clear Undo History"
msgstr "تنظيف تاريخ التراجع..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "هل حقا تريد تنظيف تاريخ تراجع الصور؟"
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:270
#: ../app/actions/edit-commands.c:446
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:284
msgid "Cut Named"
msgstr "قص مسمى"
#: ../app/actions/edit-commands.c:287
#: ../app/actions/edit-commands.c:328
#: ../app/actions/edit-commands.c:348
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "أدخل اسم لهذا الحاجز"
#: ../app/actions/edit-commands.c:325
msgid "Copy Named"
msgstr "نسخ مسمى"
#: ../app/actions/edit-commands.c:345
#, fuzzy
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "قيمة خاصية مسماة"
#: ../app/actions/edit-commands.c:464
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة للقص منها."
#: ../app/actions/edit-commands.c:469
#: ../app/actions/edit-commands.c:496
#: ../app/actions/edit-commands.c:513
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(حاجز غير مسمى)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:491
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "لا يوجد طبقة نشطة أو قناة للنسخ منها."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
#, fuzzy
msgid "Error Console Menu"
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "_مسح"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "Clear error console"
msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "اختيا_ر الكل"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Select all errors"
msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "فشل fdopen() ملف الرسائل %s: %s\n"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Save error log"
msgstr "حجم نافذة السجلّ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "حفظ صورة شاشة في الم_لف:"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
msgid "Save selection"
msgstr "حفظ التحديد"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "لا يمكن الحفظ. لا شيء محدد"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "حفظ سجل الأخطاء إلى ملف"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:153
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"خطأ كتابة الملف '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:64
msgid "_File"
msgstr "ملف"
#: ../app/actions/file-actions.c:65
msgid "Open _Recent"
msgstr "فتح الحديث"
#: ../app/actions/file-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "Acq_uire"
msgstr "اكتساب"
#: ../app/actions/file-actions.c:69
#: ../app/actions/file-actions.c:74
msgid "_Open..."
msgstr "_فتح..."
#: ../app/actions/file-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "فتح كطبقة..."
#: ../app/actions/file-actions.c:84
msgid "Open _Location..."
msgstr "فتح موقع..."
#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgid "_Save"
msgstr "حفظ"
#: ../app/actions/file-actions.c:94
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "حفظ _بإسم..."
#: ../app/actions/file-actions.c:99
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "حفظ كنسخة..."
#: ../app/actions/file-actions.c:104
msgid "Save as _Template..."
msgstr "حفظ كقالب"
#: ../app/actions/file-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة"
#: ../app/actions/file-actions.c:110
#, fuzzy
msgid "Re_vert"
msgstr "تك_رار"
#: ../app/actions/file-actions.c:111
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:116
#, fuzzy
msgid "Close all"
msgstr "_غلق الكلّ"
#: ../app/actions/file-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Close all opened images"
msgstr "غلق جميع الملفات المفتوحة"
#: ../app/actions/file-actions.c:122
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"
#: ../app/actions/file-actions.c:123
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "ارتداد للمحفوظ"
#: ../app/actions/file-commands.c:250
#, fuzzy
msgid "Saving canceled"
msgstr "جاري حفظ الصورة"
#: ../app/actions/file-commands.c:255
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:508
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"فشل حفظ: '%s' \n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-commands.c:287
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:82
msgid "Save Image"
msgstr "حفظ الصورة"
#: ../app/actions/file-commands.c:303
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "حفظ نسخة من الصورة"
#: ../app/actions/file-commands.c:314
msgid "Create New Template"
msgstr "إنشاء قالب جديد"
#: ../app/actions/file-commands.c:318
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "أدخل اسم لهذا القالب"
#: ../app/actions/file-commands.c:344
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "فشل الارتداد.لا يوجد اسم ملف مقترن بهذه الصورة."
#: ../app/actions/file-commands.c:357
#, fuzzy
msgid "Revert Image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../app/actions/file-commands.c:383
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "ارتداد '%s' إلى '%s'?"
#: ../app/actions/file-commands.c:389
msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
msgstr "باردتاد الصورة إلى آخر حالة محفوظة على القرص، سوف تخسر كل التغييرات بما في ذلك معلومات التراجع."
#: ../app/actions/file-commands.c:461
#, fuzzy
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية"
#: ../app/actions/file-commands.c:466
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
msgid "Open Image"
msgstr "فتح صورة"
#: ../app/actions/file-commands.c:537
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(قالب غير مسمى)"
#: ../app/actions/file-commands.c:585
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"الارتداد إلى '%s' فشل:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgid "Fonts Menu"
msgstr "قائمة الخطوط"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "إعادة مسح قائمة الخط"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgid "Rescan font list"
msgstr "إعادة مسح قائمة الخط"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "قائمة محرر التدريج"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "Left Color Type"
msgstr "نوع لون الإخفاء"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "تحميل اللون اليسار من "
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "حفظ اللون اليسار إلى "
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Right Color Type"
msgstr "نوع لون الإخفاء"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "تحميل اللون اليمين من "
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "حفظ اللون اليمين إلى "
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "مزج ألوان نقط النهاية..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "مزج إعتام نقط النهاية..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "قائمة التمديدات النشطة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
#, fuzzy
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "نقطة النهاية اليمنى"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
#, fuzzy
msgid "_Foreground Color"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
#, fuzzy
msgid "_Background Color"
msgstr "_لون الخلفية:"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
#, fuzzy
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "نقطة النهاية اليسرى"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
#, fuzzy
msgid "_Fixed"
msgstr "_عرض ثابت:"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
#, fuzzy
msgid "F_oreground Color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
#, fuzzy
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "لون المساحات الشفّافة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
#, fuzzy
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "لون المساحات الشفّافة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
msgid "_Linear"
msgstr "خطي"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
msgid "_Curved"
msgstr "محني"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
msgid "_Sinusoidal"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
#: ../app/actions/image-actions.c:147
#, fuzzy
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
msgid "Zoom In"
msgstr "تبئير للداخل"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
#: ../app/actions/view-actions.c:243
#: ../app/actions/view-actions.c:254
#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgid "Zoom in"
msgstr "تبئير للداخل"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
#: ../app/actions/view-actions.c:248
msgid "Zoom Out"
msgstr "تبئير للخارج"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
#: ../app/actions/view-actions.c:237
#: ../app/actions/view-actions.c:249
msgid "Zoom out"
msgstr "تبئير للخارج"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
msgid "Zoom All"
msgstr "تبئير الكل"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
msgid "Zoom all"
msgstr "تبئير الكل"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "وظيفة مجهولة \"%s\" لالزر"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
#, fuzzy
msgid "_Flip Segment"
msgstr "قلب أ_فقي"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
#, fuzzy
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "مضاعفة بعد القسمة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
#, fuzzy
msgid "_Delete Segment"
msgstr "إحذف النص"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "وظيفة مجهولة \"%s\" لالزر"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
msgid "_Flip Selection"
msgstr "قلب التحديد"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
#, fuzzy
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
#, fuzzy
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "مضاعفة بعد القسمة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "_Delete Selection"
msgstr "حذف التحديد"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Replicate Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
msgid "Replicate"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "مضاعفة بعد القسمة"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "مضاعفة بعد القسمة"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
msgid "Split"
msgstr "تقسيم"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgid "Gradients Menu"
msgstr "قائمة التدريجات"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgid "_New Gradient"
msgstr "تدريج جديد"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgid "New gradient"
msgstr "تدريج جديد"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "مضاعفة التدريج"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "مضاعفة التدريج"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "_نسخ موقع الوصلة"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "حفظ كـPOV-Ray..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgid "Delete gradient"
msgstr "حذف التدريج"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "تحديث التدريحات"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgid "Refresh gradients"
msgstr "تحديث التدريحات"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "تحرير التدريج..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
msgid "Edit gradient"
msgstr "تحرير التدريج"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "حفظ نتائج البحث كـ..."
#: ../app/actions/help-actions.c:38
#: ../app/actions/help-actions.c:41
msgid "_Help"
msgstr "مساعدة"
#: ../app/actions/help-actions.c:46
msgid "_Context Help"
msgstr "مساعدة سياقية"
#: ../app/actions/image-actions.c:47
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "قائمة صندوق الأداة"
#: ../app/actions/image-actions.c:51
#: ../app/actions/image-actions.c:55
msgid "Image Menu"
msgstr "قائمة الصورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgid "_Xtns"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgid "_Image"
msgstr "الصورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:61
msgid "_Mode"
msgstr "النمط"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
msgid "_Transform"
msgstr "تحويل"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgid "_Guides"
msgstr "الأدلة"
#: ../app/actions/image-actions.c:66
#, fuzzy
msgid "I_nfo"
msgstr "تراجع"
#: ../app/actions/image-actions.c:67
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:612
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
msgid "_Auto"
msgstr "تلقائي"
#: ../app/actions/image-actions.c:68
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
msgid "_Map"
msgstr "خريطة"
#: ../app/actions/image-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "C_omponents"
msgstr "تعليق"
#: ../app/actions/image-actions.c:72
#: ../app/actions/image-actions.c:78
msgid "_New..."
msgstr "_جديد..."
#: ../app/actions/image-actions.c:73
#: ../app/actions/image-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Create a new image"
msgstr "إنشاء من صورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:84
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "حجم رقعة الرسم..."
#: ../app/actions/image-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
#: ../app/actions/image-actions.c:90
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr "ملائمة رقع الرسم إلى الطبقات"
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:96
msgid "_Print Size..."
msgstr "حجم الطباعة..."
#: ../app/actions/image-actions.c:97
#, fuzzy
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "تغيير استبانة الشاشة"
#: ../app/actions/image-actions.c:102
msgid "_Scale Image..."
msgstr "وزن الصورة..."
#: ../app/actions/image-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "حجم الصور الأقصى عند الإستعراض"
#: ../app/actions/image-actions.c:108
msgid "_Crop Image"
msgstr "اقتصاص صورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:109
#, fuzzy
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد"
#: ../app/actions/image-actions.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "مضاعفة"
#: ../app/actions/image-actions.c:115
#, fuzzy
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "لم أستطع إنشاء صورة pixbuf!"
#: ../app/actions/image-actions.c:120
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "دمج الطبقات المرئية..."
#: ../app/actions/image-actions.c:121
#: ../app/actions/layers-actions.c:135
#, fuzzy
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "دمج الطبقات المرئية"
#: ../app/actions/image-actions.c:126
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
msgid "_Flatten Image"
msgstr "تسطيح الصورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:127
#: ../app/actions/layers-actions.c:141
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:132
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "تركيب الشبكة"
#: ../app/actions/image-actions.c:133
#, fuzzy
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:138
#, fuzzy
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../app/actions/image-actions.c:139
msgid "Display information about this image"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:148
#, fuzzy
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة"
#: ../app/actions/image-actions.c:152
msgid "_Grayscale"
msgstr "تدرج رمادي"
#: ../app/actions/image-actions.c:153
#, fuzzy
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr ""
"لا يمكن تحميل صورة:\n"
"%s"
#: ../app/actions/image-actions.c:157
msgid "_Indexed..."
msgstr "مفهرسة..."
#: ../app/actions/image-actions.c:158
#, fuzzy
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
#, fuzzy
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "عدد الصفحات أفقيا"
#: ../app/actions/image-actions.c:172
#, fuzzy
msgid "Flip image vertically"
msgstr "عدد الصفحات عموديا"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:187
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:193
#, fuzzy
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد"
#: ../app/actions/image-commands.c:246
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "إعداد حجم رقعة الرسم"
#: ../app/actions/image-commands.c:271
#: ../app/actions/image-commands.c:548
#, fuzzy
msgid "Resizing"
msgstr "تغيير الحجم"
#: ../app/actions/image-commands.c:295
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "إعداد كثافة طباعة الصورة"
#: ../app/actions/image-commands.c:351
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
#, fuzzy
msgid "Flipping"
msgstr "قلب القطعة"
#: ../app/actions/image-commands.c:372
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:116
#, fuzzy
msgid "Rotating"
msgstr "تحويل..."
#: ../app/actions/image-commands.c:397
#: ../app/actions/layers-commands.c:599
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "لا يمكن الاقتصاص لأن التحديد الحالي فارغ"
#: ../app/actions/image-commands.c:584
msgid "Change Print Size"
msgstr "تغيير حجم الطباعة"
#: ../app/actions/image-commands.c:621
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:73
msgid "Scale Image"
msgstr "وزن الصورة"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:632
#: ../app/actions/layers-commands.c:1051
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:109
msgid "Scaling"
msgstr "وزن"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgid "Images Menu"
msgstr "قائمة الصور"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgid "_Raise Views"
msgstr "رفع المعاينات"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "رفع عروض الصورة"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
#: ../app/actions/view-actions.c:73
msgid "_New View"
msgstr "عرض جديد"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgid "_Delete Image"
msgstr "حذف الصورة"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgid "Delete this image"
msgstr "حذف هذه الصورة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
msgid "Layers Menu"
msgstr "قائمة الطبقات"
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
msgid "_Layer"
msgstr "طبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgid "Stac_k"
msgstr "المكدّس"
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "Te_xt to Selection"
msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
msgid "_Mask"
msgstr "القناع"
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "الشفافية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
msgid "_Properties"
msgstr "الخصائص"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
msgid "Layer _Mode"
msgstr "نمط الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "أداة النص"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "الخواص عند علامة الإضافة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "تحرير اسم الجلسة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgid "_New Layer..."
msgstr "طبقة جديدة..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgid "_New Layer"
msgstr "طبقة جديدة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "طبقة جديدة بالقيم الأخيرة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "مضاعفة الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
msgid "_Delete Layer"
msgstr "حذف الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Delete this layer"
msgstr "حذف هذا الموضوع؟"
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
msgid "_Raise Layer"
msgstr "رفع الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
msgid "Layer to _Top"
msgstr "الطبقة إلى السطح"
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
msgid "_Lower Layer"
msgstr "خفض الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "الطبقة إلى القاع"
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "إرساء الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
#, fuzzy
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "دمج لأسفل"
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
msgid "Merge this layer with the one below it"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "دمج الطبقات المرئية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "استبعاد معلومات النص"
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
#, fuzzy
msgid "Text to _Path"
msgstr "المسار إلى الملف"
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
#, fuzzy
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "إنشاء مسار من النص"
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
#, fuzzy
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "حجم حد الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
#, fuzzy
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "الطبقة إلى حجم الصورة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
#, fuzzy
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "تصغير لنصف حجم الفيديو"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "وزن الطبقة..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
#, fuzzy
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "تغيير منظورية الطبقة أو التحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
#, fuzzy
msgid "_Crop Layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
#, fuzzy
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "قلب الطبقة أو التحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "إضافة قناع طبقة..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "إضافة قناة ألفا"
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
#, fuzzy
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
#, fuzzy
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s"
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
#, fuzzy
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
#, fuzzy
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "حذف قناع الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
#, fuzzy
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
#, fuzzy
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
#, fuzzy
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "حذف قناع الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "تطبيق قناع الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "حذف قناع الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
#, fuzzy
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "قناع إلى تحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
#, fuzzy
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "تحديد ضربة مع القيم الأخيرة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
#, fuzzy
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
#, fuzzy
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "طرح من التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
#, fuzzy
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "ألفا إلى تحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:287
#: ../app/actions/layers-actions.c:314
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "إضافة إلى التحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
#, fuzzy
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
#, fuzzy
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "طرح من التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
#, fuzzy
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
#, fuzzy
msgid "_Text to Selection"
msgstr "نص البحث"
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
#, fuzzy
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
#, fuzzy
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
msgstr "طرح من التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
#, fuzzy
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "تحديد طبقة السطح"
#: ../app/actions/layers-actions.c:340
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "تحديد طبقة القاع"
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "تحديد الطبقة السابقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:350
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "تحديد الطبقة التالية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:358
msgid "Set Opacity"
msgstr "إعداد الإعتام"
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
#, fuzzy
msgid "Layer Attributes"
msgstr "اعرض الخواص"
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
#, fuzzy
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "الخواص عند علامة الإضافة"
#: ../app/actions/layers-commands.c:239
#: ../app/actions/layers-commands.c:241
#: ../app/actions/layers-commands.c:298
#: ../app/actions/layers-commands.c:302
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:865
msgid "New Layer"
msgstr "طبقة جديدة"
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
msgid "Create a New Layer"
msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "إعداد حجم حد الطبقة"
#: ../app/actions/layers-commands.c:572
#: ../app/core/gimplayer.c:248
msgid "Scale Layer"
msgstr "وزن الطبقة"
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
msgid "Crop Layer"
msgstr "اقتصاص الطبقة"
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "قناع طبقة إلى تحديد"
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
#, fuzzy
msgid "Please select a channel first"
msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية"
#: ../app/actions/layers-commands.c:991
#: ../app/core/gimplayer.c:1255
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "إضافة قناع طبقة"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "قائمة محرر لوح اللون"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgid "_Delete Color"
msgstr "حذف اللون"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgid "Delete color"
msgstr "حذف اللون"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
msgid "New Color from _FG"
msgstr "لون جديد من اللون الأمامي"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
#, fuzzy
msgid "New color from foreground color"
msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
msgid "New Color from _BG"
msgstr "لون جديد من اللون الخلفي"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "New color from background color"
msgstr "قراءة خلفية من tty"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
#: ../app/actions/view-actions.c:242
msgid "Zoom _In"
msgstr "تبئير للداخل"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
#: ../app/actions/view-actions.c:236
msgid "Zoom _Out"
msgstr "تبئير للخارج"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
msgid "Zoom _All"
msgstr "تبئير الكل"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "تحرير لون لوح الألوان"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "تحرير مدخل لون لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgid "Palettes Menu"
msgstr "قائمة ألواح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgid "_New Palette"
msgstr "لوح ألوان جديد"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgid "New palette"
msgstr "لوح ألوان جديد"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgid "_Import Palette..."
msgstr "استيراد لوح الوان..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgid "Import palette"
msgstr "استيراد لوح ألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "مضاعفة لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgid "Duplicate palette"
msgstr "مضاعفة لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "دمج ألواح الألوان..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgid "Merge palettes"
msgstr "دمج ألواح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "_نسخ موقع الوصلة"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgid "_Delete Palette"
msgstr "حذف لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
msgid "Delete palette"
msgstr "حذف لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "تحديث لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgid "Refresh palettes"
msgstr "تحديث لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "تحرير لوح الألوان..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
msgid "Edit palette"
msgstr "تحرير لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
msgid "Merge Palette"
msgstr "دمج لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "أدخل اسم للوح الألوان المدموج"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgid "Patterns Menu"
msgstr "قائمة العينات"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
#, fuzzy
msgid "Open pattern as image"
msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgid "_New Pattern"
msgstr "عينة جديدة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgid "New pattern"
msgstr "عينة جديدة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "مضاعفة العينة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "مضاعفة العينة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "_نسخ موقع الوصلة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
#, fuzzy
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "نمط الزوارق"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
msgid "Delete pattern"
msgstr "حذف العينة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "تحديث العينات"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgid "Refresh patterns"
msgstr "تحديث العينات"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "تحرير العينة..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
msgid "Edit pattern"
msgstr "تحرير العينة"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgid "Filte_rs"
msgstr "فلاتر"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "Recently Used"
msgstr "فتح محفوظة مستخدمة مؤخرا"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgid "_Blur"
msgstr "تمويه"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
msgid "_Noise"
msgstr "ضجة"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "اكتشاف الحافة"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
msgid "En_hance"
msgstr "تعزيز"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgid "C_ombine"
msgstr "ضم"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
msgid "_Generic"
msgstr "عام"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
#, fuzzy
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "احفظ و اخرج"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
msgid "_Distorts"
msgstr "تحريف"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgid "_Artistic"
msgstr "فني"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgid "_Render"
msgstr "تصيير"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
msgid "_Clouds"
msgstr "سحب"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgid "_Nature"
msgstr "طبيعة"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
msgid "_Web"
msgstr "ويب"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
msgid "An_imation"
msgstr "حركة"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "أظهر كل المكونات"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
msgid "Set all plug-in to their default settings"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
#, fuzzy
msgid "Re_peat Last"
msgstr "الدقائق ال 30 الأخيرة"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "اظهار وقت آخر _وصول"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:525
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "تكرار \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "عرض"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:539
msgid "Repeat Last"
msgstr "تكرار الأخير"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541
msgid "Re-Show Last"
msgstr "إعادة إظهار الأخير"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:263
msgid "Reset all Filters"
msgstr "تنضيد كل الفلاتر"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:282
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع الفلاتر إلى القيم الافتراضية؟"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "قاسمة القناع السريع"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "تركيب اللون والإعتام"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:975
#, fuzzy
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
#, fuzzy
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "الخواص عند علامة الإضافة"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr ""
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
#, fuzzy
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "عتمة الخلفية"
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
#, fuzzy
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "قائمة محرر التحديد"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgid "_Select"
msgstr "تحديد"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "select|_All"
msgstr "انتقاء الكل"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
#, fuzzy
msgid "Select everything"
msgstr "انتقاء كلّ شيء"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
#, fuzzy
msgid "select|_None"
msgstr "<small><i>لا شيء</i></small>"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgid "_Invert"
msgstr "عكس"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Invert the selection"
msgstr "_عكس المنتقى"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgid "_Float"
msgstr "طفو"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Create a floating selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgid "Fea_ther..."
msgstr "ترييش..."
#: ../app/actions/select-actions.c:75
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:80
msgid "_Sharpen"
msgstr "حد"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة"
#: ../app/actions/select-actions.c:86
msgid "S_hrink..."
msgstr "انكماش"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "Contract the selection"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/select-actions.c:92
msgid "_Grow..."
msgstr "نمو..."
#: ../app/actions/select-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/select-actions.c:98
msgid "Bo_rder..."
msgstr "حدود"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "تبديل التحديد الحالي"
#: ../app/actions/select-actions.c:104
msgid "Save to _Channel"
msgstr "حفظ إلى قناة"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة"
#: ../app/actions/select-actions.c:110
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "تحديد ضربة..."
#: ../app/actions/select-actions.c:111
#, fuzzy
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "تحديد طافي إلى طبقة"
#: ../app/actions/select-actions.c:116
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "تحديد ضربة"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "تحديد ضربة مع القيم الأخيرة"
#: ../app/actions/select-commands.c:137
#: ../app/core/gimpselection.c:167
msgid "Feather Selection"
msgstr "ترييش التحديد"
#: ../app/actions/select-commands.c:141
msgid "Feather selection by"
msgstr "ترييش التحديد بـ"
#: ../app/actions/select-commands.c:172
#: ../app/core/gimpselection.c:174
msgid "Shrink Selection"
msgstr "انكماش التحديد"
#: ../app/actions/select-commands.c:176
msgid "Shrink selection by"
msgstr "انكماش التحديد بـ"
#: ../app/actions/select-commands.c:185
#, fuzzy
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "انكماش من حدود الصورة"
#: ../app/actions/select-commands.c:206
#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgid "Grow Selection"
msgstr "نمو التحديد"
#: ../app/actions/select-commands.c:210
msgid "Grow selection by"
msgstr "نمو التحديد بـ"
#: ../app/actions/select-commands.c:230
#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgid "Border Selection"
msgstr "تحديد حد"
#: ../app/actions/select-commands.c:234
msgid "Border selection by"
msgstr "تحديد حد بـ"
#: ../app/actions/select-commands.c:243
#, fuzzy
msgid "_Feather border"
msgstr "لون الحدود"
#: ../app/actions/select-commands.c:290
#: ../app/actions/select-commands.c:321
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363
#: ../app/actions/vectors-commands.c:395
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:283
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:296
#: ../app/core/gimpselection.c:151
#, fuzzy
msgid "Stroke Selection"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgid "Templates Menu"
msgstr "قائمة القوالب"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "إنشاء صورة من قالب..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "إنشاء صورة جديدة من قالب محدد"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgid "_New Template..."
msgstr "قالب جديد"
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "إنشاء صورة جديدة"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr " مضاعفة القالب..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "مضاعفة القالب المحدد"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgid "_Edit Template..."
msgstr "تحرير القالب..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "تحرير القالب المحدد"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgid "_Delete Template"
msgstr "حذف القالب"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "حذف القالب المحدد"
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
msgid "New Template"
msgstr "قالب جديد"
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
msgid "Create a New Template"
msgstr "إنشاء قالب جديد"
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
msgid "Edit Template"
msgstr "تحرير القالب"
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
msgid "Delete Template"
msgstr "حذف القالب"
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
msgid "Load text from file"
msgstr "تحميل نص من ملف"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
#: ../app/core/gimp-edit.c:426
msgid "Clear"
msgstr "تنظيف"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgid "Clear all text"
msgstr "تنظيف كل النص"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "LTR"
msgstr "default:RTL"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
#: ../app/text/text-enums.c:51
msgid "From left to right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgid "RTL"
msgstr ""
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
#: ../app/text/text-enums.c:52
msgid "From right to left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "فتح ملف نصي (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:142
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:115
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
#: ../app/core/gimppalette-load.c:271
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315
#: ../app/core/gimppalette-load.c:369
#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585
#: ../app/xcf/xcf.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "قائمة خيارات الأداة"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "_Save Options To"
msgstr "احف_ظ للقرص"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "_Restore Options From"
msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "تغيير اسم الخيارات المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "حذف الخيارات المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgid "_New Entry..."
msgstr "مدخل جديد..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "تنضيد خيارات الأداة"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgid "Reset to default values"
msgstr " تنضيد إلى القيم الافتراضية"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "أعد _ضبط خيارات التوافق لقيمها الإفتراضية"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgid "Reset all tool options"
msgstr "تنضيد كل خيارات الأداة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
msgid "Save Tool Options"
msgstr "حفظ خيارات الأداة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "ادخل اسم للخيارات المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
msgid "Saved Options"
msgstr "الخيارات المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "تغيير اسم خيارات الأداة المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "ادخل اسم جديد للخيارات المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "تنضيد خيارات الأداة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع خيارات الاداة إلى القيم الافتراضية؟"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgid "Tools Menu"
msgstr "قائمة الأدوات"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgid "_Tools"
msgstr "أدوات"
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgid "_Selection Tools"
msgstr "أدوات التحديد"
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
msgid "_Paint Tools"
msgstr "أدوات التلوين"
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
msgid "_Transform Tools"
msgstr "أدوات تحويل"
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
msgid "_Color Tools"
msgstr "أدوات اللون"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "R_aise Tool"
msgstr "الأداة المشغلة:"
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Raise tool"
msgstr "الأداة المشغلة:"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Ra_ise to Top"
msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Raise tool to top"
msgstr "أداة للتحوّل بين مساحات العمل"
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "L_ower Tool"
msgstr "الأداة المشغلة:"
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
#, fuzzy
msgid "Lower tool"
msgstr "الأداة المشغلة:"
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Lo_wer to Bottom"
msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
#, fuzzy
msgid "Lower tool to bottom"
msgstr "أداة للتحوّل بين مساحات العمل"
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "تنضيد الترتيب والرؤية"
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "تنضيد ترتيب و رؤية الأداة"
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "إظهار في صندوق الأداة"
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
msgid "_By Color"
msgstr "باللون"
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "تدوير تحكمي..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:274
msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:279
msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgid "Paths Menu"
msgstr "قائمة المسارات"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgid "Path _Tool"
msgstr "أداة المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "الخواص عند علامة الإضافة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Edit path attributes"
msgstr "الخواص عند علامة الإضافة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
msgid "_New Path..."
msgstr "مسار جديد..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgid "New path..."
msgstr "مسار جديد..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
msgid "_New Path"
msgstr "مسار جديد"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgid "New path with last values"
msgstr "مسار جدي بالقيم الأخيرة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "مضاعفة التحديد"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgid "Duplicate path"
msgstr "مضاعفة التحديد"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
msgid "_Delete Path"
msgstr "حذف المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
#: ../app/core/core-enums.c:918
msgid "Delete path"
msgstr "حذف المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "دمج المسارات المرئية"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
#, fuzzy
msgid "_Raise Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
#, fuzzy
msgid "Raise path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
#, fuzzy
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Raise path to top"
msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
#, fuzzy
msgid "_Lower Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
#, fuzzy
msgid "Lower path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
#, fuzzy
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "Stroke path..."
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgid "Stroke path with last values"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
#, fuzzy
msgid "Co_py Path"
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
#, fuzzy
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "لصق الحافظة الوسيطة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
#, fuzzy
msgid "E_xport Path..."
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
#, fuzzy
msgid "I_mport Path..."
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
#, fuzzy
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1858
#, fuzzy
msgid "Path to selection"
msgstr "المسار إلى الملف"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
msgid "Fr_om Path"
msgstr "من المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
#: ../app/base/base-enums.c:119
msgid "Subtract"
msgstr "طرح"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgid "Intersect"
msgstr "تقاطع"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
#, fuzzy
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
#, fuzzy
msgid "Selection to path"
msgstr "المسار إلى الملف"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
msgid "To _Path"
msgstr "إلى المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
#, fuzzy
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgid "Advanced options"
msgstr "خيارات متقدمة"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
#, fuzzy
msgid "Path Attributes"
msgstr "اعرض الخواص"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
#, fuzzy
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "الخواص عند علامة الإضافة"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
msgid "New Path"
msgstr "مسار جديد"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
#, fuzzy
msgid "New Path Options"
msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297
#: ../app/pdb/paths_cmds.c:610
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:994
msgid "Path to Selection"
msgstr "مسار إلى تحديد"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1891
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
#, fuzzy
msgid "Stroke Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/actions/view-actions.c:65
msgid "_View"
msgstr "عرض"
#: ../app/actions/view-actions.c:66
msgid "_Zoom"
msgstr "تبئير"
#: ../app/actions/view-actions.c:67
msgid "_Padding Color"
msgstr "لون التوسيد"
#: ../app/actions/view-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Move to Screen"
msgstr "شاشة X للاستعمال"
#: ../app/actions/view-actions.c:74
#, fuzzy
msgid "Create another view on this image"
msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة"
#: ../app/actions/view-actions.c:79
msgid "_Close"
msgstr "إغلاق"
#: ../app/actions/view-actions.c:80
#, fuzzy
msgid "Close this image window"
msgstr "سيفتح هذا نافذةً واحدة منفصلة."
#: ../app/actions/view-actions.c:85
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "ملاءمة الصورة في النافذة"
#: ../app/actions/view-actions.c:86
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:91
#, fuzzy
msgid "Fit Image _to Window"
msgstr "حجم النافذة كحجم الفيلم"
#: ../app/actions/view-actions.c:92
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:97
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "نافذة الإبحار"
#: ../app/actions/view-actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة"
#: ../app/actions/view-actions.c:103
msgid "Display _Filters..."
msgstr "فلاتر عرض..."
#: ../app/actions/view-actions.c:104
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:109
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "انكماش تغطية"
#: ../app/actions/view-actions.c:110
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:116
#, fuzzy
msgid "Connect to another display"
msgstr "%s: فشل الإتصال بالعرض الأب '%s'"
#: ../app/actions/view-actions.c:124
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "نقطة لنقطة"
#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:131
msgid "Show _Selection"
msgstr "إظهر التحديد"
#: ../app/actions/view-actions.c:132
#, fuzzy
msgid "Display the selection outline"
msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف"
#: ../app/actions/view-actions.c:138
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "إظهار حدود الطبقة"
#: ../app/actions/view-actions.c:139
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:145
msgid "Show _Guides"
msgstr "إظهار الأدلة"
#: ../app/actions/view-actions.c:151
msgid "S_how Grid"
msgstr "إظهار الشبكة"
#: ../app/actions/view-actions.c:157
#, fuzzy
msgid "Show Sample Points"
msgstr "انشاء عينة جديدة"
#: ../app/actions/view-actions.c:163
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "قفز إلى الأدلة"
#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "قفز إلى الشبكة"
#: ../app/actions/view-actions.c:175
#, fuzzy
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "شق لمضاعفة الأعمدة"
#: ../app/actions/view-actions.c:181
#, fuzzy
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/actions/view-actions.c:187
msgid "Show _Menubar"
msgstr "إظهار شريط القائمة"
#: ../app/actions/view-actions.c:193
msgid "Show R_ulers"
msgstr "إظهار المساطر"
#: ../app/actions/view-actions.c:199
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "إظهار شريط التمرير"
#: ../app/actions/view-actions.c:205
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "إظهار شريط الحالة"
#: ../app/actions/view-actions.c:211
msgid "Fullscr_een"
msgstr "ملء الشاشة"
#: ../app/actions/view-actions.c:212
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "تحول إلى نسق كامل الشاشة"
#: ../app/actions/view-actions.c:273
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:278
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:283
#, fuzzy
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "400%"
#: ../app/actions/view-actions.c:288
#, fuzzy
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "200%"
#: ../app/actions/view-actions.c:293
#, fuzzy
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "100%"
#: ../app/actions/view-actions.c:294
msgid "Zoom 1:1"
msgstr " 1:1 تبئير "
#: ../app/actions/view-actions.c:299
#, fuzzy
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "50%"
#: ../app/actions/view-actions.c:304
#, fuzzy
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "25%"
#: ../app/actions/view-actions.c:309
#, fuzzy
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "12"
#: ../app/actions/view-actions.c:314
#, fuzzy
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "25%"
#: ../app/actions/view-actions.c:319
#, fuzzy
msgid "Othe_r..."
msgstr "أ_خرى"
#: ../app/actions/view-actions.c:327
msgid "From _Theme"
msgstr "من الثيمة"
#: ../app/actions/view-actions.c:332
msgid "_Light Check Color"
msgstr "لو ن فحص فاتح"
#: ../app/actions/view-actions.c:337
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "لو ن فحص غامق"
#: ../app/actions/view-actions.c:342
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "تحديد لون مخصص"
#: ../app/actions/view-actions.c:347
msgid "As in _Preferences"
msgstr "كما في التفضيلات"
#: ../app/actions/view-actions.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "أ_خرى"
#: ../app/actions/view-actions.c:648
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "تبئير)%s) "
#: ../app/actions/view-commands.c:575
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "إعداد لون توسيد رقعة الرسم"
#: ../app/actions/view-commands.c:577
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "إعداد لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم"
#: ../app/actions/window-actions.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "الشاشة"
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgid "Smooth"
msgstr "ناعم"
#: ../app/base/base-enums.c:24
msgid "Freehand"
msgstr "يد حرة"
#: ../app/base/base-enums.c:55
#: ../app/base/base-enums.c:125
#: ../app/core/core-enums.c:1200
msgid "Value"
msgstr "قيمة"
#: ../app/base/base-enums.c:56
#: ../app/core/core-enums.c:1195
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: ../app/base/base-enums.c:57
#: ../app/core/core-enums.c:1196
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: ../app/base/base-enums.c:58
#: ../app/core/core-enums.c:1197
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: ../app/base/base-enums.c:59
msgid "Alpha"
msgstr "ألفا"
#: ../app/base/base-enums.c:60
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
#, fuzzy
msgid "RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/base/base-enums.c:111
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: ../app/base/base-enums.c:112
msgid "Dissolve"
msgstr "إذابة"
#: ../app/base/base-enums.c:113
msgid "Behind"
msgstr "خلف"
#: ../app/base/base-enums.c:114
msgid "Multiply"
msgstr "ضرب"
#: ../app/base/base-enums.c:115
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
#: ../app/base/base-enums.c:116
msgid "Overlay"
msgstr "كسو"
#: ../app/base/base-enums.c:117
msgid "Difference"
msgstr "فرق"
#: ../app/base/base-enums.c:118
msgid "Addition"
msgstr "إضافة"
#: ../app/base/base-enums.c:120
msgid "Darken only"
msgstr "تغميق فقط"
#: ../app/base/base-enums.c:121
msgid "Lighten only"
msgstr "تفتيح فقط"
#: ../app/base/base-enums.c:122
#: ../app/core/core-enums.c:1198
msgid "Hue"
msgstr "التدرج"
#: ../app/base/base-enums.c:123
#: ../app/core/core-enums.c:1199
msgid "Saturation"
msgstr "الإشباع"
#: ../app/base/base-enums.c:124
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: ../app/base/base-enums.c:126
msgid "Divide"
msgstr "قسمة"
#: ../app/base/base-enums.c:127
#, fuzzy
msgid "Dodge"
msgstr "دودج ستي"
#: ../app/base/base-enums.c:128
msgid "Burn"
msgstr "حرق"
#: ../app/base/base-enums.c:129
msgid "Hard light"
msgstr "ضوء قاسي"
#: ../app/base/base-enums.c:130
msgid "Soft light"
msgstr "لون لين"
#: ../app/base/base-enums.c:131
#, fuzzy
msgid "Grain extract"
msgstr "استخراج هنا"
#: ../app/base/base-enums.c:132
msgid "Grain merge"
msgstr ""
#: ../app/base/base-enums.c:133
msgid "Color erase"
msgstr "محو لون"
#: ../app/base/base-enums.c:134
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "فسخ"
#: ../app/base/base-enums.c:135
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "استبدال"
#: ../app/base/base-enums.c:136
#, fuzzy
msgid "Anti erase"
msgstr "_مسح القرص"
#: ../app/base/tile-swap.c:419
msgid "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart the Gimp and check the location of the swap directory in your Preferences."
msgstr ""
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
#: ../app/gui/themes.c:239
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: ../app/xcf/xcf.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "خطأ في كتابة الملف '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
#, c-format
msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc.c:259
#: ../app/config/gimprc.c:272
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:374
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "معالجة '%s'\n"
#: ../app/config/gimprc.c:518
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "حفظ '%s'\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
msgstr "إعداد لون توسيد رقعة الرسم يستخدم عندما يضبط نمط التوسيد على لون مخصص."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "أطلب التأكيد قبل إغلاق صورة بدون حفظ"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
#, fuzzy
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "إعداد صيغة بيكسلات المؤشرات المستخدمة بجمب."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
#, fuzzy
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "إعداد نمط المؤشرات المستخدمة بجمب."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "إعداد المتصفح المستخدم لنظام المساعدة."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "إعداد النص الذي يظهر في أشرطة حالة نافذة الصورة."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "إعداد النص الذي يظهر في عناوين نافذة الصورة."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "إعداد مستوى التوليد المستخدم في الوزن الانتقالات الأخرى."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
#, fuzzy
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
msgstr "عندما يمكّن, سوف تغير النافذة حجمها تلقائيا عند التبئير للداخل او الخارج للصور."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
#, fuzzy
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
msgstr "عندما يمكّن, سوف تغير النافذة حجمها تلقائيا عند التبئير للداخل او الخارج للصور."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "دع جمب يحاول استعادة أخر جلسة محفوظة عند كل بداية."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
#, fuzzy
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can not create thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
#, c-format
msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
#: ../app/core/gimp-modules.c:134
#: ../app/core/gimp-units.c:164
#: ../app/gui/session.c:160
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
msgid "fatal parse error"
msgstr "خطأ معالجة مميت"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/core-enums.c:53
#: ../app/core/core-enums.c:252
#: ../app/core/core-enums.c:504
#: ../app/paint/paint-enums.c:81
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: ../app/core/core-enums.c:54
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "_لون النص العادي:"
#: ../app/core/core-enums.c:55
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:56
msgid "Positioned"
msgstr "موقّع"
#: ../app/core/core-enums.c:85
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "توليد لوح لون مثالي"
#: ../app/core/core-enums.c:86
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "استخدام لوح لون مؤمثل للويب"
#: ../app/core/core-enums.c:87
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "استخدام لوح لون أبيض وأسود )1 بت("
#: ../app/core/core-enums.c:88
msgid "Use custom palette"
msgstr "استخدام لوح لون مخصص"
#: ../app/core/core-enums.c:211
#, fuzzy
msgid "First item"
msgstr "عنصر _جديد"
#: ../app/core/core-enums.c:213
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
msgid "Selection"
msgstr "التحديد"
#: ../app/core/core-enums.c:214
#, fuzzy
msgid "Active layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../app/core/core-enums.c:215
#, fuzzy
msgid "Active channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/core-enums.c:216
#, fuzzy
msgid "Active path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/core/core-enums.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "اللون الأمامي"
#: ../app/core/core-enums.c:248
msgid "Background color"
msgstr "اللون الخلفي"
#: ../app/core/core-enums.c:249
msgid "White"
msgstr "أبيض"
#. Transparency
#: ../app/core/core-enums.c:250
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
msgid "Transparency"
msgstr "شفافية"
#: ../app/core/core-enums.c:251
#: ../app/core/core-enums.c:308
msgid "Pattern"
msgstr "العينة"
#: ../app/core/core-enums.c:279
#, fuzzy
msgid "Stroke line"
msgstr "لف السّطور"
#: ../app/core/core-enums.c:280
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:307
#, fuzzy
msgid "Solid color"
msgstr "لون صلب"
#: ../app/core/core-enums.c:336
msgid "Miter"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:337
#: ../app/core/core-enums.c:367
msgid "Round"
msgstr "دائري"
#: ../app/core/core-enums.c:338
msgid "Bevel"
msgstr "مشطوف"
#: ../app/core/core-enums.c:366
msgid "Butt"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:368
#: ../app/core/core-enums.c:443
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#: ../app/core/core-enums.c:404
msgid "Custom"
msgstr "تخصيص"
#: ../app/core/core-enums.c:405
msgid "Line"
msgstr "خط"
#: ../app/core/core-enums.c:406
msgid "Long dashes"
msgstr "شرطات طويلة"
#: ../app/core/core-enums.c:407
#, fuzzy
msgid "Medium dashes"
msgstr "الحجم|متوسط"
#: ../app/core/core-enums.c:408
#, fuzzy
msgid "Short dashes"
msgstr "وصف قصير:"
#: ../app/core/core-enums.c:409
#, fuzzy
msgid "Sparse dots"
msgstr "87 نقطة:"
#: ../app/core/core-enums.c:410
msgid "Normal dots"
msgstr "نقاط عادية"
#: ../app/core/core-enums.c:411
#, fuzzy
msgid "Dense dots"
msgstr "87 نقطة:"
#: ../app/core/core-enums.c:412
msgid "Stipples"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:413
#, fuzzy
msgid "Dash, dot"
msgstr "_3 8 أو 7 نقاط"
#: ../app/core/core-enums.c:414
#, fuzzy
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "_3 8 أو 7 نقاط"
#: ../app/core/core-enums.c:442
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#: ../app/core/core-enums.c:444
msgid "Diamond"
msgstr "ماس"
#: ../app/core/core-enums.c:472
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: ../app/core/core-enums.c:473
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
msgid "Vertical"
msgstr "عامودي"
#: ../app/core/core-enums.c:474
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: ../app/core/core-enums.c:505
#, fuzzy
msgid "All layers"
msgstr "لا طبقات"
#: ../app/core/core-enums.c:506
#, fuzzy
msgid "Image-sized layers"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../app/core/core-enums.c:507
#, fuzzy
msgid "All visible layers"
msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة"
#: ../app/core/core-enums.c:508
#, fuzzy
msgid "All linked layers"
msgstr "تصدير الملاحظات المرتبطة"
#: ../app/core/core-enums.c:572
msgid "Tiny"
msgstr "ضئيل"
#: ../app/core/core-enums.c:573
#, fuzzy
msgid "Very small"
msgstr "خط صغير"
#: ../app/core/core-enums.c:574
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: ../app/core/core-enums.c:575
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: ../app/core/core-enums.c:576
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "عريض"
#: ../app/core/core-enums.c:577
#, fuzzy
msgid "Very large"
msgstr "عريض جدا"
#: ../app/core/core-enums.c:578
msgid "Huge"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:579
msgid "Enormous"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:580
msgid "Gigantic"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:607
msgid "View as list"
msgstr "عرض كقائمة"
#: ../app/core/core-enums.c:608
msgid "View as grid"
msgstr "عرض كشبكة"
#: ../app/core/core-enums.c:670
msgid "No thumbnails"
msgstr "لا أظافر إبهام"
#: ../app/core/core-enums.c:671
#, fuzzy
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "الحجم الطبيعي"
#: ../app/core/core-enums.c:672
#, fuzzy
msgid "Large (256x256)"
msgstr "خط عريض"
#: ../app/core/core-enums.c:848
#, fuzzy
msgid "<<invalid>>"
msgstr "غير صحيح"
#: ../app/core/core-enums.c:849
msgid "Scale image"
msgstr "وزن الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:850
msgid "Resize image"
msgstr "تغيير حجم الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:851
msgid "Flip image"
msgstr "قلب الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:852
msgid "Rotate image"
msgstr "تدوير الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:853
msgid "Crop image"
msgstr "اقتصاص الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:854
msgid "Convert image"
msgstr "تحويل الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:855
#, fuzzy
msgid "Remove item"
msgstr "حذف الاختيار"
#: ../app/core/core-enums.c:856
msgid "Merge layers"
msgstr "دمج الطبقات"
#: ../app/core/core-enums.c:857
#, fuzzy
msgid "Merge paths"
msgstr "المسارات المستثناة للبحث السّريع"
#: ../app/core/core-enums.c:859
#: ../app/core/core-enums.c:890
msgid "Guide"
msgstr "الدليل"
#: ../app/core/core-enums.c:860
#: ../app/core/core-enums.c:891
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
#: ../app/tools/tools-enums.c:211
msgid "Grid"
msgstr "الشبكة"
#: ../app/core/core-enums.c:861
#: ../app/core/core-enums.c:892
#, fuzzy
msgid "Sample Point"
msgstr "فاصل رقمي"
#: ../app/core/core-enums.c:862
#: ../app/core/core-enums.c:894
#, fuzzy
msgid "Layer/Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/core-enums.c:863
#: ../app/core/core-enums.c:895
#, fuzzy
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "إظهار وقت آخر تعديل"
#: ../app/core/core-enums.c:864
#: ../app/core/core-enums.c:896
msgid "Selection mask"
msgstr "قناع تحديد"
#: ../app/core/core-enums.c:865
#: ../app/core/core-enums.c:899
msgid "Item visibility"
msgstr "رؤية العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:866
#: ../app/core/core-enums.c:900
#, fuzzy
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "خصائص عنصر القائمة"
#: ../app/core/core-enums.c:867
msgid "Item properties"
msgstr "خصائص العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:868
#: ../app/core/core-enums.c:898
msgid "Move item"
msgstr "تحريك العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:869
msgid "Scale item"
msgstr "وزن العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:870
msgid "Resize item"
msgstr "تغيير حجم العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:871
#, fuzzy
msgid "Add layer"
msgstr "إضافة مفتاح طبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:872
#: ../app/core/core-enums.c:909
msgid "Add layer mask"
msgstr "إضافة قناع طبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:873
#: ../app/core/core-enums.c:911
msgid "Apply layer mask"
msgstr "تطبيق قناع طبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:874
#: ../app/core/core-enums.c:921
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "تحديد طافي إلى طبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:875
msgid "Float selection"
msgstr "تحديد طافي"
#: ../app/core/core-enums.c:876
#, fuzzy
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/core/core-enums.c:877
msgid "Remove floating selection"
msgstr "حذف التحديد الطافي"
#: ../app/core/core-enums.c:878
#: ../app/core/gimp-edit.c:254
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#: ../app/core/core-enums.c:879
#: ../app/core/gimp-edit.c:536
msgid "Cut"
msgstr "قص"
#: ../app/core/core-enums.c:880
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: ../app/core/core-enums.c:881
#: ../app/core/core-enums.c:924
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:602
msgid "Transform"
msgstr "الانتقال"
#: ../app/core/core-enums.c:882
#: ../app/core/core-enums.c:925
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:131
msgid "Paint"
msgstr "التلوين"
#: ../app/core/core-enums.c:883
#: ../app/core/core-enums.c:928
#, fuzzy
msgid "Attach parasite"
msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)"
#: ../app/core/core-enums.c:884
#: ../app/core/core-enums.c:929
#, fuzzy
msgid "Remove parasite"
msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟"
#: ../app/core/core-enums.c:885
#, fuzzy
msgid "Import paths"
msgstr "استيراد مؤشّرات"
#: ../app/core/core-enums.c:886
#: ../app/pdb/drawable_cmds.c:775
msgid "Plug-In"
msgstr "مقبس"
#: ../app/core/core-enums.c:887
msgid "Image type"
msgstr "نوع الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:888
msgid "Image size"
msgstr "حجم الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:889
#, fuzzy
msgid "Image resolution change"
msgstr "تغيير استبانة الشاشة"
#: ../app/core/core-enums.c:893
msgid "Change indexed palette"
msgstr "تغيير لوح اللون المفهرس"
#: ../app/core/core-enums.c:897
msgid "Rename item"
msgstr "تغيير اسم العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:901
msgid "New layer"
msgstr "طبقة جديدة"
#: ../app/core/core-enums.c:902
msgid "Delete layer"
msgstr "حذف الطبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:903
#, fuzzy
msgid "Reposition layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../app/core/core-enums.c:904
msgid "Set layer mode"
msgstr "إعداد نمط الطبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:905
msgid "Set layer opacity"
msgstr "إعداد إعتام الطبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:906
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
#: ../app/core/core-enums.c:907
#, fuzzy
msgid "Text layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../app/core/core-enums.c:908
#, fuzzy
msgid "Text layer modification"
msgstr "إظهار وقت آخر تعديل"
#: ../app/core/core-enums.c:910
msgid "Delete layer mask"
msgstr "حذف قناع الطبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:912
#, fuzzy
msgid "Show layer mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/core/core-enums.c:913
#, fuzzy
msgid "New channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/core-enums.c:914
msgid "Delete channel"
msgstr "حذف القناة"
#: ../app/core/core-enums.c:915
msgid "Reposition channel"
msgstr "إعادة وضع القناة"
#: ../app/core/core-enums.c:916
msgid "Channel color"
msgstr "لون القناة"
#: ../app/core/core-enums.c:917
#, fuzzy
msgid "New path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/core/core-enums.c:919
#, fuzzy
msgid "Path modification"
msgstr "وقت آخر تعديل"
#: ../app/core/core-enums.c:920
#, fuzzy
msgid "Reposition path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/core/core-enums.c:922
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:923
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:926
#: ../app/paint/gimpink.c:103
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink"
msgstr "حبر"
#: ../app/core/core-enums.c:927
#, fuzzy
msgid "Select foreground"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
#: ../app/core/core-enums.c:930
#, fuzzy
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "تراجع عن العمل الأخير"
#: ../app/core/core-enums.c:1194
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "ابن مركب"
#: ../app/core/core-enums.c:1228
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: ../app/core/core-enums.c:1229
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: ../app/core/core-enums.c:1230
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../app/core/core-enums.c:1258
#, fuzzy
msgid "Ask what to do"
msgstr "ما الذي سيفعل بالعناوين المتغيّرة"
#: ../app/core/core-enums.c:1259
#, fuzzy
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "بروفيل موزيلا “%s”"
#: ../app/core/core-enums.c:1260
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "استرجاع لمساحة ال_عمل الحالية"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141
#: ../app/gui/session.c:257
#: ../app/menus/menus.c:422
#: ../app/tools/gimp-tools.c:441
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "فشل حذف <b>%s</b>: %s."
#: ../app/core/gimp-edit.c:182
#: ../app/core/gimp-edit.c:316
msgid "Pasted Layer"
msgstr "طبقة ملصقة"
#: ../app/core/gimp-edit.c:445
#, fuzzy
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية"
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
#, fuzzy
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "المكون الأزرق للون الخلفبة"
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
msgid "Fill with White"
msgstr "ملء بالأبيض"
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "ملء بشفافية"
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "ملء بعينة"
#: ../app/core/gimp-edit.c:562
#: ../app/core/gimpselection.c:631
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "غير قادر على القص أو النسخ لأن المنطقة المحددة فارغة."
#: ../app/core/gimp-edit.c:597
#, fuzzy
msgid "Global Buffer"
msgstr "(ذاكرة مخبأة)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
#, fuzzy
msgid "FG to Transparent"
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:195
#, c-format
msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:200
#, c-format
msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "الملف النواة من البرنامج"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "إنشاء المجلد '%s'..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:328
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد '%s': %s"
#: ../app/core/gimp.c:521
#, fuzzy
msgid "Initialization"
msgstr "انتهى بدء الشبكة."
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:596
#, fuzzy
msgid "Internal Procedures"
msgstr "إطار داخلي"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:813
msgid "Looking for data files"
msgstr "يبحث عن ملفات البيانات"
#: ../app/core/gimp.c:813
msgid "Parasites"
msgstr ""
#. initialize the document history
#: ../app/core/gimp.c:838
msgid "Documents"
msgstr "المستندات"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:846
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
msgid "Modules"
msgstr "المركبّات"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "لم يمكن قراءة التّحيّة من %s: %s"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:363
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258
#: ../app/core/gimpitem.c:504
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:295
msgid "Unnamed"
msgstr "غير مسمى"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s"
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
msgid "Clipboard"
msgstr "الحافظة"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Line %d: %s"
msgstr "لف السّطور"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
msgstr "%s: سطر خادم غير صالح في ملف الإعداد.جاري تجاهله!"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "خطأ عند قراءة ملف الحالة المحفوظ: %s"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:57
#, fuzzy
msgid "command|Rectangle Select"
msgstr "من فضلك إختار تلميحة"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:108
#, fuzzy
msgid "command|Ellipse Select"
msgstr "من فضلك إختار تلميحة"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:162
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:431
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "ألفا إلى تحديد"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:517
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
#, fuzzy
msgid "command|Fuzzy Select"
msgstr "من فضلك إختار تلميحة"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:564
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
#, fuzzy
msgid "command|Select by Color"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/core/gimpchannel.c:256
msgid "Channel"
msgstr "القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
msgid "Rename Channel"
msgstr "تغيير اسم القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
msgid "Move Channel"
msgstr "تحريك القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
msgid "Scale Channel"
msgstr "وزن القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
msgid "Resize Channel"
msgstr "تغيير حجم القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
msgid "Flip Channel"
msgstr "قلب القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
msgid "Rotate Channel"
msgstr "تدوير القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:869
msgid "Transform Channel"
msgstr "انتقال القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
#, fuzzy
msgid "Stroke Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgid "Feather Channel"
msgstr "ترييش القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "حد القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Clear Channel"
msgstr "تنظيف القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Fill Channel"
msgstr "قلب القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgid "Invert Channel"
msgstr "عكس القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Border Channel"
msgstr "تحديد القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
#, fuzzy
msgid "Grow Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
#, fuzzy
msgid "Shrink Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/gimpchannel.c:689
#, fuzzy
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "لم يمكن العثور على بقعة فارغة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1589
msgid "Set Channel Color"
msgstr "إعداد لون القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1637
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "إعداد إعتام القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1705
#: ../app/core/gimpselection.c:525
#, fuzzy
msgid "Selection Mask"
msgstr "العنوان العددي:"
#: ../app/core/gimpdata.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "لم يمكن حذف \"%s\"."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:407
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:565
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "فشل في حفظ قاعدة بيانات المستخدم إلى %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:484
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:487
#: ../app/core/gimpitem.c:312
#: ../app/core/gimpitem.c:315
msgid "copy"
msgstr "نسخ"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:496
#: ../app/core/gimpitem.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "نسخ"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:566
msgid "You don't have a writable data folder configured."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "لم يمكن تحميل البريمج %s"
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:247
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:106
msgid "Blend"
msgstr "مزج"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
#, fuzzy
msgid "command|Bucket Fill"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:62
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
msgid "Equalize"
msgstr "مساواة"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
#, fuzzy
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
msgid "Invert"
msgstr "عكس"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
#, fuzzy
msgid "Levels"
msgstr "قائمة المستويات العلوية"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
#, fuzzy
msgid "Offset Drawable"
msgstr "إنحراف الذاكرة الإفتراضية"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
#, fuzzy
msgid "Render Stroke"
msgstr "أجزاء رسم الإطار"
#. Start a transform undo group
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:663
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:111
#, fuzzy
msgid "command|Flip"
msgstr "قلب أ_فقي"
#. Start a transform undo group
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:114
#, fuzzy
msgid "command|Rotate"
msgstr "دوران باتّجاه _عقارب السّاعة"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:867
#: ../app/core/gimplayer.c:252
#, fuzzy
msgid "Transform Layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:882
msgid "Transformation"
msgstr "انتقال"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:338
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "لم يوجد تدريجات في '%s'"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:348
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "فشل في استيراد تدريجات من '%s': %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "طراز الخط المستخدم للشبكة."
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "اللون الأمامي للشبكة."
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "التباعد الأفقي لخطوط الشبكة"
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "التباعد العامودي لخطوط الشبكة"
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
#, fuzzy
msgid "Arrange Objects"
msgstr "جاري تحديث الأجسام"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Colormap"
msgstr "إعداد خريطة اللون"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "تغيير مدخل خريطة اللون"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "إضافة لون لخريطة اللون"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
#, fuzzy
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "لا يمكن الاقتصاص لأن التحديد الحالي فارغ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "تحويل الصورة إلى RGB"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "تحويل الصورة لتدرج رمادي"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "تحويل الصورة إلى مفهرسة"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:897
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed (stage 2)"
msgstr "تحويل إلى مفهرسة (المرحلة2) ..."
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:942
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed (stage 3)"
msgstr "تحويل إلى مفهرسة (المرحلة3) ..."
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125
#, fuzzy
msgid "command|Crop Image"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:128
#: ../app/core/gimpimage-resize.c:88
msgid "Resize Image"
msgstr "تغيير حجم الصورة"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "إضافة دليل أفقي"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "إضافة دليل عامودي"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:538
msgid "Remove Guide"
msgstr "حذف الدليل"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
msgid "Move Guide"
msgstr "تحريك الدليل"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
#, fuzzy
msgid "Translate Items"
msgstr "إنشاء عناصر"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
#, fuzzy
msgid "Flip Items"
msgstr "إنشاء عناصر"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
#, fuzzy
msgid "Rotate Items"
msgstr "إنشاء عناصر"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138
#, fuzzy
msgid "Transform Items"
msgstr "إنشاء عناصر"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "دمج الطبقات المرئية"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
msgid "Flatten Image"
msgstr "تسطيح صورة"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
msgid "Merge Down"
msgstr "دمج لأسفل"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "دمج المسارات المرئية"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "لا يوجد مسارات مرئية كافية للدمج. لا بد من وجود اثنين على الأقل."
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "تمكين قناع سريع"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "تعطيل قناع سريع"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
#, fuzzy
msgid "Add Sample_Point"
msgstr "بروتكول Point-to-Point"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:420
#, fuzzy
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "بروتكول Point-to-Point"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
#, fuzzy
msgid "Move Sample Point"
msgstr "بروتكول Point-to-Point"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3248
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "لا يمكن التراجع عن %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:1427
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "تغيير كثافة الصورة"
#: ../app/core/gimpimage.c:1467
msgid "Change Image Unit"
msgstr "تغيير وحدة الصورة"
#: ../app/core/gimpimage.c:2292
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr ""
"لا يمكن تحميل صورة:\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2330
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "حذف من هذا الموضوع."
#: ../app/core/gimpimage.c:2785
msgid "Add Layer"
msgstr "إضافة صورة"
#: ../app/core/gimpimage.c:2850
#: ../app/core/gimpimage.c:2863
msgid "Remove Layer"
msgstr "حذف طبقة"
#: ../app/core/gimpimage.c:2994
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "لا يمكن رفع الطبقة أعلى"
#: ../app/core/gimpimage.c:2999
msgid "Raise Layer"
msgstr "رفع الطبقة"
#: ../app/core/gimpimage.c:3016
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "لا يمكن خفض الطبقة أكثر"
#: ../app/core/gimpimage.c:3021
msgid "Lower Layer"
msgstr "خفض الطبقة"
#: ../app/core/gimpimage.c:3032
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "رفع الطبقة إلى السكح"
#: ../app/core/gimpimage.c:3047
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "خفض الطبقة إلى القاع"
#: ../app/core/gimpimage.c:3120
msgid "Add Channel"
msgstr "إضافة قناة"
#: ../app/core/gimpimage.c:3165
#: ../app/core/gimpimage.c:3176
#, fuzzy
msgid "Remove Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/gimpimage.c:3223
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3228
#, fuzzy
msgid "Raise Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/gimpimage.c:3245
msgid "Channel is already on top."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3250
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
#: ../app/core/gimpimage.c:3267
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3272
#, fuzzy
msgid "Lower Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/gimpimage.c:3292
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3297
#, fuzzy
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
#: ../app/core/gimpimage.c:3372
#, fuzzy
msgid "Add Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/core/gimpimage.c:3418
#, fuzzy
msgid "Remove Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/core/gimpimage.c:3462
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3467
#, fuzzy
msgid "Raise Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/core/gimpimage.c:3484
msgid "Path is already on top."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3489
#, fuzzy
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
#: ../app/core/gimpimage.c:3506
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3511
#, fuzzy
msgid "Lower Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/core/gimpimage.c:3531
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3536
#, fuzzy
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:551
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
msgid "Folder"
msgstr "المجلد"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:556
msgid "Special File"
msgstr "ملف خاص"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:572
#, fuzzy
msgid "Remote File"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:589
msgid "Click to create preview"
msgstr "انقر لإنشاء معاينة"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
#, fuzzy
msgid "Loading preview..."
msgstr "استعراض الفيديو"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:597
#, fuzzy
msgid "Preview is out of date"
msgstr "تاريخ البدء خاطئ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:601
msgid "Cannot create preview"
msgstr "لا يمكن إنشاء معاينة"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:608
#, fuzzy
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "المعاينة خارج التاريخ"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:432
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "بكسل"
msgstr[1] ""
#: ../app/core/gimpimagefile.c:632
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "طبقة"
msgstr[1] "%d طبقات"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "لم يمكن فتح المجلّد %s: %s"
#: ../app/core/gimpitem.c:1132
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite"
msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)"
#: ../app/core/gimpitem.c:1142
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "اختر _عنصراً للإضافة ل \"%s\":"
#: ../app/core/gimpitem.c:1185
#: ../app/core/gimpitem.c:1192
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
#, fuzzy
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "تحديد طافي إلى طبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:245
#: ../app/tools/tools-enums.c:149
msgid "Layer"
msgstr "الطبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:246
msgid "Rename Layer"
msgstr "تغيير اسم الطبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:247
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:292
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:326
msgid "Move Layer"
msgstr "تحريك الطبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:249
msgid "Resize Layer"
msgstr "تغيير حجم الطبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:250
msgid "Flip Layer"
msgstr "قلب طبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:251
msgid "Rotate Layer"
msgstr "تدوير الطبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:401
#: ../app/core/gimplayer.c:1301
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "غلاف"
#: ../app/core/gimplayer.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/core/gimplayer.c:1225
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1232
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1239
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1249
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1355
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1520
#: ../app/core/gimplayermask.c:231
#, fuzzy
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/core/gimplayer.c:1521
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/core/gimplayer.c:1622
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
#: ../app/core/gimplayer.c:1673
#, fuzzy
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
#: ../app/core/gimplayer.c:1695
#, fuzzy
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "حجم الأيقونة المستعملة."
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
#, fuzzy
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "إظهار قناع الطبقة"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "فهرس"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131
#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
msgstr ""
#. maybe we should just abort?
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpprogress.c:107
#: ../app/core/gimpprogress.c:154
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "الرجاء الإنتظار"
#: ../app/core/gimpselection.c:150
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:233
msgid "Move Selection"
msgstr "نقل التحديد"
#: ../app/core/gimpselection.c:168
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "حد التحديد"
#: ../app/core/gimpselection.c:169
msgid "Select None"
msgstr "تحديد لا شيء"
#: ../app/core/gimpselection.c:170
msgid "Select All"
msgstr "تحديد الكل"
#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgid "Invert Selection"
msgstr "عكس تحديد"
#: ../app/core/gimpselection.c:274
#, fuzzy
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم."
#: ../app/core/gimpselection.c:786
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:793
msgid "Float Selection"
msgstr "طفو التحديد"
#: ../app/core/gimpselection.c:810
msgid "Floated Layer"
msgstr "طبقة طافية"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:116
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:123
#, fuzzy
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "تغيير استبانة الشاشة"
#: ../app/core/gimptemplate.c:128
#, fuzzy
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "تدوير الصور على الشرائط العمودية"
#: ../app/core/gimptemplate.c:410
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#. pseudo unit
#: ../app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "بكسل"
#: ../app/core/gimpunit.c:55
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:804
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:945
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:997
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1023
#: ../app/tools/gimppainttool.c:600
msgid "pixels"
msgstr "بكسل"
#. standard units
#: ../app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "إنش"
#: ../app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "إنش"
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "م"
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "ملم"
#. professional units
#: ../app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "نقطة"
#: ../app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "نقطة"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "بيكا"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "بيكا"
#: ../app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "مئوي"
#: ../app/core/gimpunit.c:70
#, fuzzy
msgid "plural|percent"
msgstr "النّسبة المكتملة: %i"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121
#, fuzzy
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "_قم بزيارة Weather.com"
#. Translators: insert your names here,
#. * separated by newline
#.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
msgid "translator-credits"
msgstr "فريق-المترجم"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:527
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:601
msgid "This is an unstable development release."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
#, fuzzy
msgid "Channel _name:"
msgstr "اسم الموصول"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
#, fuzzy
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:124
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "تحويل لون مفهرس"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:127
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "تحويل"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:188
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "أكبر عدد من الألوان:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:215
#, fuzzy
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr " إزالة الألوان غير المستخدمة من لوح اللون النهائي"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:231
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236
msgid "Dithering"
msgstr "ارتجاف"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:243
msgid "Color _dithering:"
msgstr "ارتجاف اللون:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:258
#, fuzzy
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "شفافية خط الحاشية "
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:284
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "فيما إذا ستعطى للكتل ألوان عشوائية"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:401
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:64
#, fuzzy
msgid "Remove Colors"
msgstr "خط وألوان"
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:74
msgid "_Desaturate"
msgstr "عكس إشباع"
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:96
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184
#: ../app/gui/gui.c:156
#: ../app/gui/gui-message.c:132
msgid "GIMP Message"
msgstr "رسالة جمب"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
msgid "Errors"
msgstr "الأخطاء"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
msgid "History"
msgstr "التاريخ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
msgid "Navigation"
msgstr "إبحار"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
#, fuzzy
msgid "FG/BG"
msgstr "عمود لون الخلفيّة"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "تلاشي"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:124
#, fuzzy
msgid "_Fade"
msgstr "تلاشي"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "نمط"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "عتمة الخلفية"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:238
#, fuzzy
msgid "Open layers"
msgstr "لا طبقات"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
msgid "Open Location"
msgstr "فتح موقع"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "أدخل الموقع)URI)"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:286
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371
msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
#, fuzzy
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "لخبطة في النوع"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:447
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:451
#, fuzzy
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "هل تريد تبديله بالملف الذي تقوم بحفظه؟"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
msgid "Configure Grid"
msgstr "تركيب الشبكة"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "تركيب شبكة الصورة"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63
msgid "Merge Layers"
msgstr "دمج الطبقات"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "خيارات دمج الطبقات"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71
#, fuzzy
msgid "_Merge"
msgstr "قياس"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "أخيرا، الطبقة المدموجة يجب أن تكون:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "توسيع عند الضرورة"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97
msgid "Clipped to image"
msgstr "قص إلى الصورة"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "قص إلى طبقة القاع"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108
#, fuzzy
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "دمج الطبقات المرئية"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
msgid "Create a New Image"
msgstr "إنشاء صورة جديدة"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
msgid "_Template:"
msgstr "قالب:"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:291
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "تأكيد حجم الصورة"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
#, c-format
msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:65
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "خصائص القائمة"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:97
#, fuzzy
msgid "Color Profile"
msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:103
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108
#, fuzzy
msgid "dialog-title|Scale Image"
msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:195
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "تأكيد وزن"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235
#, c-format
msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254
#, fuzzy
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "تركيب اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
#, fuzzy
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
msgstr "لتحرير مفتاح اختصار فانقر السّطر المقابل و أدخل مسرّعاً جديداً أو اضغط مفتاح التّراجع للإخلاء."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "إضافة قناع إلى الصورة"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "لا يمكن تشغيل الأصوات\n"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "In_vert mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:124
#, fuzzy
msgid "Layer _name:"
msgstr "اسم الموصول"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:987
msgid "Width:"
msgstr "العرض:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1013
msgid "Height:"
msgstr "الارتفاع:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:196
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "نوع ملء الطبقة"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:211
#, fuzzy
msgid "Set name from _text"
msgstr "حدد نص خيار البحث \"Name contains\""
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "يدير المركّبات القابلة للتحميل"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:169
msgid "Autoload"
msgstr "تحميل تلقائي"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Module Path"
msgstr "مسار ال_جزء \"موديول\":"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:426
msgid "<No modules>"
msgstr "<لا مركّبات>"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:447
msgid "On disk"
msgstr "على القرص"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
msgid "Only in memory"
msgstr "فقط في الذاكرة"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:447
msgid "No longer available"
msgstr "لم يعد موجودا"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "بحث"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:492
msgid "Unload"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
msgid "Purpose:"
msgstr "الغرض:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
msgid "Version:"
msgstr "الإصدارة:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
msgid "Copyright:"
msgstr "حقوق النسخ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
msgid "Date:"
msgstr "التأريخ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
msgid "Location:"
msgstr "الموقع:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228
msgid "State:"
msgstr "الحالة:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:514
#, fuzzy
msgid "Last error:"
msgstr ""
"خطأ GConf:\n"
" %s"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:515
#, fuzzy
msgid "Available types:"
msgstr "الأنواع الأساسية"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:105
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:115
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:149
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:196
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
msgid "Offset"
msgstr "إزاحة"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
#, fuzzy
msgid "_Offset"
msgstr "الانزياح السّيني"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:181
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
msgid "_X:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:183
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "إزاحة بـ x/_2, y/2"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
#, fuzzy
msgid "Edge Behavior"
msgstr "حافة سريعة"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_لف حول"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
msgid "Fill with _background color"
msgstr "ملء باللون الخلفي"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
msgid "Make _transparent"
msgstr "اجعلها شفافة"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
msgid "Import a New Palette"
msgstr "استيراد عينة جديدة"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:167
msgid "_Import"
msgstr "استيراد"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:206
msgid "Select Source"
msgstr "تحديد المصدر"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:228
msgid "I_mage"
msgstr "صورة"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:242
#, fuzzy
msgid "Sample _Merged"
msgstr "نسبة التردد:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:254
#, fuzzy
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr ""
"المختارة فقط\n"
"عشوائية من المختارة\n"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266
msgid "Palette _file"
msgstr "ملف عينة"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
#, fuzzy
msgid "Select Palette File"
msgstr "انتقي ملف صوت"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:306
msgid "Import Options"
msgstr "خيارات الاستيراد"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320
msgid "New import"
msgstr "استيراد جديد"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:322
#, fuzzy
msgid "Palette _name:"
msgstr "اسم الموصول"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "عدد الألوان:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:341
msgid "C_olumns:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353
msgid "I_nterval:"
msgstr "الفترة:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:385
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:261
#, fuzzy
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "حجم نافذة التفضيلات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:279
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع الفلاتر إلى القيم الافتراضية؟"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:349
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "يجب عليك أن تعيد بدء جمب لكي تطبيق التغييرات التالية:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:488
#, fuzzy
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:565
msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:576
#, fuzzy
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:598
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع خيارات الاداة إلى القيم الافتراضية؟"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:639
msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:674
msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:709
msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
msgid "Show _menubar"
msgstr "إظهار شريط القائمة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
msgid "Show _rulers"
msgstr "إظهار المساطر"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "إظهار أشرطة التمرير"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "إظهار شريط الحالة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
msgid "Show s_election"
msgstr "إظهار التحديد"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "إظهار حد الطبقة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
msgid "Show _guides"
msgstr "إظهار الأدلة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
msgid "Show gri_d"
msgstr "إظهار الشبكة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "نمط لون توسيد رقعة الرسم:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239
#, fuzzy
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "إعداد لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
msgid "Environment"
msgstr "البيئة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
msgid "Resource Consumption"
msgstr "استهلاك المورد"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "أقل عدد من مستويات التراجع:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "أعلى ذاكرة تراجع:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
#, fuzzy
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "حجم مخبأ القرص"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "حجم الصورة الصورة الأًٌآ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
#, fuzzy
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "استخدم النّقر للإضافة"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "أظافر إبهام الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "حجم أظافر الإبهام"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "حجم ملف أظافر الإبهام الأقصى:"
#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
msgid "Saving Images"
msgstr "حفظ الصور"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "تأكيد إغلاق الصور غير المحفوظة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
#, fuzzy
msgid "Save document _history on exit"
msgstr "حفظ موقع النافذة عند الخروج"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
msgid "Previews"
msgstr "معاينات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "تمكين معاينات الطبقة والقناة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
#, fuzzy
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "معاينة الطبقة والقناة الافتراضية:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "حجم معاينة الإبحار:"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
#, fuzzy
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "استخدام اختصارات لوحة مفاتيح حركية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "تركيب اختصارت لوحة المفاتيح..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح الآن"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "تنضيد اختصارات لوحة المفاتيح المحفوظة إلى القيم الافتراضية."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
#, fuzzy
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
msgid "Theme"
msgstr "الثيمة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "Select Theme"
msgstr "تحديد ثيمة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "إعادة تحميل الثيمة الحالية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
msgid "Help System"
msgstr "نظام المساعدة"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:183
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
#, fuzzy
msgid "Show _tooltips"
msgstr "تلميحات الأدوات مفعلة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
msgid "Show help _buttons"
msgstr "إظهار أزرار المساعدة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
msgid "Show tips on _startup"
msgstr "إظهار التلميحات عند البدء"
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
msgid "Help Browser"
msgstr "متصفح المساعدة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
#, fuzzy
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "استخدم النّقر للإضافة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
msgid "Web Browser"
msgstr "متصفح الويب"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "متصفح الويب المستخدم:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
#, fuzzy
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "حفظ موقع النافذة عند الخروج"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
#, fuzzy
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "حفظ خيارات الأداة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "تنضيد مواقع النافذة المحفوظة إلى القيم الافتراضية"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
#, fuzzy
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "شبكة رسم أفقيّة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
msgid "_Snap distance:"
msgstr "مسافة القفز"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "التوليد الافتراضي:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "خيارات التلوين مشتركة بين الأدوات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
msgid "Move Tool"
msgstr "تحريك الأداة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
#, fuzzy
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "إعداد إعتام الطبقة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "Toolbox"
msgstr "صندوق الأداة"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "إظهار الفرشاة والعينة والتدريج النشط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
msgid "Show active _image"
msgstr "إظهار الصورة النشطة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
#, fuzzy
msgid "Default New Image"
msgstr "جاري انشاء صورة اقلاع جديدة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
#, fuzzy
msgid "Default Image"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
msgid "Default Image Grid"
msgstr "شبكة الصورة الافتراضية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "Default Grid"
msgstr "الشبكة الافتراضية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
msgid "Image Windows"
msgstr "نوافذ الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "استخدم \"نقطة لنقطة\" افتراضيا"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
#, fuzzy
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "تغيير السرعة آليا"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "سلوك التبئير وتغيير الحجم"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "تغيير حجم النافذة أثناء التبئير"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "تغيير حجم النافذة عند تغيير حجم الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
msgid "Fit to window"
msgstr "ملاءمة إلى النافذة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "نسبة التبئير الابتدائية:"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
#, fuzzy
msgid "Space Bar"
msgstr "بدأ عند عمود الفضاء"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr ""
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
#, fuzzy
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "مفاتيح الفأرة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
msgid "Show _brush outline"
msgstr "أظهر حدود الفرشاة الخارجية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
#, fuzzy
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "إظهار مؤشر أداة التلوين"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
#, fuzzy
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "نسق القطعة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
#, fuzzy
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "رد على:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "ظهور نافذة الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "الظهور الافتراضي في النمط العادي"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "الظهور الافتراضي في نمط ملء الشاشة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "عنوان الصورة وصيغة شريط الحالة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
msgid "Title & Status"
msgstr "العنوان والحالة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
#, fuzzy
msgid "Current format"
msgstr "تنسيق الفيديو"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
#, fuzzy
msgid "Default format"
msgstr "تنسيق الفيديو"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "إظهار نسبة التبئير المئوية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "إظهار نسبة التبئير"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
msgid "Show image size"
msgstr "إظهار حجم الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
msgid "Image Title Format"
msgstr "صيغة عنوان الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "صيغة شريط حالة الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
msgid "Display"
msgstr "العرض"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
#, fuzzy
msgid "_Check style:"
msgstr "<b>مظهر البرنامج:</b>"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
#, fuzzy
msgid "Check _size:"
msgstr "حجم المؤشر"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "أحصل على كثافة المرقاب"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
msgid "Pixels"
msgstr "بيكسل"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
msgid "ppi"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
#, c-format
msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
msgid "_Manually"
msgstr "يدوي"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
msgid "C_alibrate..."
msgstr "معايرة..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "إدارة الحسابات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
#, fuzzy
msgid "_RGB profile:"
msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
#, fuzzy
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
#, fuzzy
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
#, fuzzy
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
#, fuzzy
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
#, fuzzy
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
#, fuzzy
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "بروفيل موزيلا “%s”"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
#, fuzzy
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
#, fuzzy
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "نسق عملية منتقي الخطوط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
#, fuzzy
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "تفاصيل ترجمة الخط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
#, fuzzy
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "تفاصيل ترجمة الخط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
#, fuzzy
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "فتح الملف؟"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
msgid "Input Devices"
msgstr "أجهزة الدخل"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "أجهزة إدخال ممتدة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "تركيب أجهزة الإدخال الممتدة..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "حفظ إعدادات جهاز الدخل عند الخروج"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "حفظ إعدادات جهاز الدخل الآن"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "تنضيد إعدادات جهاز الدخل المحفوظة إلى القيم الافتراضية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "متحكمات دخل إضافية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "Input Controllers"
msgstr "متحكمات الدخل"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
msgid "Window Management"
msgstr "إدارة النافذة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
#, fuzzy
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "مدير النوافذ صوفش"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
#, fuzzy
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr "تلميحة للعنصر 1 "
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
#, fuzzy
msgid "Hint for other _docks:"
msgstr "بحث عن مساعدة أخرى"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
msgid "Focus"
msgstr "تركيز"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "تنشيط الصورة المركزة"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
#, fuzzy
msgid "Window Positions"
msgstr "مبدل النافذة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "حفظ موقع النافذة عند الخروج"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "حفظ مواقع النافذة الآن"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "تنضيد مواقع النافذة المحفوظة إلى القيم الافتراضية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
msgid "Folders"
msgstr "المجلدات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
#, fuzzy
msgid "Temporary folder:"
msgstr "افتح مجلد %s"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
msgid "Swap folder:"
msgstr "مجلد التبادل:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "تحديد مجلد التبادل:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
msgid "Brush Folders"
msgstr "مجلدات الفرشاة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "تحديد مجلدات الفرشاة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
msgid "Pattern Folders"
msgstr "مجلدات العينة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "تحديد مجلدات العينة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
msgid "Palette Folders"
msgstr "مجلدات لوح اللون"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "تحديد مجلدات لوح اللون"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
msgid "Gradient Folders"
msgstr "مجلدات التدريج"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "تحديد مجلدات التدريج"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
msgid "Font Folders"
msgstr "مجلدات الخط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
msgid "Select Font Folders"
msgstr "تحديد مجلدات الخط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "مجلدات المقابس"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "تحديد مجلدات المقابس"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "نصوص تشفيرية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
msgid "Module Folders"
msgstr "مجلدات المركبات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
msgid "Select Module Folders"
msgstr "تحديد مجلدات المركّبات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
#, fuzzy
msgid "Interpreters"
msgstr "تقاطع"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
#, fuzzy
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "مجلّدات محلّيّة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
#, fuzzy
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
msgid "Environment Folders"
msgstr "مجلدات البيئة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "تحرير مجلدات البيئة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Themes"
msgstr "الثيمات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Theme Folders"
msgstr "مجلدات الثيمات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "تحديد مجلدات الثيمات"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "حجم الطباعة"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:200
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
msgid "_Width:"
msgstr "العرض:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:204
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
msgid "H_eight:"
msgstr "الارتفاع:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
msgid "_X resolution:"
msgstr "كثافة X:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
msgid "_Y resolution:"
msgstr "كثافة Y:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "بيكسل/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
#, fuzzy
msgid "Quit GIMP"
msgstr "لا تخرج"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
#, fuzzy
msgid "Close All Images"
msgstr "إغلاق جميع الألسنة؟"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "إذا خرجت من جمب الآن،هذه التغييرات ستفقد"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "هناك مستندٌ واحد بتغييراتٍ غير محفوظة. هل تريد حفظ التّغييرات قبل الغلق؟"
msgstr[1] "يوجد صورة واحدة بتغييرات غير محفوظة:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
msgid "_Discard Changes"
msgstr "استبعاد التغييرات"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "حجم رقعة الرسم"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:110
msgid "Layer Size"
msgstr "حجم الطبقة"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
#, fuzzy
msgid "Resize _layers:"
msgstr "لا طبقات"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "معايرة كثافة المرقاب"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "قس المساطر وأدخل أطوالها:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
msgstr "أفقي:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
msgstr "عامودي:"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
msgid "Image Size"
msgstr "حجم الصورة"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
msgid "Quality"
msgstr "الجودة"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "توليد"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and masks only."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
#, fuzzy
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "إفتراضي"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "Paint tool:"
msgstr "الأداة المشغلة:"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "تلميح جمب لليوم"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:182
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "إظهار التلميح عند بدء جمب في المرة القادمة"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "_Previous Tip"
msgstr "تلميحة"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:215
#, fuzzy
msgid "_Next Tip"
msgstr "تلميحة"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:191
#, fuzzy
msgid "tips-locale:C"
msgstr "التشفيرة الحالية (%s)"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
#, fuzzy
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "لم يعثر على المستخدم"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "User installation failed!"
msgstr "فشل مكالمة المستخدم"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Installation Log"
msgstr "اخرج"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "تصدير المسار إلى SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
msgid "Export the active path"
msgstr "تصدير المسار النشط"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "تصدير كل المسارات من هذه الصورة"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "توريد المسارات من SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "كل الملفّات"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "صورة قابلة للوزن SVG (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "دمج المسارات المستوردة"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "وزن المسارات المستوردة لتلائم الصورة"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
#, fuzzy
msgid "Path name:"
msgstr "اسم الموصول"
#: ../app/display/display-enums.c:24
msgid "Tool icon"
msgstr "أيقونة الأداة"
#: ../app/display/display-enums.c:25
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "أيقونة الأداة مع شعرة متقاطعة"
#: ../app/display/display-enums.c:26
msgid "Crosshair only"
msgstr "شعرة متقاطعة فقط"
#: ../app/display/display-enums.c:55
msgid "From theme"
msgstr "من الثيمة"
#: ../app/display/display-enums.c:56
#, fuzzy
msgid "Light check color"
msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
#: ../app/display/display-enums.c:57
#, fuzzy
msgid "Dark check color"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../app/display/display-enums.c:58
msgid "Custom color"
msgstr "لون مخصص"
#: ../app/display/display-enums.c:86
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "لا عمل إفتراضي مربوط"
#: ../app/display/display-enums.c:87
#, fuzzy
msgid "Pan view"
msgstr "وضعية _ العرض"
#: ../app/display/display-enums.c:88
#, fuzzy
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "أداة للتحوّل بين مساحات العمل"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:948
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "تبئير الصورة عندما يتغير حجم النافذة"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "إغلاق %s"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
#, fuzzy
msgid "Do_n't Save"
msgstr "لا تحفظ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "حفظ التغييرات على الصورة '%s' قبل الإغلاق؟"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost."
msgstr "ستضيع تغييرات السّاعة والدّقيقة الأخيرة نهائيّاً إذا لم تحفظ."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
msgstr "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ساعة"
msgstr[1] ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
msgstr[1] "دقيقة"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:553
#, fuzzy
msgid "Drop New Layer"
msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
#, fuzzy
msgid "Drop New Path"
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:439
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:749
#, fuzzy
msgid "Drop layers"
msgstr "لا طبقات"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355
#, fuzzy
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "(ذاكرة مخبأة)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Color Display Filters"
msgstr "فلاتر عرض اللون"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "تركيب فلاتر عرض اللون"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
#, fuzzy
msgid "Layer Select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:480
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "نسبة التبئير"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:482
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "تحديد نسبة التبئير"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:525
#, fuzzy
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "نسبة الضّغط:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:550
msgid "Zoom:"
msgstr "التبئير:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
#, fuzzy
msgid "RGB-empty"
msgstr "إفراغ _سلّة المهملات"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
#, fuzzy
msgid "grayscale-empty"
msgstr "إفراغ _سلّة المهملات"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
msgid "grayscale"
msgstr "تدرج رمادي"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
#, fuzzy
msgid "indexed-empty"
msgstr "إفراغ _سلّة المهملات"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
msgid "indexed"
msgstr "مفهرس"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
msgid "(modified)"
msgstr "(معدل)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
msgid "(clean)"
msgstr "(نظيف)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782
msgid "(none)"
msgstr ")بدون("
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:215
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:460
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."
#: ../app/file/file-open.c:124
#: ../app/file/file-save.c:112
msgid "Not a regular file"
msgstr "ليس ملف عادي"
#: ../app/file/file-open.c:169
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "المقبس أرجع نجاح ولمن لم يرجع صورة"
#: ../app/file/file-open.c:177
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "المقبس لم يستطع فتح الصورة"
#: ../app/file/file-open.c:437
#, fuzzy
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "الصورة لا تحتوي أي طبقات مرئية"
#: ../app/file/file-save.c:191
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "المقبس لم يستطع حفظ الصورة"
#: ../app/file/file-utils.c:124
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "تتبابع رمز غير صالح في الـ URI"
#: ../app/file/file-utils.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "URI scheme '%s:' is not supported"
msgstr "البروتوكول “%s” غير مدعوم"
#: ../app/file/file-utils.c:327
msgid "Unknown file type"
msgstr "نوع ملف غير معروف"
#: ../app/gui/splash.c:114
msgid "GIMP Startup"
msgstr "بدء جمب"
#: ../app/gui/themes.c:231
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "بصدد كتابة القرص المدمج"
#: ../app/gui/themes.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "فرشاة هواء"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:341
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpclone.c:100
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone"
msgstr "استنساخ"
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
#, fuzzy
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "دودج ستي"
#: ../app/paint/gimperaser.c:62
#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "ممحاة"
#: ../app/paint/gimpheal.c:86
#: ../app/tools/gimphealtool.c:57
#, fuzzy
msgid "Heal"
msgstr "مساعدة"
#: ../app/paint/gimpheal.c:125
#, fuzzy
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "مساواة لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "فرشاة تلوين"
#: ../app/paint/gimppencil.c:42
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "مرسام"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
#, fuzzy
msgid "Perspective Clone"
msgstr "منظوري"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
#, fuzzy
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "تلطيخ"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
#, fuzzy
msgid "Set a source image first."
msgstr "مصدر الصورة المستعملة"
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
#, fuzzy
msgid "Modify Perspective Plane"
msgstr "تعديل المادة المختارة"
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
msgid "Aligned"
msgstr "مرصوف"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgid "Registered"
msgstr "مسجل"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr "_عرض ثابت:"
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
msgid "Blur"
msgstr "تمويه"
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
msgid "Sharpen"
msgstr "تحديد"
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:175
#, fuzzy
msgid "Combine Masks"
msgstr "ضم"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "السطوع-التباين"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439
#: ../app/pdb/color_cmds.c:516
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
msgid "Curves"
msgstr "رقعة الرسم"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Color Balance"
msgstr "توازن اللون"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
msgid "Colorize"
msgstr "تلوين"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "التدرج-الإشباع"
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
msgid "Threshold"
msgstr "العتبة"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
msgid "Perspective"
msgstr "منظوري"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
#, fuzzy
msgid "Shearing"
msgstr "قص..."
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
#, fuzzy
msgid "2D Transform"
msgstr "2D انتقال..."
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237
#, fuzzy
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D انتقال..."
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:634
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:225
#, fuzzy
msgid "Blending"
msgstr "مزج..."
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303
#: ../app/pdb/gimppdb.c:368
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"Procedure '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:501
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:540
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')"
msgstr ""
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1948
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
msgid "Free Select"
msgstr "تحديد حر"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:245
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:263
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:431
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
msgstr "زر في اللوحة"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:614
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292
#, fuzzy
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "زر في اللوحة"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:299
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "بيئة مقبس"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:339
#, fuzzy
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "أنت تبحث عن %s."
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:370
msgid "Resource configuration"
msgstr "تركيب المصدر"
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file
#.
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:396
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "طلب المقابس الجديدة"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:424
#, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "طلب المقبس'%s'\n"
#. initialize the plug-ins
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:433
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "يبدأ المقابس"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:459
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "بد المقبس: '%s'\n"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:584
msgid "Starting Extensions"
msgstr "بدء الامتدادات"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:592
#, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "بدء الامتداد '%s'\n"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:95
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "خطأ أثناء تنفيذ أمر البحث."
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:118
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "الملف المطلوب غير موجود"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "نوع غير صحيح للإعدادات %s في %s"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:487
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr ""
#: ../app/text/text-enums.c:81
msgid "Left justified"
msgstr "ضبط يسار"
#: ../app/text/text-enums.c:82
msgid "Right justified"
msgstr "ضبط يمين"
#: ../app/text/text-enums.c:83
msgid "Centered"
msgstr "توسيط"
#: ../app/text/text-enums.c:84
msgid "Filled"
msgstr "مملوء"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:42
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
#: ../app/tools/gimptexttool.c:711
msgid "Add Text Layer"
msgstr "إضافة طبقة نص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
msgid "Text Layer"
msgstr "طبقة نص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "تغيير اسم طبقة نص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
msgid "Move Text Layer"
msgstr "تحريك طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "وزن طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "تعيير حجم طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "قلب طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "تدوير طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "انتقال طبقة نص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
msgid "Discard Text Information"
msgstr "استبعد معلومات النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "تفريغ طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimp-tools.c:320
#, fuzzy
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ".هذه الأداة ليس لديها خيارات"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
#, fuzzy
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "فرشاة هواء مع ضغط متغير"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "_Airbrush"
msgstr "فرشاة هواء"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:98
msgid "Rate:"
msgstr "المعدل:"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
msgid "Pressure:"
msgstr "الضغط:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:118
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "ترصيف"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:119
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120
#, fuzzy
msgid "_Align"
msgstr "ترصيف"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:591
#, fuzzy
msgid "Relative to:"
msgstr "زمن نسبيّ للوقت الحالي"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:609
#, fuzzy
msgid "Align left edge of target"
msgstr "شريط حافة مبسوط على اليسار"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:615
#, fuzzy
msgid "Align center of target"
msgstr "عرض هدف الشاشة"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:621
#, fuzzy
msgid "Align right edge of target"
msgstr "شريط حافة مبسوط على اليمين"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:631
#, fuzzy
msgid "Align top edge of target"
msgstr "شريط حافة علوي مبسوط"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:637
#, fuzzy
msgid "Align middle of target"
msgstr "عرض هدف الشاشة"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:643
#, fuzzy
msgid "Align bottom of target"
msgstr "عرض هدف الشاشة"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:647
#, fuzzy
msgid "Distribute"
msgstr "تحريف"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:661
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:668
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:675
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:685
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:692
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:698
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:706
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:213
msgid "Offset:"
msgstr "إزاحة:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
msgid "Shape:"
msgstr "الشكل:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:228
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
msgid "Repeat:"
msgstr "التكرار:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
#, fuzzy
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "IP خط متوال متكيف"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
#, fuzzy
msgid "Max depth:"
msgstr "عمق اللون:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422
msgid "Threshold:"
msgstr "العتبة:"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107
#, fuzzy
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "ملء بلون تدريج"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
msgid "Blen_d"
msgstr "المزج"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:161
#, fuzzy
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "مساواة لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:378
msgid "Blend: "
msgstr "المزج:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
#, fuzzy
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "التباين:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "السطوع-التباين"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "تعديل السطوع والتباين"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "السطوع-التباين لا تعمل على الطبقات المفهرسة"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
msgid "_Brightness:"
msgstr "السطوع:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:298
msgid "Con_trast:"
msgstr "التباين:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "سماح كامل بملء المناطق الشفافة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:124
msgid "Maximum color difference"
msgstr "أقصى أختلاف لون"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "نوع التّنبيه"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "مساحة التبليغ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
msgid "Fill whole selection"
msgstr "ملء التحديد كامل"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
msgid "Fill similar colors"
msgstr "ملء الألوان الشبيهة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:394
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "يوجد الألوان المتشابهة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "ملء المساحات الشفافة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
#: ../app/tools/gimphealtool.c:103
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:895
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:515
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410
msgid "Sample merged"
msgstr "عينة مدموجة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "المطورون"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "Bucket Fill"
msgstr "ملء دلو"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
#, fuzzy
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "ملء بلون أو عينة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "ملء دلو"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
msgid "Select by Color"
msgstr "تحديد باللون"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "_By Color Select"
msgstr "بتحديد اللون"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
msgid "_Clone"
msgstr "استنساخ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
#, fuzzy
msgid "Click to clone"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
#: ../app/tools/gimphealtool.c:115
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "محاذاة:"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color _Balance..."
msgstr "توازن اللون"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "تعديل توازن اللون"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:159
#, fuzzy
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "توازن اللون يعمل فقط على طبقات ألون RGB."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
#, fuzzy
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:176
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "تعديل مستويات اللون"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
msgid "Cyan"
msgstr "سيان"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
msgid "Magenta"
msgstr "ماجنتا"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "فاندنبرغ رينج"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:298
#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "حافظ على متغيرات LD_* "
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
#, fuzzy
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
msgid "Colori_ze..."
msgstr "تلوين..."
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
msgid "Colorize the Image"
msgstr "تلوين الصورة"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "تلوين يعمل فقط على طبقات ألوان RGB"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196
msgid "Select Color"
msgstr "تحديد لون"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
msgid "_Hue:"
msgstr "التدرج:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:228
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
msgid "_Saturation:"
msgstr "الإشباع:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
msgid "_Lightness:"
msgstr "الإضاءة:"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
msgid "Sample average"
msgstr "عينة معدل"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:371
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
msgid "Radius:"
msgstr "نصف-القطر:"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "نسق القطعة"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "إرساء نافذة البرنامج"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
msgid "Color Picker"
msgstr "لاقط اللون"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
#, fuzzy
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "لقط ألوان من الصورة"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
msgid "C_olor Picker"
msgstr "لاقط اللون"
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271
msgid "Color Picker Information"
msgstr "معلومات لاقط اللون"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:252
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:427
#, fuzzy
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "بروتكول Point-to-Point"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:421
#, fuzzy
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "بروتكول Point-to-Point"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:428
#, fuzzy
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "بروتكول Point-to-Point"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
#, fuzzy
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "تمويه أو تحديد"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
#, fuzzy
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "تمويه أو تحديد"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
#, fuzzy
msgid "Click to blur"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
#, fuzzy
msgid "Click to blur the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "مسجل ل %s"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "مسجل ل %s"
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134
msgid "Current layer only"
msgstr "الطبقة الحالية فقط"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:99
msgid "Crop"
msgstr "اقتصاص"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:100
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101
#, fuzzy
msgid "_Crop"
msgstr "اقتصاص"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:213
msgid "Click or press enter to crop"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
#, fuzzy
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "تعديل مستويات اللون"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
msgid "_Curves..."
msgstr "المنحنيات..."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "تعديل منحنيات اللون"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
msgid "Load Curves"
msgstr "تحميل المنحنيات"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
msgid "Load curves settings from file"
msgstr "تحميل إعدادت المنحنيات من ملف"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
msgid "Save Curves"
msgstr "حفظ المنحنيات"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "حفظ إعدادت المنحنيات إلى ملف"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:258
#, fuzzy
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:362
#, fuzzy
msgid "Click to add a control point"
msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:367
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:371
#, fuzzy
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "تغ_يير"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:584
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:393
#, fuzzy
msgid "R_eset Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#. Horizontal button box for load / save
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
msgid "All Channels"
msgstr "كل القنوات"
#. The radio box for selecting the curve type
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:706
msgid "Curve Type"
msgstr "نوع المنحنى"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:760
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:665
#, fuzzy
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "الملف “%s” غير موجود"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:774
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:704
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "خطأ ترجمة"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
#, fuzzy
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "دودج ستي"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
#, fuzzy
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "سرعة الكتابة الافتراضية"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
#, fuzzy
msgid "Click to dodge"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
#, fuzzy
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "مسجل ل %s"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
#, fuzzy
msgid "Click to burn"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
#, fuzzy
msgid "Click to burn the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "دودج ستي"
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "النّوع:"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:882
msgid "Mode"
msgstr "النمط"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
msgid "Exposure:"
msgstr "التعرض:"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1184
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "تحريك التحديد الطافي"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:708
msgid "Move: "
msgstr "نقل:"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Ellipse Select"
msgstr "تحديد بيضي"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "تحديد مناطق بيضية"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "تحديد بيضي"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
#, fuzzy
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "يمحو إلى الخلفية أو الشفافية"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
msgid "_Eraser"
msgstr "الممحاة"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
#, fuzzy
msgid "Click to erase"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
#, fuzzy
msgid "Click to erase the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "فيما إذا سيطبع لون الخلفيّة"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "_مسح القرص"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
msgid "Affect:"
msgstr "التأثير:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
msgid "Flip"
msgstr "قلب"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
msgid "_Flip"
msgstr "قلب"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
#, fuzzy
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "تحديد مناطق متصلة"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr ""
#. single / multiple objects
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
#, fuzzy
msgid "Contiguous"
msgstr "متابعة"
#. foreground / background
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "بحث تفاعلي..."
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
#, fuzzy
msgid "Mark background"
msgstr "ك_خلفية"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
#, fuzzy
msgid "Mark foreground"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
#, fuzzy
msgid "Small brush"
msgstr "خط صغير"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
#, fuzzy
msgid "Large brush"
msgstr "خط عريض"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "<b>التنعيم:</b>"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
#, fuzzy
msgid "Preview color:"
msgstr "استعراض اللون"
#. granularity
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
#, fuzzy
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "حساسيّة المقيّم"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
#, fuzzy
msgid "Foreground Select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
#, fuzzy
msgid "F_oreground Select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:305
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:318
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:737
#, fuzzy
msgid "command|Foreground Select"
msgstr "ال_واجهة اﻻمامية لسطر الأوامر"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
#, fuzzy
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
msgstr "تحديد مناطق برسم-اليد"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "_Free Select"
msgstr "تحديد حر"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:306
#, fuzzy
msgid "command|Free Select"
msgstr "من فضلك إختار تلميحة"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "تحديد غامض"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "تحديد غامض"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:58
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphealtool.c:59
#, fuzzy
msgid "_Heal"
msgstr "مساعدة"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
#: ../app/tools/gimphealtool.c:84
#, fuzzy
msgid "Click to heal"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
#: ../app/tools/gimphealtool.c:86
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphealtool.c:85
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:124
msgid "Histogram Scale"
msgstr "ميزان الرسم البياني"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "التدرج-الإشباع..."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:132
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr " ضبط التدرج / الإضاءة / الإشباع"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "فقط RGB التدرج-الإشباع تعمل على طبقات ألوان "
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
msgid "M_aster"
msgstr "السيد"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
#, fuzzy
msgid "Adjust all colors"
msgstr "استخدام الألوان الخاصة"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
msgid "_R"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
msgid "_Y"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
msgid "_G"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
msgid "_C"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
msgid "_B"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
msgid "_M"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:243
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "حدد اللون الأساسي لتعديله"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:331
#, fuzzy
msgid "_Overlap:"
msgstr "كسو"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
#, fuzzy
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "لون النص المختار"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
msgid "_Preview"
msgstr "معاينة"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
msgid "Quick Load"
msgstr "تحميل سريع"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
msgid "Quick Save"
msgstr "حفظ سريع"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
msgid "Adjustment"
msgstr "تعديل"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:436
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:961
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
msgid "Angle:"
msgstr "الزاوية:"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
msgid "Sensitivity"
msgstr "الحساسية"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
msgid "Tilt:"
msgstr "العنوان:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
msgid "Speed:"
msgstr "السرعة:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#. Blob shape widget
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
msgid "Shape"
msgstr "الشكل:"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
msgid "In_k"
msgstr "حبر"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:271
msgid "Scissors"
msgstr "مقص"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:272
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:273
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "مقص ذكي"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
#, fuzzy
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "تعديل مستويات اللون"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
msgid "_Levels..."
msgstr "المستويات..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
msgid "Load Levels"
msgstr "تحميل مستويات"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
msgid "Load levels settings from file"
msgstr "تحميل إعدادات مستويات من ملف"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
msgid "Save Levels"
msgstr "حفظ مستويات"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "حفظ إعدادات المستويات إلى ملف"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:242
#, fuzzy
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
msgid "Pick black point"
msgstr "لقط نقطة سوداء"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
msgid "Pick gray point"
msgstr "لقط نقطة رمادية"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:317
msgid "Pick white point"
msgstr "لقط صورة بيضاء"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "Input Levels"
msgstr "مستويات الدخل"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
msgid "Output Levels"
msgstr "مستويات الخرج"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "تعديل المستويات تلقائيا"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175
msgid "Auto-resize window"
msgstr "تغيير حجم النافذة تلقائيا"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "<b>مفاتيح التحول</b>"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "التكبير"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "مستوى تكبير الأيقونات الإفتراضي"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
#, fuzzy
msgid "tool|_Zoom"
msgstr "قيمة التحجيم"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
msgid "Use info window"
msgstr "استخدام نافذة المعلومات"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
msgid "Measure"
msgstr "قياس"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
#, fuzzy
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "قياس المسافات والزوايا"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
msgid "_Measure"
msgstr "قياس"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:237
msgid "Add Guides"
msgstr "إضافة أدلة"
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "قياس المسافات والزوايا"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:935
msgid "Distance:"
msgstr "المسافة:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "لقط طبقة أو دليل"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
#, fuzzy
msgid "Move the active layer"
msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
msgid "Move selection"
msgstr "تحريك التحديد"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
msgid "Pick a path"
msgstr "لقط دليل"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
#, fuzzy
msgid "Move the active path"
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
#, fuzzy
msgid "Move:"
msgstr "_نقل"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
#, fuzzy
msgid "tool|Move"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:119
msgid "_Move"
msgstr "تحريك"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:267
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:544
msgid "Move Guide: "
msgstr "تحريك الدليل:"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:538
msgid "Cancel Guide"
msgstr "إلغاء الدليل"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:544
msgid "Add Guide: "
msgstr "إضافة دليل:"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "فرشاة تلوين"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:337
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
msgid "Mode:"
msgstr "النمط:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
msgid "Opacity:"
msgstr "الإعتام:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129
msgid "Brush:"
msgstr "الفرشاة:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "_تحجيم"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
msgid "Gradient:"
msgstr "التدريج:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
msgid "Incremental"
msgstr "تزايدي"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
msgid "Hard edge"
msgstr "حافة قاسية"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "حساسية الضغط"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
msgid "Opacity"
msgstr "الإعتام"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
msgid "Hardness"
msgstr "الصلابة"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
msgid "Rate"
msgstr "المعدل"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
msgid "Fade out"
msgstr "تلاشي"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
msgid "Length:"
msgstr "الطول:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
#, fuzzy
msgid "Apply Jitter"
msgstr "تطبيق ال_خلفية"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "الخط:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
msgid "Use color from gradient"
msgstr "استخدام اللون من التدريج"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:130
#, fuzzy
msgid "Click to paint"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:131
#, fuzzy
msgid "Click to draw the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "اختر لون الخلفية"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:494
#, fuzzy
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:500
#, fuzzy
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "تغيير لون الشبكة الخلفي"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "كلمة المرور للمستند %s"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "سطر لعرض المعلومات"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "مرسام"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
#, fuzzy
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "منظوري"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:640
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "تغيير منظورية الطبقة أو التحديد"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71
msgid "_Perspective"
msgstr "منظوري"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
#, fuzzy
msgid "command|Perspective"
msgstr "سطر الأوامر"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "معلومات انتقال منظوري"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
#, fuzzy
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "تحويل لصورة غير محملة."
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
#, fuzzy
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "إنقاص الصورة إلى عدد ألوان ثابت"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "_Posterize..."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
#, fuzzy
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "قائمة المستويات العلوية"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:119
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:509
msgid "Auto shrink selection"
msgstr "انكماش تحديد تلقائي"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:520
#, fuzzy
msgid "Expand from center"
msgstr "مركز تحكم جنوم"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:525
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "ابراز"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:542
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "س"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:554
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "ص"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:566
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
msgid "Width"
msgstr "العرض"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:574
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:591
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:612
#, fuzzy
msgid "Fix"
msgstr "_تقريبي"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:581
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:598
#, fuzzy
msgid "Aspect"
msgstr "ن_سبة العرض للطّول"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155
#, fuzzy
msgid "Rounded corners"
msgstr "كلينيس"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:135
#, fuzzy
msgid "Rectangle Select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:136
#, fuzzy
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "تحديد مناطق مستطيلة"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:137
#, fuzzy
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1053
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1697
#, fuzzy
msgid "Rectangle: "
msgstr "مستطيل الانتقاء"
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:164
#, fuzzy
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "فشل ضبط نقل الفأرة: %d."
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
msgid "Rotate"
msgstr "تدوير"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:88
msgid "_Rotate"
msgstr "تدوير"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:115
msgid "Rotation Information"
msgstr "معلومات التدوير"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:144
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "قائمة ال_زوايا"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:159
#, fuzzy
msgid "Center _X:"
msgstr "وسط"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:168
#, fuzzy
msgid "Center _Y:"
msgstr "وسط"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
msgid "Scale"
msgstr "وزن"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
#, fuzzy
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "وزن الطبقة أو التحديد"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:81
msgid "_Scale"
msgstr "وزن"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
#, fuzzy
msgid "command|Scale"
msgstr "خفض مقياس ص"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:108
#, fuzzy
msgid "Scaling Information"
msgstr "بيانات سيّئة"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:99
msgid "Smooth edges"
msgstr "حواف ناعمة"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:113
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:119
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:345
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:457
msgid "Antialiasing"
msgstr "ضد التهدّب"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:363
msgid "Feather edges"
msgstr "ترييش الحواف"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:380
msgid "Show interactive boundary"
msgstr "إظهار حدود تفاعلية"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
msgid "Select transparent areas"
msgstr "تحديد المساحات الشفافة"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:429
#, fuzzy
msgid "Select by:"
msgstr "اختيار باعتبار رموز ال_كلمات:"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "تبديل التحديد الحالي"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "انقر لإنشاء معاينة"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:288
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:297
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "طرح من التحديد الحالي"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:316
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:324
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "مضاعفة القالب المحدد"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:328
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
#, fuzzy
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "حذف التحديد الطافي"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
msgid "Shear"
msgstr "قص"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
#, fuzzy
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "قص الطبقة أو التحديد"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
msgid "S_hear"
msgstr "قص"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:114
#, fuzzy
msgid "command|Shear"
msgstr "سطر الأوامر"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
msgid "Shearing Information"
msgstr "معلومات القص"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:139
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "مقدار القص X:"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:149
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "مقدار القص Y:"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "_Smudge"
msgstr "تلطيخ"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
#, fuzzy
msgid "Click to smudge"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
#, fuzzy
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:115
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "التلميح يعدل حدود الخط الخارجية لينتج صورة نقطية نضرة بحجم صغير."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
msgstr "إذا كان موجودا، التلميح من الخط سوف يستخدم لكن ربما تفضل دائما استخدام تلميح تلقائي."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:147
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "مسافة بادئة في لأول سطر"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
#, fuzzy
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "توسيع الحيز بين بين الخلايا"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159
#, fuzzy
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "توسيع الحيز بين بين الخلايا"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
msgid "Font:"
msgstr "الخط:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
msgid "Hinting"
msgstr "تلميح"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
#, fuzzy
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "أجب المكالمات تلقائياً"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:463
msgid "Text Color"
msgstr "لون النص"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:468
msgid "Color:"
msgstr "اللون:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:473
msgid "Justify:"
msgstr "الضبط:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492
#, fuzzy
msgid "Create Path from Text"
msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:499
#, fuzzy
msgid "Text along Path"
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:144
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptexttool.c:145
msgid "Te_xt"
msgstr "نص"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:758
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "محرر نصوص جمب"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:869
#: ../app/tools/gimptexttool.c:872
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "تأكيد تحرير نص"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:901
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
#, fuzzy
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "انقاص الصورة إلى لونين باستخدام العتبة"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
msgid "_Threshold..."
msgstr "العتبة..."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
msgid "Apply Threshold"
msgstr "تطبيق العتبة"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:154
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "العتبة لا تعمل على الطبقات المفهرسة."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
#, fuzzy
msgid "Transform:"
msgstr "الانتقال"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "الاتجاه"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296
msgid "Interpolation:"
msgstr "التوليد:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306
msgid "Supersampling"
msgstr ""
#. the clip resulting image toggle button
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
#, fuzzy
msgid "Clip result"
msgstr "نتيجة الاختبار"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:325
msgid "Preview:"
msgstr "معاينة:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "الدرجات بالقطر"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "ن_سبة العرض للطّول"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236
#, fuzzy
msgid "Transforming"
msgstr "انتقال..."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1159
#, fuzzy
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1170
#, fuzzy
msgid "There is no path to transform."
msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم."
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:145
msgid "Edit Mode"
msgstr "تحرير النمط"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:150
msgid "Polygonal"
msgstr "مضلع"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:154
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:164
#, fuzzy
msgid "Create Selection from Path"
msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
#, fuzzy
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "إنشاء وتحرير المسارات"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
#, fuzzy
msgid "Pat_hs"
msgstr "المسارات"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
msgid "Add Stroke"
msgstr "إضافة ضربة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:337
#, fuzzy
msgid "Add Anchor"
msgstr "URI مرساة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:360
#, fuzzy
msgid "Insert Anchor"
msgstr "URI مرساة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:389
#, fuzzy
msgid "Drag Handle"
msgstr "معالجة القافزة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:418
#, fuzzy
msgid "Drag Anchor"
msgstr "URI مرساة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:435
#, fuzzy
msgid "Drag Anchors"
msgstr "عدد المثبتات"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
msgid "Drag Curve"
msgstr "سحب المنحنى"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:483
#, fuzzy
msgid "Connect Strokes"
msgstr "نظام CJK "
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:513
msgid "Drag Path"
msgstr "سحب المسار"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
msgid "Convert Edge"
msgstr "تحويل الحافة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:553
#, fuzzy
msgid "Delete Anchor"
msgstr "URI مرساة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:575
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "إحذف النص"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:784
msgid "Move Anchors"
msgstr "تحريك المرساة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1141
#, fuzzy
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1144
#, fuzzy
msgid "Click to create a new path"
msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1147
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1150
#, fuzzy
msgid "Click to create a new anchor"
msgstr "نقر لإضافة لوحة جديدة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1182
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
#, fuzzy
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "اضغط هذا للتحوّل لمساحة العمل %s"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
#, fuzzy
msgid "Click to open up the path"
msgstr "نقرة واحدة لفتح الأيقونات"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
#, fuzzy
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "اضغط لجعل التغييرات إلزامية"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1715
#, fuzzy
msgid "Delete Anchors"
msgstr "عدد المثبتات"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1885
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
msgid "Pick only"
msgstr "التقاط فقط"
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
msgid "Set foreground color"
msgstr "إعداد اللون الأمامي"
#: ../app/tools/tools-enums.c:28
msgid "Set background color"
msgstr "إعداد اللون الخلفي"
#: ../app/tools/tools-enums.c:29
#, fuzzy
msgid "Add to palette"
msgstr "نقر لإضافة لوحة جديدة"
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
#, fuzzy
msgid "No guides"
msgstr "لا تاريخ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
#, fuzzy
msgid "Center lines"
msgstr "أقصى عدد من السّطور"
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
#, fuzzy
msgid "Rule of thirds"
msgstr "إضافة قاعدة"
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
#, fuzzy
msgid "Golden sections"
msgstr "قسم المستند"
#: ../app/tools/tools-enums.c:89
#, fuzzy
msgid "No constraint"
msgstr "لا تاريخ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:90
#, fuzzy
msgid "Image bounds"
msgstr "صورة الفيديو"
#: ../app/tools/tools-enums.c:91
msgid "Drawable bounds"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:119
msgid "Free select"
msgstr "تحديد حر"
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
msgid "Fixed size"
msgstr "حجم ثابت"
#: ../app/tools/tools-enums.c:121
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "نسبة مظهر ثابتة"
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
msgid "Path"
msgstr "المسار"
#: ../app/tools/tools-enums.c:179
msgid "Design"
msgstr "تصميم"
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
msgid "Move"
msgstr "تحريك"
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
msgid "Outline"
msgstr " حدود الخارجية"
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
msgid "Image + Grid"
msgstr "الصورة + الشبكة"
#: ../app/tools/tools-enums.c:240
msgid "Number of grid lines"
msgstr "عدد خطوط الشبكة"
#: ../app/tools/tools-enums.c:241
msgid "Grid line spacing"
msgstr "تباعد خطوط الشبكة"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
msgid "Rename Path"
msgstr "تغيير اسم المسار"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:318
msgid "Move Path"
msgstr "نقل المسار"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
#, fuzzy
msgid "Scale Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
#, fuzzy
msgid "Resize Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:412
msgid "Flip Path"
msgstr "قلب المسار"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:443
msgid "Rotate Path"
msgstr "تدوير المسار"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:474
msgid "Transform Path"
msgstr "مسار انتقال"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء الكتابة ل '%s'"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:293
#, fuzzy
msgid "Import Paths"
msgstr "استيراد مؤشّرات"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:304
#, fuzzy
msgid "Imported Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
#, fuzzy
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "فشل في قراءة البيانات العامة من '%s': %s"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "الفصل 3f"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:305
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:379
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "حدث"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:334
msgid "Shortcut"
msgstr "أختصار"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:356
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:489
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:678
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "تغيير الاختصار فشل"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "اختصارات متعارضة"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:536
#, fuzzy
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "مختصر البريد الإلكتروني."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:547
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:551
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:610
#, fuzzy
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:617
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "اختصار غير صالح"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Spikes:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
msgid "Hardness:"
msgstr "الصلابة:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "نسبة المظهر:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
msgid "Spacing:"
msgstr "المباعدة:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
#, fuzzy
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "ملائمة بعرض الصفحة"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
#, fuzzy
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "اكتب مسرعا جديدا، أو أنقر Backspace للمسح"
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
#, fuzzy
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "اكتب مسرعا جديدا"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
#, fuzzy
msgid "Reorder Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
#, fuzzy
msgid "Empty Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "إضافة اللون الحالي إلى تاريخ الألوان"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
msgid "Available Filters"
msgstr "الفلاتر المتوفرة"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "_بحث في القاموس عن النص المنتقى..."
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "نقل ل_مساحة عمل نحو التحت"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
msgid "Active Filters"
msgstr "الفلاتر النشطة"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "تنضيد الفلتر المحدد إلى القيم الافتراضية"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "إضافة المجلّد إلى قائمة مجلّداتك المشترك بها"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "احذف الصوت المختار من القائمة"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
msgid "No filter selected"
msgstr "لم يحدد فلتر"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
msgid "Index:"
msgstr "المؤشر:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
msgid "Red:"
msgstr "أحمر:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
msgid "Green:"
msgstr "أخضر:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
msgid "Blue:"
msgstr "أزرق:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
#, fuzzy
msgid "Hex:"
msgstr "عدد سادس عشري"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
msgid "Hue:"
msgstr "التدرج:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
msgid "Sat.:"
msgstr "إشباع"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
msgid "Cyan:"
msgstr "سيان:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
msgid "Magenta:"
msgstr "ماجنتا:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
msgid "Yellow:"
msgstr "اصفر:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
msgid "Black:"
msgstr "أسود:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
msgid "Alpha:"
msgstr "ألفا:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205
msgid "Color index:"
msgstr "مؤشر اللون:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215
msgid "HTML notation:"
msgstr "تدوين HTML:"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
msgid "Smaller Previews"
msgstr "معاينات أضغر"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
msgid "Larger Previews"
msgstr "معاينات أكبر"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196
#, fuzzy
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "تمكين هذا المتحكم"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
#, fuzzy
msgid "_Enable this controller"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:222
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:83
msgid "Name:"
msgstr "الاسم"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
msgid "Event"
msgstr "الحدث"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:398
#, fuzzy
msgid "_Grab event"
msgstr "معلومات الحدث"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:408
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "لا يمكن حذف المصدر '%s'"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "العمليّة المطلوب إجراؤها مجهولة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "النسبة لهذه العملية"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:696
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "التحرك للأعلى"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
#, fuzzy
msgid "Cursor Right"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
#, fuzzy
msgid "Keyboard Events"
msgstr "الأحداث الصوتيّة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:224
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
#, fuzzy
msgid "Available Controllers"
msgstr "التهييئات المتوفّرة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
#, fuzzy
msgid "Active Controllers"
msgstr "التمديدات النشطة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
#, fuzzy
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "إعداد الملحق المنتقى"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
#, fuzzy
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "_بحث في القاموس عن النص المنتقى..."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
#, fuzzy
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "نقل ل_مساحة عمل نحو التحت"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "إضافة المجلّد إلى قائمة مجلّداتك المشترك بها"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "احذف الصوت المختار من القائمة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550
#, fuzzy
msgid "Remove Controller?"
msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555
#, fuzzy
msgid "Disable Controller"
msgstr "تعطيل التاريخ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
#, fuzzy
msgid "Remove Controller"
msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:572
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
#, fuzzy
msgid "Configure Controller"
msgstr "إعداد خادم _X..."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
#, fuzzy
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "تكبير نافذة الإدخال"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "الإلتفاف إلى الأعلى"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "الإلتفاف إلى الأسفل"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
#, fuzzy
msgid "Scroll Left"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
#, fuzzy
msgid "Scroll Right"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "عجلة الفأرة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "أحداث عجلة الفأرة"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
msgid "Units"
msgstr "وحدات"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:203
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:211
msgid "Revert"
msgstr "ارتداد"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "[للقراءة فقط]"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
msgid "Save device status"
msgstr "حفظ حالة الجهاز"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "الأمامي: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "الخلفي: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:191
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "الملف موجود"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
msgid "_Replace"
msgstr "تبديل"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "ملف مسمى بـ '%s' موجود حاليا."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
#, fuzzy
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "هل تريد إستبداله بالملف الذي أنت بصدد حفظه؟"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
#, fuzzy
msgid "Close all Tabs?"
msgstr "إغلاق جميع الألسنة؟"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
msgid "Close all Tabs"
msgstr "إغلاق كل التباويب"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
msgid "Close all tabs?"
msgstr "إغلاق كل التباويب؟"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs."
msgstr[0] "هذه النافذة بها %d تبويب مفتوح. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب."
msgstr[1] "هذه النافذة بها %d تبويب مفتوح. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب."
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
#, fuzzy
msgid "Configure this tab"
msgstr "غلق هذا اللسان"
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
msgid "Too many error messages!"
msgstr "رسائل خطأ كثيرة جدا!"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s رسالة"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:266
msgid "Automatically Detected"
msgstr "مكتشف تلقائيا"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:276
msgid "By Extension"
msgstr "بالامتداد"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:475
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "جميع الملفات"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:480
#, fuzzy
msgid "All images"
msgstr "كل الصّور"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:616
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "تحديد نوع الملف )%s("
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
msgid "File Type"
msgstr "نوع المف"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
msgid "Extensions"
msgstr "الامتدادات"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:393
msgid "Instant update"
msgstr "تحديث لحظي"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:763
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "معامل التبئير: %d:1"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "بيب عند عرض تنبيه"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:979
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "الموقع: %0.6f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "الفصل 3f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "الفصل 3f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f"
msgstr "عتمة لون الخلفية"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1016
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "_RGB"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1024
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "اللون الأمامي معد إلى:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "الفصل 3f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059
msgid "Background color set to:"
msgstr "اللون الخلفي معد إلى:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "نقل إلى سلّة المهملات"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
msgid "Drag: move"
msgstr "سجب:تحريك"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1281
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1287
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
#, fuzzy
msgid "Click: select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
#, fuzzy
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "حرّك الفأرة ثمّ اضغط على زرّها اﻷيسر"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "عرض موقع الفأرة"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "km"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
#, fuzzy
msgid "Line _style:"
msgstr "<b>مظهر البرنامج:</b>"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
msgid "_Foreground color:"
msgstr "اللون الأمامي:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
msgid "Change grid background color"
msgstr "تغيير لون الشبكة الخلفي"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "_Background color:"
msgstr "اللون الخلفي:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
msgid "Spacing"
msgstr "المباعدة"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:190
msgid "Help browser not found"
msgstr "متصفح المساعدة غير موجود"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
msgid "Could not find GIMP help browser."
msgstr "لم يمكن إيجاد متصفح مساعدة جمب"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:192
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
msgstr "مقبس متصفح مساعدة جمب يبدو مفقودا من تثبيتك."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:218
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "متصفح المساعدة لا يبدأ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:219
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "لم يستطع بداية مقبس مساعدة حمب."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:245
msgid "Use _web browser instead"
msgstr "استخدم متصفح الويب كبديل"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
msgid "Mean:"
msgstr "المتوسط:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
#, fuzzy
msgid "Std dev:"
msgstr "/dev/floppy/0 أو /dev/fd0"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
msgid "Median:"
msgstr "عدد أوسط:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Pixels:"
msgstr "بيكسل:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "عد الرموز "
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
msgid "Percentile:"
msgstr "نسبة مئوية:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
msgid "Channel:"
msgstr "القناة:"
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:86
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:89
#, fuzzy
msgid "Info:"
msgstr "معلومات التّرتيب"
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:211
#, fuzzy
msgid "Querying..."
msgstr "قص..."
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "أبعاد البيكسل:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Print size:"
msgstr "حجم الطباعة:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
msgid "Resolution:"
msgstr "الكثافة:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
#, fuzzy
msgid "Color space:"
msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
#, fuzzy
msgid "File Name:"
msgstr "إسم الملف:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
#, fuzzy
msgid "File Size:"
msgstr "حجم الملف:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "_نوع الملف:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Size in memory:"
msgstr "حجم الذاكرة:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
#, fuzzy
msgid "Undo steps:"
msgstr "تراجع عن التحرير"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
#, fuzzy
msgid "Redo steps:"
msgstr "تكرار التحرير"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
#, fuzzy
msgid "Number of pixels:"
msgstr "عدد بكسلات الإزاحة"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of layers:"
msgstr "عدد الطبقات:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
#, fuzzy
msgid "Number of channels:"
msgstr "عدد القنوات:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of paths:"
msgstr "رقم ال_حساب:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "بيكسل/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
msgid "colors"
msgstr "ألوان"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:977
#, fuzzy
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "هل عنصر النص الغني هذا مرئي؟"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:985
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
#, fuzzy
msgid "Reorder Layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
#, fuzzy
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
#, fuzzy
msgid "Lock:"
msgstr "إقفال"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871
#, fuzzy
msgid "Empty Layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "مرّات إضافيّة كل"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
#, fuzzy
msgid "Message repeated once."
msgstr "رسالة إجتماع رديئة"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:791
msgid "Undefined"
msgstr "غير معرف"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
msgid "Columns:"
msgstr "أعمدة:"
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:704
msgid "1:1"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:711
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "ضبط الحالة"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "غير صالح UTF-8"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:180
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "_عرض ثابت:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196
msgid "_Line Style"
msgstr "طراز الخط:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:215
msgid "_Cap style:"
msgstr "طراز الغطاء:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
msgid "_Join style:"
msgstr "طراز الوصلة:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
#, fuzzy
msgid "_Miter limit:"
msgstr "حدّ الإ_نزال:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:233
#, fuzzy
msgid "Dash pattern:"
msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:275
#, fuzzy
msgid "Dash _preset:"
msgstr "تنقيط، خط فاصل"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:296
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ضد التهدّب"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
#, c-format
msgid "%p"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
msgid "_Advanced Options"
msgstr "خيارات متقدمة"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
#, fuzzy
msgid "Color _space:"
msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
msgid "_Fill with:"
msgstr "ملء بـ:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
msgid "Comme_nt:"
msgstr "تعليق:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "الإ_سم:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
msgid "_Icon:"
msgstr "أيقونة:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
#, fuzzy
msgid "_Use selected font"
msgstr "اسم الخط المنتقى"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:320
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:338
#, fuzzy
msgid "Pr_eview"
msgstr "_تفضيلات"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:393
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
msgid "No selection"
msgstr "لا تحديد"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:620
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "ظفر إبهام %d of %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
#, fuzzy
msgid "Creating preview..."
msgstr "استعراض الفيديو"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "تغيير لون الأمامية"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Background Color"
msgstr "تغيير لون الخلفية"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"الصورة النشطة\n"
"انقر لفتح حوار الصورة"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"الفرشاة النشطة\n"
"انقر لفتح حوار الفرشاة"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"العينة النشطة\n"
"انقر لفتح حوار العينة"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"التدرج النشطة\n"
"انقر لفتح حوار التدرج"
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:697
#, fuzzy
msgid "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
msgstr "ألوان الأمامية والخلفية .المربعات البيضاء والسوداء تنضد الألوان .الأسهم تبدل الألوان. نقر مزدوج لفتح حوار تحديد اللون."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151
msgid "Save options to..."
msgstr "حفظ الخيارات إلى..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159
msgid "Restore options from..."
msgstr "استرجاع الخيارات من ..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167
msgid "Delete saved options..."
msgstr "حذف الخيارات المحفوظة..."
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:697
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "تركيبتك لجمب غير مكتملة"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:699
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:705
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "] الصورة الأساسية ["
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
#, fuzzy
msgid "Reorder path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
msgid "Empty Path"
msgstr "مسار فارغ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد الفرشاة"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد العينة"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد التدريج"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
msgid "Reverse"
msgstr "عكس"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد العينة"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد الخط"
#. do not translate the part before the |
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:548
#, fuzzy
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "المساحة المتوفرة قليلة"
#. do not translate the part before the |
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:552
#, fuzzy
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "حاول مرة أخرى"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "حاول مرة أخرى"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "حاول مرة أخرى"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "يضم الملف بيانات في شكل فاسد."
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgid "Foreground"
msgstr "الأمامي"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "طولي"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Landscape"
msgstr "مستعرض"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
#, fuzzy
msgid "Pixel"
msgstr "بكسل"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "HSV"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
msgid "Black & white"
msgstr "أبيض وأسود"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
msgid "GIMP help browser"
msgstr "متصفح مساعدة جمب"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
msgid "Web browser"
msgstr "متصفح الوب"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
msgid "Logarithmic"
msgstr "لوغارثمي"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
msgid "Current status"
msgstr "الحالة الحالية"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Icon & text"
msgstr "أيقونة ونص"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
msgid "Icon & desc"
msgstr "أيقونة ووصف"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
msgid "Status & text"
msgstr "حالة ونص"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
msgid "Status & desc"
msgstr "حالة ووصف"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
msgid "Normal window"
msgstr "نافذة عادية"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:297
#, fuzzy
msgid "Utility window"
msgstr "مبدل النافذة"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
#, fuzzy
msgid "Keep above"
msgstr "صف بالأعلى"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:321
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-save.c:164
#: ../app/xcf/xcf-save.c:176
#: ../app/xcf/xcf-save.c:188
#: ../app/xcf/xcf-save.c:200
#: ../app/xcf/xcf-save.c:226
#: ../app/xcf/xcf.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "خطأ في كتابة الملف '%s': %s"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "%s: لم يمكن إنشاء ملف كوكي جديد في %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:96
#: ../app/xcf/xcf.c:162
#, fuzzy
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../app/xcf/xcf.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "جاري فتح %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:305
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "حفظ %s"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "إنشاء وتحرير الصور والصور الفوتغرافية"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Image Editor"
msgstr "محرر الصورة"
#: ../tools/gimp-remote.c:84
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:89
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:94
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:99
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
msgstr ""
#: ../tools/gimp-remote.c:203
#, fuzzy
msgid "Could not connect to GIMP."
msgstr "لم يمكن الإتصال بالواجهة, '%s'"
#: ../tools/gimp-remote.c:204
#, fuzzy
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
msgstr "الرجاء التأكد من أن توتم مثبت بنجاح"
#. if execv and execvp return, there was an error
#: ../tools/gimp-remote.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "إبدأ مخفياً"
#~ msgid "The GIMP"
#~ msgstr "جمب"
#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n"
#~ msgstr " --verbose إظهار رسائل البداية.\n"
#~ msgid "QuickMask"
#~ msgstr "قناع سريع"
#~ msgid "Edit channel attributes"
#~ msgstr "تحرير صفات القناة"
#~ msgid "New channel..."
#~ msgstr "قناة جديدة..."
#~ msgid "Duplicate channel"
#~ msgstr "مضاعفة القناة"
#~ msgid "Raise channel to top"
#~ msgstr "رفع القناة إلى السطح"
#~ msgid "Lower channel"
#~ msgstr "خفض القناة"
#~ msgid "Add color from FG"
#~ msgstr "إضافة لون من اللون الأمامي"
#~ msgid "Add color from BG"
#~ msgstr "إضافة لون من اللون االخلفي"
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
#~ msgstr " تدوير 90 درجة CC_W"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "عكس تراجع"
#~ msgid "_Clear Errors"
#~ msgstr "تنظيف الأخطاء"
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
#~ msgstr "حفظ جميع الأخطاء إلى ملف ..."
#~ msgid "Re_vert..."
#~ msgstr "أرتداد..."
#~ msgid "_FG Color"
#~ msgstr "اللون الأمامي"
#~ msgid "_BG Color"
#~ msgstr "اللون الخلفي"
#~ msgid "Scaling..."
#~ msgstr "وزن ..."
#~ msgid "New layer..."
#~ msgstr "طبقة جديدة..."
#~ msgid "Duplicate layer"
#~ msgstr "مضاعفة الطبقة"
#~ msgid "Cr_op Layer"
#~ msgstr "اقتصاص الطبقة"
#~ msgid "Keep Transparency"
#~ msgstr "أبق الشفافية"
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
#~ msgstr "عرض أو ارتفاع غير صالح.كليهما لا بد ان يكونا موجبين."
#~ msgid "New color from FG"
#~ msgstr "لون جديد من اللون الأمامي"
#~ msgid "New color from BG"
#~ msgstr "لون جديد من اللون الخلفي"
#~ msgid "Ma_p"
#~ msgstr "خريطة"
#~ msgid "Gla_ss Effects"
#~ msgstr "تأثيرات زجاج"
#~ msgid "_Light Effects"
#~ msgstr "تأثيرات ضوء"
#~ msgid "To_ys"
#~ msgstr "ألعاب"
#~ msgid "Reset all Filters..."
#~ msgstr "تنضيد كل الفلاتر..."
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "الكل"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "تحديد الكل"
#~ msgid "_None"
#~ msgstr "لا شيء"
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "تحديد لا شيء"
#~ msgid "Stroke selection..."
#~ msgstr "تحديد ضربة"
#~ msgid "Fit image to window"
#~ msgstr "ملاءمةالصورة إلى النافذة"
#~ msgid "_Info Window"
#~ msgstr "نافذة المعلومات"
#~ msgid "Shrink wrap"
#~ msgstr "انكماش تغطية"
#~ msgid "None (Fastest)"
#~ msgstr "بدون )الأسرع("
#~ msgid "Cubic (Best)"
#~ msgstr "مكعب )الأفضل("
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "ظلال"
#~ msgid "_White (full opacity)"
#~ msgstr "أبيض (إعتام كامل)"
#~ msgid "_Black (full transparency)"
#~ msgstr "أسود (إعتام كامل)"
#~ msgid "_Grayscale copy of layer"
#~ msgstr "نسخ تدرج رمادي للطبقة"
#~ msgid "FG to transparent"
#~ msgstr "اللون الأمامي إلى شفاف"
#~ msgid "Custom gradient"
#~ msgstr "تدريج مخصص"
#~ msgid "FG color fill"
#~ msgstr "ملء باللون الأمامي"
#~ msgid "BG color fill"
#~ msgstr "ملء باللون الخلفي"
#~ msgid "Pattern fill"
#~ msgstr "ملء بالعينة"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "رمادي"
#~ msgid "Bi-linear"
#~ msgstr "ثنائي- خطي"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "نصف-قطري"
#~ msgid "Spiral (cw)"
#~ msgstr "مغزلي (cw)"
#~ msgid "Spiral (ccw)"
#~ msgstr "مغزلي (ccw)"
#~ msgid "Intersections (dots)"
#~ msgstr "تقاطعات )نقاط("
#~ msgid "Intersections (crosshairs)"
#~ msgstr "تقاطعات )شعرات متقاطعة("
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "صلب"
#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "ملف الصورة"
#~ msgid "Sawtooth wave"
#~ msgstr "موجة سن المنشار"
#~ msgid "Triangular wave"
#~ msgstr "موجة مثلثة"
#~ msgid "Forward (traditional)"
#~ msgstr "للامام )تقليدي("
#~ msgid "Backward (corrective)"
#~ msgstr "للامام )إصلاحي("
#~ msgid "Merge vectors"
#~ msgstr "دمج المتجهات"
#~ msgid "Set item linked"
#~ msgstr "إعداد العنصر مربوط"
#~ msgid "New vectors"
#~ msgstr "متجهات جديدة"
#~ msgid "Delete vectors"
#~ msgstr "حذف المتجهات"
#~ msgid "Reposition vectors"
#~ msgstr "إعادة وضع المتجهات"
#~ msgid "FS to layer"
#~ msgstr "FS to layer"
#~ msgid "Fill with FG Color"
#~ msgstr "ملء باللون الأمامي"
#~ msgid "Fill with BG Color"
#~ msgstr "ملء باللون الخلفي"
#~ msgid "Procedural Database"
#~ msgstr "قاعدة بيانات إجرائية"
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
#~ msgstr "لا يوجد طبقات مرئية كافية للدمج. لا بد من وجود اثنتين على الأقل."
#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
#~ msgstr "لا يوجد طبقات مرئية كافية للدمج لأسفل."
#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha."
#~ msgstr "لا يمكن رفع الطبقة بدون ألفا"
#~ msgid "Layer is already on top."
#~ msgstr "الطبقة حاليا على السطح."
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
#~ msgstr "الطبقة حاليا على القاع."
#~ msgid "1 Layer"
#~ msgstr "1 طبقة"
#~ msgid "%d Layers"
#~ msgstr "%d طبقات"
#~ msgid "Contributions by"
#~ msgstr "مشاركة بـ"
#~ msgid "About The GIMP"
#~ msgstr "حول جمب"
#~ msgid "Converting to indexed..."
#~ msgstr "تحويل إلى مفهرسة..."
#~ msgid "Static Gray"
#~ msgstr "رمادي ساكن"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "تدرج رمادي"
#~ msgid "Static Color"
#~ msgstr "لون ساكن"
#~ msgid "Pseudo Color"
#~ msgstr "لون زائف"
#~ msgid "True Color"
#~ msgstr "لون حقيقي"
#~ msgid "Direct Color"
#~ msgstr "لون مباشر"
#~ msgid "Info Window"
#~ msgstr "نافذة المعلومات"
#~ msgid "Image Information"
#~ msgstr "معلومات الصورة"
#~ msgid "Scale ratio:"
#~ msgstr "نسبة الوزن:"
#~ msgid "Display type:"
#~ msgstr "نوع العرض:"
#~ msgid "Visual class:"
#~ msgstr "المستوى المرئي:"
#~ msgid "Visual depth:"
#~ msgstr "العمق المرئي:"
#~ msgid "RGB Color"
#~ msgstr "RGB لون"
#~ msgid "Indexed Color"
#~ msgstr "لون مفهرس"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Manager"
#~ msgstr "مدير المركّبات"
#~ msgid "Import Palette"
#~ msgstr "استيراد عينة"
#~ msgid "Select custom canvas padding color"
#~ msgstr "تحديد لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم"
#~ msgid "Select web browser"
#~ msgstr "تحديد متصفح الويب"
#~ msgid "Finding Contiguous Regions"
#~ msgstr "يوجد المناطق المتصلة"
#~ msgid "Default _threshold:"
#~ msgstr "العتبة الافتاصية:"
#~ msgid "Change current layer or path"
#~ msgstr "تغيير التحديد أو المسار الحالي"
#~ msgid "Cursor _mode:"
#~ msgstr "نمط المؤشر:"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "قياسي"
#~ msgid "Show memory usage"
#~ msgstr "إظهار استخدام الذاكرة"
#~ msgid "Transparency _type:"
#~ msgstr "نوع الشفافية:"
#~ msgid "Select Temp Folder"
#~ msgstr "تحديد المجلد المؤقت:"
#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:"
#~ msgstr "يوجد %d صور بتغييرات غير محفوظة:"
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
#~ msgstr "هذا المجلد يبحث فيه عن قوالب صورة."
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
#~ msgstr "هذا المجلد يبحث فيه عن ثيمات مثبتة عن طريق المستخدم."
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
#~ msgstr "هذا المجلد يستخدم لحفظ خيارات الأداة."
#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator."
#~ msgstr "التركيب فشل.اتصل بمدير النظام"
#~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
#~ msgstr "يبدو أنك استخدمت جمب 2 سابقا"
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
#~ msgstr "اعمل تركيبة مستخدم طازجة"
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
#~ msgstr "مجلد جمب الشخصي"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "ثانية"
#~ msgid "%d seconds"
#~ msgstr "%d ثانية"
#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr " %d دقيقة"
#~ msgid "1 layer"
#~ msgstr "1 طبقة"
#~ msgid "Shadow type"
#~ msgstr "نوع الظل"
#~ msgid "Image source"
#~ msgstr "مصدر الصورة"
#~ msgid "Pattern source"
#~ msgstr "مصدر العينة"
#~ msgid "Non-aligned"
#~ msgstr "غير-مرصوف"
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "ثابت"
#~ msgid "Flip..."
#~ msgstr "قلب..."
#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "الفرشاة"
#~ msgid "Brush UI"
#~ msgstr "للفرشاة UI"
#~ msgid "Display procedures"
#~ msgstr "إجراءات العرض"
#~ msgid "Transformation procedures"
#~ msgstr "إجراءات الانتقال"
#~ msgid "Edit procedures"
#~ msgstr "تحري الإجراءات"
#~ msgid "File Operations"
#~ msgstr "عمليات ملفات"
#~ msgid "Floating selections"
#~ msgstr "تحديدات عائمة"
#~ msgid "Font UI"
#~ msgstr "للخط UI"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "التدريج"
#~ msgid "Gradient UI"
#~ msgstr "للتدريج UI"
#~ msgid "Help procedures"
#~ msgstr "إجراءات المساعدة"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "متفرقات"
#~ msgid "Palette"
#~ msgstr "لوح الألوان"
#~ msgid "Palette UI"
#~ msgstr "للوح الألوان UI"
#~ msgid "Pattern UI"
#~ msgstr "للعينة UI"
#~ msgid "Plug-in"
#~ msgstr "مقبس"
#~ msgid "Transform Tool procedures"
#~ msgstr "اجراءات أداة الانتقال"
#~ msgid "GIMP Plug-In"
#~ msgstr "مقبس جمب"
#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "امتداد جمب"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "تغيير الحجم"
#~ msgid "Transform layer"
#~ msgstr "طبقة انتقال"
#~ msgid "Transform selection"
#~ msgstr "تحديد انتقال"
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
#~ msgstr "مزج: غير صالح للصور المفهرسة."
#~ msgid "Select regions by color"
#~ msgstr "تحديد مناطق باللون"
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
#~ msgstr "تلوين باستخدام عينات أو مناطق صورة"
#~ msgid "Adjust color balance"
#~ msgstr "تعديل توازن اللون"
#~ msgid "Allow enlarging %s"
#~ msgstr "سماح بتكبير %s"
#~ msgid "Keep aspect ratio %s"
#~ msgstr "إبقاء نسبة المظهر %s"
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "اقتصاص وتغيير الحجم"
#~ msgid "Crop or Resize an image"
#~ msgstr " اقتصاص وتغيير حجم الصورة"
#~ msgid "_Crop & Resize"
#~ msgstr "اقتصاص وتغيير الحجم"
#~ msgid "Crop: "
#~ msgstr "اقتصاص:"
#~ msgid "Crop & Resize Information"
#~ msgstr "معلومات الاقتصاص وتغيير الحجم"
#~ msgid "Origin X:"
#~ msgstr "الأصل X:"
#~ msgid "Origin Y:"
#~ msgstr "الأصل Y:"
#~ msgid "From selection"
#~ msgstr "من التحديد"
#~ msgid "Auto shrink"
#~ msgstr "انكماش تلقائي"
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
#~ msgstr "لا يمكن تعديل المنحنيات للطبقات المفهرسة"
#~ msgid "Modify all colors"
#~ msgstr "تعديل كل الألوان"
#~ msgid "Draw in ink"
#~ msgstr "رسم بالحبر"
#~ msgid "Select shapes from image"
#~ msgstr "تحديد أشكال من الصورة"
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
#~ msgstr "مستويات الطبقات المفهرسة لا يمكن تعديلها"
#~ msgid "Magnify"
#~ msgstr "تكبير"
#~ msgid "Zoom in & out"
#~ msgstr "تبئير للداخل والخارج"
#~ msgid "M_agnify"
#~ msgstr "تكبير"
#~ msgid "Move the current path"
#~ msgstr "تحريك المسار الحالي"
#~ msgid "Move layers & selections"
#~ msgstr "تحريك الطبقات والتحديدات"
#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
#~ msgstr "تلوين بضربات فرشات شعرية"
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
#~ msgstr "تلوين ببكسلات صلبة الحواف"
#~ msgid "Matrix:"
#~ msgstr "المصفوفة:"
#~ msgid "Selection: ADD"
#~ msgstr "التحديد:إضافة"
#~ msgid "Selection: SUBTRACT"
#~ msgstr "التحديد:طرح"
#~ msgid "Selection: INTERSECT"
#~ msgstr "التحديد:تقاطع"
#~ msgid "Selection: REPLACE"
#~ msgstr "التحديد:تبديل"
#~ msgid "Selection: "
#~ msgstr "التحديد:"
#~ msgid "Original Width:"
#~ msgstr "العرض الأصلي:"
#~ msgid "Current width:"
#~ msgstr "العرض الحالي:"
#~ msgid "Current height:"
#~ msgstr "الارتفاع الحالي:"
#~ msgid "Scale ratio X:"
#~ msgstr "نسبة الوزن X:"
#~ msgid "Scale ratio Y:"
#~ msgstr "نسبة الوزن Y:"
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "نسبة المظهر:"
#~ msgid "Smudge image"
#~ msgstr "تلطيخ الصورة"
#~ msgid "Modify line spacing"
#~ msgstr "تعديل مباعد السطر"
#~ msgid "Indent:"
#~ msgstr "مسافة بادئة:"
#~ msgid ""
#~ "Line\n"
#~ "spacing:"
#~ msgstr ""
#~ "مباعدة\n"
#~ "السطر:"
#~ msgid "Add text to the image"
#~ msgstr "إضافة نص إلى الصورة"
#~ msgid "Transform Direction"
#~ msgstr "اتجاه الانتقال"
#~ msgid "Keep height %s"
#~ msgstr "إبقاء الارتفاع %s"
#~ msgid "Keep width %s"
#~ msgstr "إبقاء العرض %s"
#~ msgid "Stroke path"
#~ msgstr "مسار ضربة"
#~ msgid "Configure selected filter: %s"
#~ msgstr "تركيب الفلتر المحدد: %s"
#~ msgid "Close this Tab"
#~ msgstr "إغلاق هذا التبويب"
#~ msgid "Keep transparency"
#~ msgstr "إبقاء الشفافية"
#~ msgid "Pixel values"
#~ msgstr "قيم البكسل:"