# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-17 23:53+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" msgstr "جمب" #: ../app/about.h:27 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "برنامج جنوم لعرض الصور وفهرستها." #: ../app/about.h:30 #, fuzzy msgid "" "Copyright © 1995-2006\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "جمب - برنامج جنو لمعالجة الصورة\n" "حقوق النسخ (C) 1995-2004\n" "سبنسر كيمبول،بيتر ماتس وفريق تطوير جمب" #: ../app/about.h:34 msgid "" "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: ../app/app_procs.c:138 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "" #: ../app/app_procs.c:248 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" #: ../app/app_procs.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "فشل الاختبار %d" #: ../app/batch.c:74 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "" #: ../app/batch.c:92 #: ../app/batch.c:110 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" #: ../app/main.c:125 #: ../tools/gimp-remote.c:79 #, fuzzy msgid "Show version information and exit" msgstr "معلومات القص" #: ../app/main.c:130 #, fuzzy msgid "Show license information and exit" msgstr "معلومات الوزن" #: ../app/main.c:135 #, fuzzy msgid "Be more verbose" msgstr "سيتمّ تجاهل أخطاء اﻻعراب القادمة." #: ../app/main.c:140 #, fuzzy msgid "Run without a user interface" msgstr "لا يمكن تحميل واجهة المستخدم" #: ../app/main.c:145 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "" #: ../app/main.c:150 msgid "Do not load any fonts" msgstr "" #: ../app/main.c:155 #, fuzzy msgid "Do not show a startup window" msgstr "لا تظهر هذا الحوار مجدداً" #: ../app/main.c:160 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "" #: ../app/main.c:165 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "" #: ../app/main.c:170 #, fuzzy msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "ملف اللّعبة الذي سيستخدم" #: ../app/main.c:175 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "" #: ../app/main.c:180 #, fuzzy msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم" #: ../app/main.c:185 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "" #: ../app/main.c:190 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "" #: ../app/main.c:195 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:201 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:207 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "" #: ../app/main.c:212 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "" #: ../app/main.c:217 #, fuzzy msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات فادحة" #: ../app/main.c:222 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "" #: ../app/main.c:287 #, fuzzy msgid "[FILE|URI...]" msgstr "عنوان غير صحيح" #: ../app/main.c:302 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" #: ../app/main.c:452 #: ../tools/gimp-remote.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s version %s" msgstr "اﻻصدارة" #: ../app/sanity.c:192 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #: ../app/sanity.c:211 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" #: ../app/actions/actions.c:99 #: ../app/dialogs/dialogs.c:215 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" msgstr "محرر الفرشاة" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:102 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 #: ../app/core/gimp.c:817 #: ../app/dialogs/dialogs.c:148 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 msgid "Brushes" msgstr "الفرشايات" #: ../app/actions/actions.c:105 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 #: ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "Buffers" msgstr "الحواجز" #: ../app/actions/actions.c:108 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Channels" msgstr "القنوات" #: ../app/actions/actions.c:111 msgid "Colormap Editor" msgstr "محرر خريطة اللون" #: ../app/actions/actions.c:114 msgid "Context" msgstr "سياقي" #: ../app/actions/actions.c:117 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 #, fuzzy msgid "Pointer Information" msgstr "بيانات سيّئة" #: ../app/actions/actions.c:120 msgid "Debug" msgstr "إزالة البق" #: ../app/actions/actions.c:123 msgid "Dialogs" msgstr "حوارات" #: ../app/actions/actions.c:126 #, fuzzy msgid "Dock" msgstr "إرساء" #: ../app/actions/actions.c:129 msgid "Dockable" msgstr "" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:132 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "Document History" msgstr "تاريخ المستند" #: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Drawable" msgstr "" #: ../app/actions/actions.c:138 #: ../app/tools/tools-enums.c:180 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: ../app/actions/actions.c:141 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Error Console" msgstr "شاشة الخطأ" #: ../app/actions/actions.c:144 msgid "File" msgstr "ملف" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:147 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 #: ../app/core/gimp.c:833 #: ../app/dialogs/dialogs.c:156 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: ../app/actions/actions.c:150 #: ../app/dialogs/dialogs.c:219 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" msgstr "محرر التدريج" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:153 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 #: ../app/core/gimp.c:829 #: ../app/dialogs/dialogs.c:152 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 msgid "Gradients" msgstr "التدريجات" #: ../app/actions/actions.c:156 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../app/actions/actions.c:159 #: ../app/core/core-enums.c:212 #: ../app/tools/tools-enums.c:212 msgid "Image" msgstr "الصورة" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:162 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 #: ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Images" msgstr "الصور" #: ../app/actions/actions.c:165 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 #: ../app/dialogs/dialogs.c:169 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:285 msgid "Layers" msgstr "الطبقات" #: ../app/actions/actions.c:168 #: ../app/dialogs/dialogs.c:223 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156 msgid "Palette Editor" msgstr "محرر لوح اللون" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:171 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 #: ../app/core/gimp.c:825 #: ../app/dialogs/dialogs.c:154 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Palettes" msgstr "ألواح الألوان" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:174 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 #: ../app/core/gimp.c:821 #: ../app/dialogs/dialogs.c:150 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Patterns" msgstr "العينات" #: ../app/actions/actions.c:177 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Plug-Ins" msgstr "المقابس" #: ../app/actions/actions.c:180 #: ../app/core/core-enums.c:858 #: ../app/core/gimpchannel.c:361 msgid "Quick Mask" msgstr "قناع سريع" #: ../app/actions/actions.c:183 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 #: ../app/dialogs/dialogs.c:197 #, fuzzy msgid "Sample Points" msgstr "لا يوجد نقاط" #: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Select" msgstr "تحديد" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:189 #: ../app/core/gimp.c:842 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Templates" msgstr "قوالب" #: ../app/actions/actions.c:192 msgid "Text Editor" msgstr "محرر النص" #: ../app/actions/actions.c:195 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752 #: ../app/gui/gui.c:427 msgid "Tool Options" msgstr "خيارات الأداة" #: ../app/actions/actions.c:198 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 #: ../app/dialogs/dialogs.c:158 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" #: ../app/actions/actions.c:201 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 #: ../app/dialogs/dialogs.c:177 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:158 msgid "Paths" msgstr "المسارات" #: ../app/actions/actions.c:204 msgid "View" msgstr "عرض" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgid "Brush Editor Menu" msgstr "محرر قائمة ألاكارت" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 #, fuzzy msgid "Edit Active Brush" msgstr "قائمة التمديدات النشطة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "قائمة الفرشايات" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Open Brush as Image" msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 #, fuzzy msgid "Open brush as image" msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" msgstr "فرشاة جديدة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" msgstr "فرشاة جديدة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_New Brush" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" msgstr "مضاعفة الفرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Copy Brush _Location" msgstr "_نسخ موقع الوصلة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" msgstr "حذف فرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" msgstr "حذف فرشاة" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" msgstr "تحديث الفرشايات" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" msgstr "تحديث الفرشايات" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." msgstr "تحرير الفرشاة..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" msgstr "تحرير الفرشاة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "قائمة الحواجز" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" msgstr "لصق الحاجز" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" msgstr "لصق الحاجز المحدد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "لصق الحاجز إلى" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "لصق الحاجز كجديد" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "لصق الحاجز المحدد كصورة جديدة" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" msgstr "حذف الحاجز" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" msgstr "حذف الحاجز المحدد" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "قائمة القنوات" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "تحرير صفات القناة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." msgstr "قناة جديدة..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 #, fuzzy msgid "Create a new channel" msgstr "انشاء موضوع جديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 #, fuzzy msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "قناة جديد بالقيم الأخيرة" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" msgstr "مضاعقة القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "حذف القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Delete this channel" msgstr "حذف هذا الموضوع؟" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "رفع القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "رفع القناة إلى السطح" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" msgstr "خفض القناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "خفض القناة إلى القاع" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "خفض القناة إلى القاع" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "القناة إلى التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "حفظ التحديد إلى قناة" #: ../app/actions/channels-actions.c:111 #: ../app/actions/layers-actions.c:260 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "إضافة إلى التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "إضف علامة موقع للموقع الحالي في هذه القائمة" #: ../app/actions/channels-actions.c:117 #: ../app/actions/layers-actions.c:266 #: ../app/actions/layers-actions.c:293 #: ../app/actions/layers-actions.c:320 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "طرح من التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:118 #, fuzzy msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "طرح من التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-actions.c:123 #: ../app/actions/layers-actions.c:272 #: ../app/actions/layers-actions.c:299 #: ../app/actions/layers-actions.c:326 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "تقاطع مع التحديد" #: ../app/actions/channels-actions.c:124 #, fuzzy msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:395 msgid "Channel Attributes" msgstr "صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "تحرير صفات القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "تحرير لون القناة" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 #, fuzzy msgid "_Fill opacity:" msgstr "عتمة الخلفية" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/actions/channels-commands.c:163 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:314 msgid "New Channel" msgstr "قناة جديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "خيارات القناة الجديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "لون القناة الجديدة" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:803 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "نسخ ال_كل" #: ../app/actions/channels-commands.c:308 #: ../app/core/gimpselection.c:557 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:486 msgid "Channel to Selection" msgstr "القناة إلى التحديد" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43 msgid "Colormap Menu" msgstr "قائمة خريطة اللون" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "تحرير اللون..." #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "تحرير لون" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56 msgid "_Add Color from FG" msgstr "إضافة لون من اللون الأمامي" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Add current foreground color" msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62 msgid "_Add Color from BG" msgstr "إضافة لون من اللون الخلفي" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Add current background color" msgstr "المكون الأزرق للون الخلفبة" #: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "تحرير مُدخل القائمة" #: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:77 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "تحرير مدخل خريطة اللون" #: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" msgstr "سياقي" #: ../app/actions/context-actions.c:47 #: ../app/actions/image-actions.c:65 msgid "_Colors" msgstr "الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:48 #: ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" msgstr "الإعتام" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" msgstr "نمط التلوين" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" msgstr "الأداة" #: ../app/actions/context-actions.c:51 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 msgid "_Brush" msgstr "الفرشاة" #: ../app/actions/context-actions.c:52 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 #, fuzzy msgid "_Pattern" msgstr "ال_نمط:" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgid "_Palette" msgstr "لوح الوان" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:217 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "_Gradient" msgstr "التدريج" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" msgstr "الخط" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgid "_Shape" msgstr "الشكل" #: ../app/actions/context-actions.c:58 msgid "_Radius" msgstr "نصف-القطر" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/actions/context-actions.c:61 #, fuzzy msgid "_Aspect" msgstr "ن_سبة العرض للطّول" #: ../app/actions/context-actions.c:62 msgid "A_ngle" msgstr "الزاوية" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgid "_Default Colors" msgstr "الألوان الافتراضية" #: ../app/actions/context-actions.c:66 #, fuzzy msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" msgstr "تبادل الألوان" #: ../app/actions/context-actions.c:72 #, fuzzy msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 #, fuzzy msgid "Pointer Information Menu" msgstr "محرر قائمة ألاكارت" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191 #, fuzzy msgid "_Sample Merged" msgstr "نسبة التردد:" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48 #, fuzzy msgid "Sample Merged" msgstr "نسبة التردد:" #: ../app/actions/data-commands.c:104 #: ../app/actions/documents-commands.c:320 #: ../app/actions/file-commands.c:177 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:205 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:251 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:216 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:760 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "فشل الاختبار %d" #: ../app/actions/data-commands.c:130 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 #: ../app/core/gimpimage.c:1353 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 #: ../app/core/gimppalette-load.c:223 #: ../app/core/gimppalette.c:335 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1882 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97 msgid "Untitled" msgstr "غير معنون" #: ../app/actions/data-commands.c:226 msgid "Delete Object" msgstr "حذف الكائن" #: ../app/actions/data-commands.c:249 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 msgid "_Dialogs" msgstr "حوارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgid "Create New Doc_k" msgstr "إنشاء حوض جديد" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 msgid "_Layers, Channels & Paths" msgstr "الطبقات والقنوات والمسارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "الفرشايات والعينات والتدريجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 msgid "_Misc. Stuff" msgstr "أشياء متفرقة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 msgid "Tool_box" msgstr "صندوق الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgid "Tool _Options" msgstr "خيارات الأداة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 msgid "_Device Status" msgstr "حالة الجهاز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 #: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Device Status" msgstr "حالة الأجهزة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "_Layers" msgstr "طبقات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 msgid "_Channels" msgstr "القنوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 msgid "_Paths" msgstr "المسارات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgid "Color_map" msgstr "خريطة اللون" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:173 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181 msgid "Colormap" msgstr "خريطة اللون" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgid "Histogra_m" msgstr "رسم بياني" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 #: ../app/dialogs/dialogs.c:185 msgid "Histogram" msgstr "الرسم البياني" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "_Selection Editor" msgstr "محرر التحديد" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 msgid "Selection Editor" msgstr "محرر التحديد" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "Na_vigation" msgstr "إبحار" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 msgid "Display Navigation" msgstr "عرض ابحار" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgid "Undo _History" msgstr "تاريخ التراجع" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 msgid "Undo History" msgstr "تاريخ التراجع" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 #, fuzzy msgid "_Sample Points" msgstr "لا يوجد نقاط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgid "Colo_rs" msgstr "ألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 #, fuzzy msgid "FG/BG Color" msgstr "عمود لون الخلفيّة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 msgid "_Brushes" msgstr "الفرشاة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 msgid "P_atterns" msgstr "العينات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 msgid "_Gradients" msgstr "التدريجات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 msgid "Pal_ettes" msgstr "ألوح الألوان" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgid "_Fonts" msgstr "الخطوط" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgid "B_uffers" msgstr "الحواجز" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 msgid "_Images" msgstr "الصور" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "Document Histor_y" msgstr "تاريخ المستند" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 msgid "_Templates" msgstr "قوالب" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Image Templates" msgstr "قوالب الصورة" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 msgid "T_ools" msgstr "الأدوات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgid "Error Co_nsole" msgstr "نافذة الخطأ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 msgid "_Preferences" msgstr "تفضيلات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 #, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgid "_Module Manager" msgstr "مدير المركبّات" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 msgid "_Tip of the Day" msgstr "تلميح اليوم" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgid "_About" msgstr "حول" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 #, fuzzy msgid "M_ove to Screen" msgstr "شاشة X للاستعمال" #: ../app/actions/dock-actions.c:47 #, fuzzy msgid "Close Dock" msgstr "إرساء بالأسفل" #: ../app/actions/dock-actions.c:52 #: ../app/actions/view-actions.c:115 #, fuzzy msgid "_Open Display..." msgstr "%s: لا يمكن فتح العرض%s" #: ../app/actions/dock-actions.c:60 msgid "_Show Image Selection" msgstr "إظهار تحديد الصورة" #: ../app/actions/dock-actions.c:66 msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "أتباع تلقائي للصورة النشطة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" msgstr "قائمة الحوارات" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgid "_Add Tab" msgstr "إضافة تبويب" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgid "_Preview Size" msgstr "حجم المعاينة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgid "_Tab Style" msgstr "طراز التبويب" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgid "_Close Tab" msgstr "إغلاق تبويب" #: ../app/actions/dockable-actions.c:63 msgid "_Detach Tab" msgstr "فصل التبويب" #: ../app/actions/dockable-actions.c:81 msgid "_Tiny" msgstr "ضئيل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:82 msgid "E_xtra Small" msgstr "صغير أكثر" #: ../app/actions/dockable-actions.c:83 msgid "_Small" msgstr "صغير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgid "_Medium" msgstr "وسط" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgid "_Large" msgstr "كبير" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgid "Ex_tra Large" msgstr "كبير أكثر" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgid "_Huge" msgstr "هائل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgid "_Enormous" msgstr "ضخم" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgid "_Gigantic" msgstr "هائل" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgid "_Icon" msgstr "أيقونة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgid "Current _Status" msgstr "الحالة الحالية" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgid "_Text" msgstr "نص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgid "I_con & Text" msgstr "أيقونة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgid "St_atus & Text" msgstr "حالة ونص" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 #, fuzzy msgid "Show _Button Bar" msgstr "عرض عمود ال_قوائم" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 msgid "View as _List" msgstr "عرض كقائمة" #: ../app/actions/dockable-actions.c:122 msgid "View as _Grid" msgstr "عرض كشبكة" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" msgstr "قائمة المستندات" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgid "_Open Image" msgstr "_فتح صورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgid "Open the selected entry" msgstr "فتح المدخل المحدد" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgid "_Raise or Open Image" msgstr "رفع أو فتح الصورة" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" msgstr "رفع النافذة إذا كانت مفتوحة حاليا" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgid "File Open _Dialog" msgstr "حوار فتح ملف" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 #, fuzzy msgid "Open image dialog" msgstr "فتح مربع حوار البحث" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 #, fuzzy msgid "Copy Image _Location" msgstr "_نسخ موقع الوصلة" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgid "Remove _Entry" msgstr "حذف المدخل" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgid "Remove the selected entry" msgstr "حذف المدخل المحدد" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 #, fuzzy msgid "_Clear History" msgstr "م_سح التاريخ" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 #, fuzzy msgid "Clear the entire document history" msgstr "اختر كل محتويات الوثيقة" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgid "Recreate _Preview" msgstr "إعادة إنشاء المعاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgid "Recreate preview" msgstr "إعادة إنشاء المعاينة" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgid "Reload _all Previews" msgstr "إعادة تحميل كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgid "Reload all previews" msgstr "إعادة تحميل كل المعاينات" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "حذف المداخل المتدلية" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Remove dangling entries" msgstr "إضافة، تعديل، حذف مدخلات القائمة" #: ../app/actions/documents-commands.c:197 #, fuzzy msgid "Clear Document History" msgstr "هل يمسح تصفح المواقع المزارة؟" #: ../app/actions/documents-commands.c:220 msgid "Remove all entries from the document history?" msgstr "" #: ../app/actions/documents-commands.c:224 msgid "Clearing the document history will permanently remove all currently listed entries." msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 #, fuzzy msgid "_Desaturate..." msgstr "عكس إشباع" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "مساواة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 #, fuzzy msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "تباين عال معكوس" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "In_vert" msgstr "عكس" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 #, fuzzy msgid "Invert the colors" msgstr "خط وألوان" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_White Balance" msgstr "توازن أبيض" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 #, fuzzy msgid "Automatic white balance correction" msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد" #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgid "_Offset..." msgstr "الإزاحة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:70 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:78 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "مربوط" #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Toggle the linked state" msgstr "تحول لحالة التكبير" #: ../app/actions/drawable-actions.c:85 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "مرئي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:86 #, fuzzy msgid "Toggle visibility" msgstr "مفاتيح التحول" #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 #: ../app/actions/image-actions.c:165 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "قلب أفقي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:96 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "قلب أ_فقي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 #: ../app/actions/image-actions.c:171 msgid "Flip _Vertically" msgstr "قلب عامودي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:102 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "قلب أ_فقي" #: ../app/actions/drawable-actions.c:110 #: ../app/actions/image-actions.c:180 #, fuzzy msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "دوران بع_كس اتّجاه عقارب السّاعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr " تدوير 90 درجة _CW" #: ../app/actions/drawable-actions.c:116 #: ../app/actions/image-actions.c:186 #, fuzzy msgid "Rotate _180°" msgstr "_دوران 180 درجة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Turn upside-down" msgstr "عرضي مقلوب" #: ../app/actions/drawable-actions.c:122 #: ../app/actions/image-actions.c:192 #, fuzzy msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "فيما إذا وجب التدوير عكس عقارب الساعة" #: ../app/actions/drawable-actions.c:123 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr " تدوير 90 درجة _CW" #: ../app/actions/drawable-commands.c:75 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "عكس الإشباع يعمل فقط على طبقات ألوان RGB." #: ../app/actions/drawable-commands.c:103 #, fuzzy msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "مساواة لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/actions/drawable-commands.c:124 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/actions/drawable-commands.c:147 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "توازن الأبيص يعمل فقط على طبقات ألوان RGB." #: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" msgstr "تحرير" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Paste as" msgstr "لصق نص من الحافظة كاقتباس" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" msgstr "الحاجز" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 #, fuzzy msgid "Undo History Menu" msgstr "محرر قائمة ألاكارت" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 #: ../app/actions/edit-actions.c:297 msgid "_Undo" msgstr "تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 #, fuzzy msgid "Undo the last operation" msgstr "تراجع عن العمل الأخير" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 #: ../app/actions/edit-actions.c:298 msgid "_Redo" msgstr "عكس تراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 #, fuzzy msgid "Strong Undo" msgstr "تراجع عن التحرير" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 #, fuzzy msgid "Strong Redo" msgstr "تكرار التحرير" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" msgstr "تنظيف تاريخ التراجع" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "هل حقا تريد تنظيف تاريخ تراجع الصور؟" #: ../app/actions/edit-actions.c:102 #: ../app/actions/edit-actions.c:299 #, fuzzy msgid "_Fade..." msgstr "_جديد..." #: ../app/actions/edit-actions.c:107 msgid "Cu_t" msgstr "قص" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 #, fuzzy msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgid "_Copy" msgstr "نسخ" #: ../app/actions/edit-actions.c:114 #, fuzzy msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgid "Copy _Visible" msgstr "نسخ المرئي" #: ../app/actions/edit-actions.c:120 #, fuzzy msgid "Copy the selected region to the clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgid "_Paste" msgstr "لصق" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 #, fuzzy msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "لصق من الحافظة" #: ../app/actions/edit-actions.c:131 msgid "Paste _Into" msgstr "لصق إلى" #: ../app/actions/edit-actions.c:132 #, fuzzy msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد" #: ../app/actions/edit-actions.c:137 #, fuzzy msgid "Paste as New" msgstr "_تحرير كرسالةٍ جديدة..." #: ../app/actions/edit-actions.c:138 #: ../app/actions/edit-actions.c:144 #, fuzzy msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "إنشاء صورة جديدة من قالب محدد" #: ../app/actions/edit-actions.c:143 #, fuzzy msgid "_New Image" msgstr "جاري انشاء صورة اقلاع جديدة" #: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgid "Cu_t Named..." msgstr "قص مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgid "_Copy Named..." msgstr "نسخ مسمى..." #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:159 #, fuzzy msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "قيمة خاصية مسماة" #: ../app/actions/edit-actions.c:164 msgid "_Paste Named..." msgstr "لصق مسمى..." #: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgid "Cl_ear" msgstr "تنظيف" #: ../app/actions/edit-actions.c:170 #, fuzzy msgid "Clear the selected pixels" msgstr "الحاشية العلوية بالبكسل" #: ../app/actions/edit-actions.c:178 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "ملء باللون الأمامي" #: ../app/actions/edit-actions.c:179 msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "ملء باللون الخلفي" #: ../app/actions/edit-actions.c:185 #, fuzzy msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "ملء باللون الخلفي" #: ../app/actions/edit-actions.c:190 msgid "Fill with P_attern" msgstr "ملء بالعينة" #: ../app/actions/edit-actions.c:191 msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:270 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "تراجع عن %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:275 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "عكس تراجع %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "حفظ كـ" #: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" msgstr "تنظيف تاريخ التراجع..." #: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "هل حقا تريد تنظيف تاريخ تراجع الصور؟" #: ../app/actions/edit-commands.c:171 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:270 #: ../app/actions/edit-commands.c:446 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:284 msgid "Cut Named" msgstr "قص مسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:287 #: ../app/actions/edit-commands.c:328 #: ../app/actions/edit-commands.c:348 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "أدخل اسم لهذا الحاجز" #: ../app/actions/edit-commands.c:325 msgid "Copy Named" msgstr "نسخ مسمى" #: ../app/actions/edit-commands.c:345 #, fuzzy msgid "Copy Visible Named " msgstr "قيمة خاصية مسماة" #: ../app/actions/edit-commands.c:464 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة للقص منها." #: ../app/actions/edit-commands.c:469 #: ../app/actions/edit-commands.c:496 #: ../app/actions/edit-commands.c:513 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(حاجز غير مسمى)" #: ../app/actions/edit-commands.c:491 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "لا يوجد طبقة نشطة أو قناة للنسخ منها." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 #, fuzzy msgid "Error Console Menu" msgstr "محرر قائمة ألاكارت" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "_مسح" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 #, fuzzy msgid "Clear error console" msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s." #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "اختيا_ر الكل" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Select all errors" msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 #, fuzzy msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "فشل fdopen() ملف الرسائل %s: %s\n" #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Save error log" msgstr "حجم نافذة السجلّ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Save S_election to File..." msgstr "حفظ صورة شاشة في الم_لف:" #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" msgstr "حفظ التحديد" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "لا يمكن الحفظ. لا شيء محدد" #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "حفظ سجل الأخطاء إلى ملف" #: ../app/actions/error-console-commands.c:153 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "خطأ كتابة الملف '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:64 msgid "_File" msgstr "ملف" #: ../app/actions/file-actions.c:65 msgid "Open _Recent" msgstr "فتح الحديث" #: ../app/actions/file-actions.c:66 #, fuzzy msgid "Acq_uire" msgstr "اكتساب" #: ../app/actions/file-actions.c:69 #: ../app/actions/file-actions.c:74 msgid "_Open..." msgstr "_فتح..." #: ../app/actions/file-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Op_en as Layers..." msgstr "فتح كطبقة..." #: ../app/actions/file-actions.c:84 msgid "Open _Location..." msgstr "فتح موقع..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgid "_Save" msgstr "حفظ" #: ../app/actions/file-actions.c:94 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "حفظ _بإسم..." #: ../app/actions/file-actions.c:99 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "حفظ كنسخة..." #: ../app/actions/file-actions.c:104 msgid "Save as _Template..." msgstr "حفظ كقالب" #: ../app/actions/file-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Create a new template from this image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/file-actions.c:110 #, fuzzy msgid "Re_vert" msgstr "تك_رار" #: ../app/actions/file-actions.c:111 msgid "Reload the image file from disk" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:116 #, fuzzy msgid "Close all" msgstr "_غلق الكلّ" #: ../app/actions/file-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Close all opened images" msgstr "غلق جميع الملفات المفتوحة" #: ../app/actions/file-actions.c:122 msgid "_Quit" msgstr "خروج" #: ../app/actions/file-actions.c:123 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "ارتداد للمحفوظ" #: ../app/actions/file-commands.c:250 #, fuzzy msgid "Saving canceled" msgstr "جاري حفظ الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:255 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:508 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "فشل حفظ: '%s' \n" "\n" "%s" #: ../app/actions/file-commands.c:287 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:82 msgid "Save Image" msgstr "حفظ الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:303 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "حفظ نسخة من الصورة" #: ../app/actions/file-commands.c:314 msgid "Create New Template" msgstr "إنشاء قالب جديد" #: ../app/actions/file-commands.c:318 msgid "Enter a name for this template" msgstr "أدخل اسم لهذا القالب" #: ../app/actions/file-commands.c:344 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "فشل الارتداد.لا يوجد اسم ملف مقترن بهذه الصورة." #: ../app/actions/file-commands.c:357 #, fuzzy msgid "Revert Image" msgstr "صورة الفيديو" #: ../app/actions/file-commands.c:383 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "ارتداد '%s' إلى '%s'?" #: ../app/actions/file-commands.c:389 msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." msgstr "باردتاد الصورة إلى آخر حالة محفوظة على القرص، سوف تخسر كل التغييرات بما في ذلك معلومات التراجع." #: ../app/actions/file-commands.c:461 #, fuzzy msgid "Open Image as Layers" msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية" #: ../app/actions/file-commands.c:466 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "فتح صورة" #: ../app/actions/file-commands.c:537 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(قالب غير مسمى)" #: ../app/actions/file-commands.c:585 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "الارتداد إلى '%s' فشل:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "قائمة الخطوط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" msgstr "إعادة مسح قائمة الخط" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" msgstr "إعادة مسح قائمة الخط" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التدريج" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 #, fuzzy msgid "Left Color Type" msgstr "نوع لون الإخفاء" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Load Left Color From" msgstr "تحميل اللون اليسار من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "_Save Left Color To" msgstr "حفظ اللون اليسار إلى " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Right Color Type" msgstr "نوع لون الإخفاء" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "تحميل اللون اليمين من " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "حفظ اللون اليمين إلى " #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "مزج ألوان نقط النهاية..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "مزج إعتام نقط النهاية..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 #, fuzzy msgid "Edit Active Gradient" msgstr "قائمة التمديدات النشطة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 #, fuzzy msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgid "_Right Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليمنى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 #, fuzzy msgid "_Foreground Color" msgstr "لون الواجهة الأمامية" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 #, fuzzy msgid "_Background Color" msgstr "_لون الخلفية:" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 #, fuzzy msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgid "_Left Endpoint" msgstr "نقطة النهاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 #, fuzzy msgid "_Fixed" msgstr "_عرض ثابت:" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 #, fuzzy msgid "F_oreground Color" msgstr "إضبط الألوان" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 #, fuzzy msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "لون المساحات الشفّافة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 #, fuzzy msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "لون المساحات الشفّافة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgid "_Linear" msgstr "خطي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgid "_Curved" msgstr "محني" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgid "_Sinusoidal" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgid "(Varies)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 #: ../app/actions/image-actions.c:147 #, fuzzy msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 msgid "Zoom In" msgstr "تبئير للداخل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 #: ../app/actions/view-actions.c:243 #: ../app/actions/view-actions.c:254 #: ../app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom in" msgstr "تبئير للداخل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 #: ../app/actions/view-actions.c:248 msgid "Zoom Out" msgstr "تبئير للخارج" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 #: ../app/actions/view-actions.c:237 #: ../app/actions/view-actions.c:249 msgid "Zoom out" msgstr "تبئير للخارج" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 msgid "Zoom All" msgstr "تبئير الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" msgstr "تبئير الكل" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 #, fuzzy msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "وظيفة مجهولة \"%s\" لالزر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 #, fuzzy msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 #, fuzzy msgid "_Flip Segment" msgstr "قلب أ_فقي" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 #, fuzzy msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "مضاعفة بعد القسمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 #, fuzzy msgid "_Delete Segment" msgstr "إحذف النص" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 #, fuzzy msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "وظيفة مجهولة \"%s\" لالزر" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 #, fuzzy msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" msgstr "قلب التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 #, fuzzy msgid "_Replicate Selection..." msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 #, fuzzy msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "مضاعفة بعد القسمة" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" msgstr "حذف التحديد" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 #, fuzzy msgid "Replicate Selection" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "مضاعفة بعد القسمة" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 #, fuzzy msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "مضاعفة بعد القسمة" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "تقسيم" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" msgstr "قائمة التدريجات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" msgstr "تدريج جديد" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" msgstr "تدريج جديد" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "مضاعفة التدريج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" msgstr "مضاعفة التدريج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 #, fuzzy msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "_نسخ موقع الوصلة" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "حفظ كـPOV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 #, fuzzy msgid "_Delete Gradient" msgstr "تدرّج أفقي" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" msgstr "حذف التدريج" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" msgstr "تحديث التدريحات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" msgstr "تحديث التدريحات" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." msgstr "تحرير التدريج..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" msgstr "تحرير التدريج" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "حفظ نتائج البحث كـ..." #: ../app/actions/help-actions.c:38 #: ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "مساعدة" #: ../app/actions/help-actions.c:46 msgid "_Context Help" msgstr "مساعدة سياقية" #: ../app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "قائمة صندوق الأداة" #: ../app/actions/image-actions.c:51 #: ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" msgstr "قائمة الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgid "_Xtns" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "_Image" msgstr "الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:61 msgid "_Mode" msgstr "النمط" #: ../app/actions/image-actions.c:62 #: ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "تحويل" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "_Guides" msgstr "الأدلة" #: ../app/actions/image-actions.c:66 #, fuzzy msgid "I_nfo" msgstr "تراجع" #: ../app/actions/image-actions.c:67 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:612 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 msgid "_Auto" msgstr "تلقائي" #: ../app/actions/image-actions.c:68 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgid "_Map" msgstr "خريطة" #: ../app/actions/image-actions.c:69 #, fuzzy msgid "C_omponents" msgstr "تعليق" #: ../app/actions/image-actions.c:72 #: ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #: ../app/actions/image-actions.c:73 #: ../app/actions/image-actions.c:79 #, fuzzy msgid "Create a new image" msgstr "إنشاء من صورة" #: ../app/actions/image-actions.c:84 msgid "Can_vas Size..." msgstr "حجم رقعة الرسم..." #: ../app/actions/image-actions.c:85 #, fuzzy msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة" #: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "ملائمة رقع الرسم إلى الطبقات" #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:96 msgid "_Print Size..." msgstr "حجم الطباعة..." #: ../app/actions/image-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Adjust the print resolution" msgstr "تغيير استبانة الشاشة" #: ../app/actions/image-actions.c:102 msgid "_Scale Image..." msgstr "وزن الصورة..." #: ../app/actions/image-actions.c:103 #, fuzzy msgid "Change the size of the image content" msgstr "حجم الصور الأقصى عند الإستعراض" #: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Crop Image" msgstr "اقتصاص صورة" #: ../app/actions/image-actions.c:109 #, fuzzy msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد" #: ../app/actions/image-actions.c:114 msgid "_Duplicate" msgstr "مضاعفة" #: ../app/actions/image-actions.c:115 #, fuzzy msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "لم أستطع إنشاء صورة pixbuf!" #: ../app/actions/image-actions.c:120 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "دمج الطبقات المرئية..." #: ../app/actions/image-actions.c:121 #: ../app/actions/layers-actions.c:135 #, fuzzy msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "دمج الطبقات المرئية" #: ../app/actions/image-actions.c:126 #: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "_Flatten Image" msgstr "تسطيح الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:127 #: ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:132 msgid "Configure G_rid..." msgstr "تركيب الشبكة" #: ../app/actions/image-actions.c:133 #, fuzzy msgid "Configure the grid for this image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/image-actions.c:138 #, fuzzy msgid "Image Pr_operties" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../app/actions/image-actions.c:139 msgid "Display information about this image" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:148 #, fuzzy msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/actions/image-actions.c:152 msgid "_Grayscale" msgstr "تدرج رمادي" #: ../app/actions/image-actions.c:153 #, fuzzy msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "" "لا يمكن تحميل صورة:\n" "%s" #: ../app/actions/image-actions.c:157 msgid "_Indexed..." msgstr "مفهرسة..." #: ../app/actions/image-actions.c:158 #, fuzzy msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/actions/image-actions.c:166 #, fuzzy msgid "Flip image horizontally" msgstr "عدد الصفحات أفقيا" #: ../app/actions/image-actions.c:172 #, fuzzy msgid "Flip image vertically" msgstr "عدد الصفحات عموديا" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:187 msgid "Turn the image upside-down" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:193 #, fuzzy msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد" #: ../app/actions/image-commands.c:246 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "إعداد حجم رقعة الرسم" #: ../app/actions/image-commands.c:271 #: ../app/actions/image-commands.c:548 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "تغيير الحجم" #: ../app/actions/image-commands.c:295 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "إعداد كثافة طباعة الصورة" #: ../app/actions/image-commands.c:351 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 #, fuzzy msgid "Flipping" msgstr "قلب القطعة" #: ../app/actions/image-commands.c:372 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:116 #, fuzzy msgid "Rotating" msgstr "تحويل..." #: ../app/actions/image-commands.c:397 #: ../app/actions/layers-commands.c:599 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "لا يمكن الاقتصاص لأن التحديد الحالي فارغ" #: ../app/actions/image-commands.c:584 msgid "Change Print Size" msgstr "تغيير حجم الطباعة" #: ../app/actions/image-commands.c:621 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:73 msgid "Scale Image" msgstr "وزن الصورة" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:632 #: ../app/actions/layers-commands.c:1051 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:109 msgid "Scaling" msgstr "وزن" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" msgstr "قائمة الصور" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgid "_Raise Views" msgstr "رفع المعاينات" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgid "Raise this image's displays" msgstr "رفع عروض الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:53 #: ../app/actions/view-actions.c:73 msgid "_New View" msgstr "عرض جديد" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgid "_Delete Image" msgstr "حذف الصورة" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" msgstr "حذف هذه الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" msgstr "قائمة الطبقات" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgid "_Layer" msgstr "طبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgid "Stac_k" msgstr "المكدّس" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 #, fuzzy msgid "Te_xt to Selection" msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة" #: ../app/actions/layers-actions.c:54 msgid "_Mask" msgstr "القناع" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgid "Tr_ansparency" msgstr "الشفافية" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgid "_Properties" msgstr "الخصائص" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgid "Layer _Mode" msgstr "نمط الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgid "Te_xt Tool" msgstr "أداة النص" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 #, fuzzy msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/layers-actions.c:69 #, fuzzy msgid "Edit the layer's name" msgstr "تحرير اسم الجلسة" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgid "_New Layer..." msgstr "طبقة جديدة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 #, fuzzy msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "طبقة جديدة بالقيم الأخيرة" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgid "D_uplicate Layer" msgstr "مضاعفة الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "_Delete Layer" msgstr "حذف الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Delete this layer" msgstr "حذف هذا الموضوع؟" #: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Raise Layer" msgstr "رفع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "Layer to _Top" msgstr "الطبقة إلى السطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:105 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "_Lower Layer" msgstr "خفض الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:111 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "الطبقة إلى القاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:117 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "_Anchor Layer" msgstr "إرساء الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:123 #, fuzzy msgid "Anchor the floating layer" msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." #: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "Merge Do_wn" msgstr "دمج لأسفل" #: ../app/actions/layers-actions.c:129 msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "دمج الطبقات المرئية" #: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "_Discard Text Information" msgstr "استبعاد معلومات النص" #: ../app/actions/layers-actions.c:147 msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:152 #, fuzzy msgid "Text to _Path" msgstr "المسار إلى الملف" #: ../app/actions/layers-actions.c:153 #, fuzzy msgid "Create a path from this text layer" msgstr "إنشاء مسار من النص" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 #, fuzzy msgid "Text alon_g Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/actions/layers-actions.c:159 msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "حجم حد الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:165 #, fuzzy msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "الطبقة إلى حجم الصورة" #: ../app/actions/layers-actions.c:171 #, fuzzy msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "تصغير لنصف حجم الفيديو" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "_Scale Layer..." msgstr "وزن الطبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:177 #, fuzzy msgid "Change the size of the layer content" msgstr "تغيير منظورية الطبقة أو التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:182 #, fuzzy msgid "_Crop Layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/actions/layers-actions.c:183 #, fuzzy msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "قلب الطبقة أو التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "إضافة قناع طبقة..." #: ../app/actions/layers-actions.c:189 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "إضافة قناة ألفا" #: ../app/actions/layers-actions.c:195 msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:200 #, fuzzy msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" #: ../app/actions/layers-actions.c:201 msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:209 #, fuzzy msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 #, fuzzy msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 #, fuzzy msgid "Work on the layer mask" msgstr "حذف قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 #, fuzzy msgid "S_how Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 #, fuzzy msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 #, fuzzy msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "حذف قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "تطبيق قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "حذف قناع الطبقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 #, fuzzy msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:254 msgid "_Mask to Selection" msgstr "قناع إلى تحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:255 #, fuzzy msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "تحديد ضربة مع القيم الأخيرة" #: ../app/actions/layers-actions.c:261 #, fuzzy msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:267 #, fuzzy msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "طرح من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 #, fuzzy msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "ألفا إلى تحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:282 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 #: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "A_dd to Selection" msgstr "إضافة إلى التحديد" #: ../app/actions/layers-actions.c:288 #, fuzzy msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:294 #, fuzzy msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "طرح من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 #, fuzzy msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:308 #, fuzzy msgid "_Text to Selection" msgstr "نص البحث" #: ../app/actions/layers-actions.c:309 msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:315 #, fuzzy msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:321 #, fuzzy msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "طرح من التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 #, fuzzy msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/actions/layers-actions.c:335 msgid "Select _Top Layer" msgstr "تحديد طبقة السطح" #: ../app/actions/layers-actions.c:340 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "تحديد طبقة القاع" #: ../app/actions/layers-actions.c:345 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "تحديد الطبقة السابقة" #: ../app/actions/layers-actions.c:350 msgid "Select _Next Layer" msgstr "تحديد الطبقة التالية" #: ../app/actions/layers-actions.c:358 msgid "Set Opacity" msgstr "إعداد الإعتام" #: ../app/actions/layers-commands.c:202 #, fuzzy msgid "Layer Attributes" msgstr "اعرض الخواص" #: ../app/actions/layers-commands.c:205 #, fuzzy msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/layers-commands.c:239 #: ../app/actions/layers-commands.c:241 #: ../app/actions/layers-commands.c:298 #: ../app/actions/layers-commands.c:302 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:865 msgid "New Layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:244 msgid "Create a New Layer" msgstr "إنشاء طبقة جديدة" #: ../app/actions/layers-commands.c:531 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "إعداد حجم حد الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:572 #: ../app/core/gimplayer.c:248 msgid "Scale Layer" msgstr "وزن الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:609 msgid "Crop Layer" msgstr "اقتصاص الطبقة" #: ../app/actions/layers-commands.c:748 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "قناع طبقة إلى تحديد" #: ../app/actions/layers-commands.c:983 #, fuzzy msgid "Please select a channel first" msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" #: ../app/actions/layers-commands.c:991 #: ../app/core/gimplayer.c:1255 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80 msgid "Add Layer Mask" msgstr "إضافة قناع طبقة" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "قائمة محرر لوح اللون" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "_Delete Color" msgstr "حذف اللون" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgid "Delete color" msgstr "حذف اللون" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Edit Active Palette" msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgid "New Color from _FG" msgstr "لون جديد من اللون الأمامي" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 #, fuzzy msgid "New color from foreground color" msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" msgstr "لون جديد من اللون الخلفي" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 #, fuzzy msgid "New color from background color" msgstr "قراءة خلفية من tty" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 #: ../app/actions/view-actions.c:242 msgid "Zoom _In" msgstr "تبئير للداخل" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 #: ../app/actions/view-actions.c:236 msgid "Zoom _Out" msgstr "تبئير للخارج" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 msgid "Zoom _All" msgstr "تبئير الكل" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "تحرير لون لوح الألوان" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "تحرير مدخل لون لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgid "Palettes Menu" msgstr "قائمة ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgid "_New Palette" msgstr "لوح ألوان جديد" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgid "New palette" msgstr "لوح ألوان جديد" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgid "_Import Palette..." msgstr "استيراد لوح الوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgid "Import palette" msgstr "استيراد لوح ألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgid "D_uplicate Palette" msgstr "مضاعفة لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgid "Duplicate palette" msgstr "مضاعفة لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgid "_Merge Palettes..." msgstr "دمج ألواح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgid "Merge palettes" msgstr "دمج ألواح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 #, fuzzy msgid "Copy Palette _Location" msgstr "_نسخ موقع الوصلة" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" msgstr "حذف لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgid "Delete palette" msgstr "حذف لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgid "_Refresh Palettes" msgstr "تحديث لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgid "Refresh palettes" msgstr "تحديث لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgid "_Edit Palette..." msgstr "تحرير لوح الألوان..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 msgid "Edit palette" msgstr "تحرير لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-commands.c:74 msgid "Merge Palette" msgstr "دمج لوح الألوان" #: ../app/actions/palettes-commands.c:78 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "أدخل اسم للوح الألوان المدموج" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" msgstr "قائمة العينات" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 #, fuzzy msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 #, fuzzy msgid "Open pattern as image" msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgid "_New Pattern" msgstr "عينة جديدة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgid "New pattern" msgstr "عينة جديدة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "مضاعفة العينة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgid "Duplicate pattern" msgstr "مضاعفة العينة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 #, fuzzy msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "_نسخ موقع الوصلة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 #, fuzzy msgid "_Delete Pattern" msgstr "نمط الزوارق" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgid "Delete pattern" msgstr "حذف العينة" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgid "_Refresh Patterns" msgstr "تحديث العينات" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgid "Refresh patterns" msgstr "تحديث العينات" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgid "_Edit Pattern..." msgstr "تحرير العينة..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 msgid "Edit pattern" msgstr "تحرير العينة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgid "Filte_rs" msgstr "فلاتر" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 #, fuzzy msgid "Recently Used" msgstr "فتح محفوظة مستخدمة مؤخرا" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "_Blur" msgstr "تمويه" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgid "_Noise" msgstr "ضجة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "Edge-De_tect" msgstr "اكتشاف الحافة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "En_hance" msgstr "تعزيز" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "C_ombine" msgstr "ضم" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 msgid "_Generic" msgstr "عام" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 #, fuzzy msgid "_Light and Shadow" msgstr "احفظ و اخرج" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 msgid "_Distorts" msgstr "تحريف" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgid "_Artistic" msgstr "فني" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Render" msgstr "تصيير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "_Clouds" msgstr "سحب" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "_Nature" msgstr "طبيعة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 msgid "_Web" msgstr "ويب" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 msgid "An_imation" msgstr "حركة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 #, fuzzy msgid "Reset all _Filters" msgstr "أظهر كل المكونات" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 msgid "Set all plug-in to their default settings" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Re_peat Last" msgstr "الدقائق ال 30 الأخيرة" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 #, fuzzy msgid "R_e-Show Last" msgstr "اظهار وقت آخر _وصول" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:525 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "تكرار \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "عرض" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:539 msgid "Repeat Last" msgstr "تكرار الأخير" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:541 msgid "Re-Show Last" msgstr "إعادة إظهار الأخير" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:263 msgid "Reset all Filters" msgstr "تنضيد كل الفلاتر" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:282 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع الفلاتر إلى القيم الافتراضية؟" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" msgstr "قاسمة القناع السريع" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "تركيب اللون والإعتام" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:975 #, fuzzy msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 #, fuzzy msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 #, fuzzy msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 #, fuzzy msgid "_Mask opacity:" msgstr "عتمة الخلفية" #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40 #, fuzzy msgid "Sample Point Menu" msgstr "محرر قائمة ألاكارت" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" msgstr "قائمة محرر التحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" msgstr "تحديد" #: ../app/actions/select-actions.c:50 #, fuzzy msgid "select|_All" msgstr "انتقاء الكل" #: ../app/actions/select-actions.c:51 #, fuzzy msgid "Select everything" msgstr "انتقاء كلّ شيء" #: ../app/actions/select-actions.c:56 #, fuzzy msgid "select|_None" msgstr "لا شيء" #: ../app/actions/select-actions.c:57 #, fuzzy msgid "Dismiss the selection" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "عكس" #: ../app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Invert the selection" msgstr "_عكس المنتقى" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" msgstr "طفو" #: ../app/actions/select-actions.c:69 #, fuzzy msgid "Create a floating selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." msgstr "ترييش..." #: ../app/actions/select-actions.c:75 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:80 msgid "_Sharpen" msgstr "حد" #: ../app/actions/select-actions.c:81 #, fuzzy msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة" #: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." msgstr "انكماش" #: ../app/actions/select-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Contract the selection" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." msgstr "نمو..." #: ../app/actions/select-actions.c:93 #, fuzzy msgid "Enlarge the selection" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." msgstr "حدود" #: ../app/actions/select-actions.c:99 #, fuzzy msgid "Replace the selection by its border" msgstr "تبديل التحديد الحالي" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "حفظ إلى قناة" #: ../app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy msgid "Save the selection to a channel" msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة" #: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." msgstr "تحديد ضربة..." #: ../app/actions/select-actions.c:111 #, fuzzy msgid "Paint along the selection outline" msgstr "تحديد طافي إلى طبقة" #: ../app/actions/select-actions.c:116 msgid "_Stroke Selection" msgstr "تحديد ضربة" #: ../app/actions/select-actions.c:117 #, fuzzy msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "تحديد ضربة مع القيم الأخيرة" #: ../app/actions/select-commands.c:137 #: ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" msgstr "ترييش التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:141 msgid "Feather selection by" msgstr "ترييش التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:172 #: ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Shrink Selection" msgstr "انكماش التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:176 msgid "Shrink selection by" msgstr "انكماش التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:185 #, fuzzy msgid "_Shrink from image border" msgstr "انكماش من حدود الصورة" #: ../app/actions/select-commands.c:206 #: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Grow Selection" msgstr "نمو التحديد" #: ../app/actions/select-commands.c:210 msgid "Grow selection by" msgstr "نمو التحديد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:230 #: ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Border Selection" msgstr "تحديد حد" #: ../app/actions/select-commands.c:234 msgid "Border selection by" msgstr "تحديد حد بـ" #: ../app/actions/select-commands.c:243 #, fuzzy msgid "_Feather border" msgstr "لون الحدود" #: ../app/actions/select-commands.c:290 #: ../app/actions/select-commands.c:321 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:283 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "" #: ../app/actions/select-commands.c:296 #: ../app/core/gimpselection.c:151 #, fuzzy msgid "Stroke Selection" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "قائمة القوالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgid "_Create Image from Template..." msgstr "إنشاء صورة من قالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "إنشاء صورة جديدة من قالب محدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgid "_New Template..." msgstr "قالب جديد" #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "إنشاء صورة جديدة" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgid "D_uplicate Template..." msgstr " مضاعفة القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "مضاعفة القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgid "_Edit Template..." msgstr "تحرير القالب..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "تحرير القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgid "_Delete Template" msgstr "حذف القالب" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "حذف القالب المحدد" #: ../app/actions/templates-commands.c:122 msgid "New Template" msgstr "قالب جديد" #: ../app/actions/templates-commands.c:125 msgid "Create a New Template" msgstr "إنشاء قالب جديد" #: ../app/actions/templates-commands.c:184 #: ../app/actions/templates-commands.c:187 msgid "Edit Template" msgstr "تحرير القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:223 msgid "Delete Template" msgstr "حذف القالب" #: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" msgstr "فتح" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgid "Load text from file" msgstr "تحميل نص من ملف" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 #: ../app/core/gimp-edit.c:426 msgid "Clear" msgstr "تنظيف" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" msgstr "تنظيف كل النص" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 #, fuzzy msgid "LTR" msgstr "default:RTL" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 #: ../app/text/text-enums.c:51 msgid "From left to right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 #: ../app/text/text-enums.c:52 msgid "From right to left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "فتح ملف نصي (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:142 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:115 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 #: ../app/core/gimppalette-load.c:76 #: ../app/core/gimppalette-load.c:271 #: ../app/core/gimppalette-load.c:315 #: ../app/core/gimppalette-load.c:369 #: ../app/core/gimppattern-load.c:76 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 #: ../app/xcf/xcf.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "تعذر فتح %s للكتابة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "قائمة خيارات الأداة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 #, fuzzy msgid "_Save Options To" msgstr "احف_ظ للقرص" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 #, fuzzy msgid "_Restore Options From" msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" msgstr "تغيير اسم الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgid "_Delete Saved Options" msgstr "حذف الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgid "_New Entry..." msgstr "مدخل جديد..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" msgstr "تنضيد خيارات الأداة" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" msgstr " تنضيد إلى القيم الافتراضية" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 #, fuzzy msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "أعد _ضبط خيارات التوافق لقيمها الإفتراضية" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" msgstr "تنضيد كل خيارات الأداة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:71 msgid "Save Tool Options" msgstr "حفظ خيارات الأداة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "ادخل اسم للخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:246 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "الخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "تغيير اسم خيارات الأداة المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "ادخل اسم جديد للخيارات المحفوظة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset Tool Options" msgstr "تنضيد خيارات الأداة" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع خيارات الاداة إلى القيم الافتراضية؟" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" msgstr "قائمة الأدوات" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" msgstr "أدوات" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" msgstr "أدوات التحديد" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" msgstr "أدوات التلوين" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" msgstr "أدوات تحويل" #: ../app/actions/tools-actions.c:54 msgid "_Color Tools" msgstr "أدوات اللون" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 #, fuzzy msgid "R_aise Tool" msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 #, fuzzy msgid "Raise tool" msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 #, fuzzy msgid "Ra_ise to Top" msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." #: ../app/actions/tools-actions.c:64 #, fuzzy msgid "Raise tool to top" msgstr "أداة للتحوّل بين مساحات العمل" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 #, fuzzy msgid "L_ower Tool" msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../app/actions/tools-actions.c:70 #, fuzzy msgid "Lower tool" msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 #, fuzzy msgid "Lo_wer to Bottom" msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة." #: ../app/actions/tools-actions.c:76 #, fuzzy msgid "Lower tool to bottom" msgstr "أداة للتحوّل بين مساحات العمل" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "تنضيد الترتيب والرؤية" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "تنضيد ترتيب و رؤية الأداة" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" msgstr "إظهار في صندوق الأداة" #: ../app/actions/tools-actions.c:99 msgid "_By Color" msgstr "باللون" #: ../app/actions/tools-actions.c:104 msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "تدوير تحكمي..." #: ../app/actions/tools-actions.c:274 msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle" msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:279 msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "قائمة المسارات" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" msgstr "أداة المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 #, fuzzy msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy msgid "Edit path attributes" msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgid "_New Path..." msgstr "مسار جديد..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgid "New path..." msgstr "مسار جديد..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgid "_New Path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgid "New path with last values" msgstr "مسار جدي بالقيم الأخيرة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgid "D_uplicate Path" msgstr "مضاعفة التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgid "Duplicate path" msgstr "مضاعفة التحديد" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgid "_Delete Path" msgstr "حذف المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 #: ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Delete path" msgstr "حذف المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "دمج المسارات المرئية" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 #, fuzzy msgid "_Raise Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 #, fuzzy msgid "Raise path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 #, fuzzy msgid "Raise Path to _Top" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 #, fuzzy msgid "Raise path to top" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 #, fuzzy msgid "_Lower Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 #, fuzzy msgid "Lower path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 #, fuzzy msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 #, fuzzy msgid "Lower path to bottom" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path..." msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 #, fuzzy msgid "Stroke path..." msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy msgid "Stro_ke Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgid "Stroke path with last values" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy msgid "Co_py Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 #, fuzzy msgid "Paste Pat_h" msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 #, fuzzy msgid "E_xport Path..." msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 #, fuzzy msgid "I_mport Path..." msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 #, fuzzy msgid "Path to Sele_ction" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1858 #, fuzzy msgid "Path to selection" msgstr "المسار إلى الملف" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgid "Fr_om Path" msgstr "من المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgid "Add" msgstr "إضافة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 #: ../app/base/base-enums.c:119 msgid "Subtract" msgstr "طرح" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgid "Intersect" msgstr "تقاطع" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 #, fuzzy msgid "Selecti_on to Path" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 #, fuzzy msgid "Selection to path" msgstr "المسار إلى الملف" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgid "To _Path" msgstr "إلى المسار" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 #, fuzzy msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgid "Advanced options" msgstr "خيارات متقدمة" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 #, fuzzy msgid "Path Attributes" msgstr "اعرض الخواص" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 #, fuzzy msgid "Edit Path Attributes" msgstr "الخواص عند علامة الإضافة" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 #: ../app/actions/vectors-commands.c:166 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "مسار جديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 #, fuzzy msgid "New Path Options" msgstr "خيارات قائمة المهام" #: ../app/actions/vectors-commands.c:297 #: ../app/pdb/paths_cmds.c:610 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:994 msgid "Path to Selection" msgstr "مسار إلى تحديد" #: ../app/actions/vectors-commands.c:369 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1891 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 #, fuzzy msgid "Stroke Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/actions/view-actions.c:65 msgid "_View" msgstr "عرض" #: ../app/actions/view-actions.c:66 msgid "_Zoom" msgstr "تبئير" #: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_Padding Color" msgstr "لون التوسيد" #: ../app/actions/view-actions.c:69 #, fuzzy msgid "Move to Screen" msgstr "شاشة X للاستعمال" #: ../app/actions/view-actions.c:74 #, fuzzy msgid "Create another view on this image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:79 msgid "_Close" msgstr "إغلاق" #: ../app/actions/view-actions.c:80 #, fuzzy msgid "Close this image window" msgstr "سيفتح هذا نافذةً واحدة منفصلة." #: ../app/actions/view-actions.c:85 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "ملاءمة الصورة في النافذة" #: ../app/actions/view-actions.c:86 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:91 #, fuzzy msgid "Fit Image _to Window" msgstr "حجم النافذة كحجم الفيلم" #: ../app/actions/view-actions.c:92 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:97 msgid "Na_vigation Window" msgstr "نافذة الإبحار" #: ../app/actions/view-actions.c:98 #, fuzzy msgid "Show an overview window for this image" msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" #: ../app/actions/view-actions.c:103 msgid "Display _Filters..." msgstr "فلاتر عرض..." #: ../app/actions/view-actions.c:104 msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:109 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "انكماش تغطية" #: ../app/actions/view-actions.c:110 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:116 #, fuzzy msgid "Connect to another display" msgstr "%s: فشل الإتصال بالعرض الأب '%s'" #: ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "_Dot for Dot" msgstr "نقطة لنقطة" #: ../app/actions/view-actions.c:125 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Selection" msgstr "إظهر التحديد" #: ../app/actions/view-actions.c:132 #, fuzzy msgid "Display the selection outline" msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف" #: ../app/actions/view-actions.c:138 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "إظهار حدود الطبقة" #: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:145 msgid "Show _Guides" msgstr "إظهار الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:151 msgid "S_how Grid" msgstr "إظهار الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:157 #, fuzzy msgid "Show Sample Points" msgstr "انشاء عينة جديدة" #: ../app/actions/view-actions.c:163 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "قفز إلى الأدلة" #: ../app/actions/view-actions.c:169 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "قفز إلى الشبكة" #: ../app/actions/view-actions.c:175 #, fuzzy msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "شق لمضاعفة الأعمدة" #: ../app/actions/view-actions.c:181 #, fuzzy msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/actions/view-actions.c:187 msgid "Show _Menubar" msgstr "إظهار شريط القائمة" #: ../app/actions/view-actions.c:193 msgid "Show R_ulers" msgstr "إظهار المساطر" #: ../app/actions/view-actions.c:199 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "إظهار شريط التمرير" #: ../app/actions/view-actions.c:205 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "إظهار شريط الحالة" #: ../app/actions/view-actions.c:211 msgid "Fullscr_een" msgstr "ملء الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:212 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "تحول إلى نسق كامل الشاشة" #: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:278 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:283 #, fuzzy msgid "_4:1 (400%)" msgstr "400%" #: ../app/actions/view-actions.c:288 #, fuzzy msgid "_2:1 (200%)" msgstr "200%" #: ../app/actions/view-actions.c:293 #, fuzzy msgid "_1:1 (100%)" msgstr "100%" #: ../app/actions/view-actions.c:294 msgid "Zoom 1:1" msgstr " 1:1 تبئير " #: ../app/actions/view-actions.c:299 #, fuzzy msgid "1:_2 (50%)" msgstr "50%" #: ../app/actions/view-actions.c:304 #, fuzzy msgid "1:_4 (25%)" msgstr "25%" #: ../app/actions/view-actions.c:309 #, fuzzy msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "12" #: ../app/actions/view-actions.c:314 #, fuzzy msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "25%" #: ../app/actions/view-actions.c:319 #, fuzzy msgid "Othe_r..." msgstr "أ_خرى" #: ../app/actions/view-actions.c:327 msgid "From _Theme" msgstr "من الثيمة" #: ../app/actions/view-actions.c:332 msgid "_Light Check Color" msgstr "لو ن فحص فاتح" #: ../app/actions/view-actions.c:337 msgid "_Dark Check Color" msgstr "لو ن فحص غامق" #: ../app/actions/view-actions.c:342 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "تحديد لون مخصص" #: ../app/actions/view-actions.c:347 msgid "As in _Preferences" msgstr "كما في التفضيلات" #: ../app/actions/view-actions.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "أ_خرى" #: ../app/actions/view-actions.c:648 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "تبئير)%s) " #: ../app/actions/view-commands.c:575 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "إعداد لون توسيد رقعة الرسم" #: ../app/actions/view-commands.c:577 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "إعداد لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/actions/window-actions.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %s" msgstr "الشاشة" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "ناعم" #: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "يد حرة" #: ../app/base/base-enums.c:55 #: ../app/base/base-enums.c:125 #: ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Value" msgstr "قيمة" #: ../app/base/base-enums.c:56 #: ../app/core/core-enums.c:1195 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: ../app/base/base-enums.c:57 #: ../app/core/core-enums.c:1196 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: ../app/base/base-enums.c:58 #: ../app/core/core-enums.c:1197 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: ../app/base/base-enums.c:59 msgid "Alpha" msgstr "ألفا" #: ../app/base/base-enums.c:60 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 #, fuzzy msgid "RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/base/base-enums.c:111 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../app/base/base-enums.c:112 msgid "Dissolve" msgstr "إذابة" #: ../app/base/base-enums.c:113 msgid "Behind" msgstr "خلف" #: ../app/base/base-enums.c:114 msgid "Multiply" msgstr "ضرب" #: ../app/base/base-enums.c:115 msgid "Screen" msgstr "شاشة" #: ../app/base/base-enums.c:116 msgid "Overlay" msgstr "كسو" #: ../app/base/base-enums.c:117 msgid "Difference" msgstr "فرق" #: ../app/base/base-enums.c:118 msgid "Addition" msgstr "إضافة" #: ../app/base/base-enums.c:120 msgid "Darken only" msgstr "تغميق فقط" #: ../app/base/base-enums.c:121 msgid "Lighten only" msgstr "تفتيح فقط" #: ../app/base/base-enums.c:122 #: ../app/core/core-enums.c:1198 msgid "Hue" msgstr "التدرج" #: ../app/base/base-enums.c:123 #: ../app/core/core-enums.c:1199 msgid "Saturation" msgstr "الإشباع" #: ../app/base/base-enums.c:124 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../app/base/base-enums.c:126 msgid "Divide" msgstr "قسمة" #: ../app/base/base-enums.c:127 #, fuzzy msgid "Dodge" msgstr "دودج ستي" #: ../app/base/base-enums.c:128 msgid "Burn" msgstr "حرق" #: ../app/base/base-enums.c:129 msgid "Hard light" msgstr "ضوء قاسي" #: ../app/base/base-enums.c:130 msgid "Soft light" msgstr "لون لين" #: ../app/base/base-enums.c:131 #, fuzzy msgid "Grain extract" msgstr "استخراج هنا" #: ../app/base/base-enums.c:132 msgid "Grain merge" msgstr "" #: ../app/base/base-enums.c:133 msgid "Color erase" msgstr "محو لون" #: ../app/base/base-enums.c:134 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "فسخ" #: ../app/base/base-enums.c:135 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "استبدال" #: ../app/base/base-enums.c:136 #, fuzzy msgid "Anti erase" msgstr "_مسح القرص" #: ../app/base/tile-swap.c:419 msgid "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart the Gimp and check the location of the swap directory in your Preferences." msgstr "" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 #: ../app/core/gimppalette-save.c:56 #: ../app/gui/themes.c:239 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "تعذر فتح %s للكتابة" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "خطأ في كتابة الملف '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "خطأ في قراءة الملف '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" #: ../app/config/gimprc.c:259 #: ../app/config/gimprc.c:272 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:374 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "معالجة '%s'\n" #: ../app/config/gimprc.c:518 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "حفظ '%s'\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." msgstr "إعداد لون توسيد رقعة الرسم يستخدم عندما يضبط نمط التوسيد على لون مخصص." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "أطلب التأكيد قبل إغلاق صورة بدون حفظ" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 #, fuzzy msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "إعداد صيغة بيكسلات المؤشرات المستخدمة بجمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 #, fuzzy msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "إعداد نمط المؤشرات المستخدمة بجمب." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "إعداد المتصفح المستخدم لنظام المساعدة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "إعداد النص الذي يظهر في أشرطة حالة نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "إعداد النص الذي يظهر في عناوين نافذة الصورة." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "إعداد مستوى التوليد المستخدم في الوزن الانتقالات الأخرى." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 #, fuzzy msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." msgstr "عندما يمكّن, سوف تغير النافذة حجمها تلقائيا عند التبئير للداخل او الخارج للصور." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 #, fuzzy msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." msgstr "عندما يمكّن, سوف تغير النافذة حجمها تلقائيا عند التبئير للداخل او الخارج للصور." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "دع جمب يحاول استعادة أخر جلسة محفوظة عند كل بداية." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 #, fuzzy msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can not create thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 #, c-format msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 #: ../app/core/gimp-modules.c:134 #: ../app/core/gimp-units.c:164 #: ../app/gui/session.c:160 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" msgstr "خطأ معالجة مميت" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 #: ../app/core/core-enums.c:252 #: ../app/core/core-enums.c:504 #: ../app/paint/paint-enums.c:81 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406 msgid "None" msgstr "بدون" #: ../app/core/core-enums.c:54 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "_لون النص العادي:" #: ../app/core/core-enums.c:55 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:56 msgid "Positioned" msgstr "موقّع" #: ../app/core/core-enums.c:85 msgid "Generate optimum palette" msgstr "توليد لوح لون مثالي" #: ../app/core/core-enums.c:86 msgid "Use web-optimized palette" msgstr "استخدام لوح لون مؤمثل للويب" #: ../app/core/core-enums.c:87 msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "استخدام لوح لون أبيض وأسود )1 بت(" #: ../app/core/core-enums.c:88 msgid "Use custom palette" msgstr "استخدام لوح لون مخصص" #: ../app/core/core-enums.c:211 #, fuzzy msgid "First item" msgstr "عنصر _جديد" #: ../app/core/core-enums.c:213 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 #: ../app/tools/tools-enums.c:150 msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: ../app/core/core-enums.c:214 #, fuzzy msgid "Active layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/core/core-enums.c:215 #, fuzzy msgid "Active channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/core-enums.c:216 #, fuzzy msgid "Active path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "اللون الأمامي" #: ../app/core/core-enums.c:248 msgid "Background color" msgstr "اللون الخلفي" #: ../app/core/core-enums.c:249 msgid "White" msgstr "أبيض" #. Transparency #: ../app/core/core-enums.c:250 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 msgid "Transparency" msgstr "شفافية" #: ../app/core/core-enums.c:251 #: ../app/core/core-enums.c:308 msgid "Pattern" msgstr "العينة" #: ../app/core/core-enums.c:279 #, fuzzy msgid "Stroke line" msgstr "لف السّطور" #: ../app/core/core-enums.c:280 msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:307 #, fuzzy msgid "Solid color" msgstr "لون صلب" #: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:337 #: ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" msgstr "دائري" #: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" msgstr "مشطوف" #: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:368 #: ../app/core/core-enums.c:443 msgid "Square" msgstr "مربع" #: ../app/core/core-enums.c:404 msgid "Custom" msgstr "تخصيص" #: ../app/core/core-enums.c:405 msgid "Line" msgstr "خط" #: ../app/core/core-enums.c:406 msgid "Long dashes" msgstr "شرطات طويلة" #: ../app/core/core-enums.c:407 #, fuzzy msgid "Medium dashes" msgstr "الحجم|متوسط" #: ../app/core/core-enums.c:408 #, fuzzy msgid "Short dashes" msgstr "وصف قصير:" #: ../app/core/core-enums.c:409 #, fuzzy msgid "Sparse dots" msgstr "87 نقطة:" #: ../app/core/core-enums.c:410 msgid "Normal dots" msgstr "نقاط عادية" #: ../app/core/core-enums.c:411 #, fuzzy msgid "Dense dots" msgstr "87 نقطة:" #: ../app/core/core-enums.c:412 msgid "Stipples" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:413 #, fuzzy msgid "Dash, dot" msgstr "_3 8 أو 7 نقاط" #: ../app/core/core-enums.c:414 #, fuzzy msgid "Dash, dot, dot" msgstr "_3 8 أو 7 نقاط" #: ../app/core/core-enums.c:442 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: ../app/core/core-enums.c:444 msgid "Diamond" msgstr "ماس" #: ../app/core/core-enums.c:472 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: ../app/core/core-enums.c:473 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 msgid "Vertical" msgstr "عامودي" #: ../app/core/core-enums.c:474 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: ../app/core/core-enums.c:505 #, fuzzy msgid "All layers" msgstr "لا طبقات" #: ../app/core/core-enums.c:506 #, fuzzy msgid "Image-sized layers" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../app/core/core-enums.c:507 #, fuzzy msgid "All visible layers" msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" #: ../app/core/core-enums.c:508 #, fuzzy msgid "All linked layers" msgstr "تصدير الملاحظات المرتبطة" #: ../app/core/core-enums.c:572 msgid "Tiny" msgstr "ضئيل" #: ../app/core/core-enums.c:573 #, fuzzy msgid "Very small" msgstr "خط صغير" #: ../app/core/core-enums.c:574 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "صغير" #: ../app/core/core-enums.c:575 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: ../app/core/core-enums.c:576 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "عريض" #: ../app/core/core-enums.c:577 #, fuzzy msgid "Very large" msgstr "عريض جدا" #: ../app/core/core-enums.c:578 msgid "Huge" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:579 msgid "Enormous" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:580 msgid "Gigantic" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:607 msgid "View as list" msgstr "عرض كقائمة" #: ../app/core/core-enums.c:608 msgid "View as grid" msgstr "عرض كشبكة" #: ../app/core/core-enums.c:670 msgid "No thumbnails" msgstr "لا أظافر إبهام" #: ../app/core/core-enums.c:671 #, fuzzy msgid "Normal (128x128)" msgstr "الحجم الطبيعي" #: ../app/core/core-enums.c:672 #, fuzzy msgid "Large (256x256)" msgstr "خط عريض" #: ../app/core/core-enums.c:848 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "غير صحيح" #: ../app/core/core-enums.c:849 msgid "Scale image" msgstr "وزن الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "Resize image" msgstr "تغيير حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Flip image" msgstr "قلب الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Rotate image" msgstr "تدوير الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Crop image" msgstr "اقتصاص الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Convert image" msgstr "تحويل الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:855 #, fuzzy msgid "Remove item" msgstr "حذف الاختيار" #: ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Merge layers" msgstr "دمج الطبقات" #: ../app/core/core-enums.c:857 #, fuzzy msgid "Merge paths" msgstr "المسارات المستثناة للبحث السّريع" #: ../app/core/core-enums.c:859 #: ../app/core/core-enums.c:890 msgid "Guide" msgstr "الدليل" #: ../app/core/core-enums.c:860 #: ../app/core/core-enums.c:891 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 #: ../app/tools/tools-enums.c:211 msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #: ../app/core/core-enums.c:861 #: ../app/core/core-enums.c:892 #, fuzzy msgid "Sample Point" msgstr "فاصل رقمي" #: ../app/core/core-enums.c:862 #: ../app/core/core-enums.c:894 #, fuzzy msgid "Layer/Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/core-enums.c:863 #: ../app/core/core-enums.c:895 #, fuzzy msgid "Layer/Channel modification" msgstr "إظهار وقت آخر تعديل" #: ../app/core/core-enums.c:864 #: ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Selection mask" msgstr "قناع تحديد" #: ../app/core/core-enums.c:865 #: ../app/core/core-enums.c:899 msgid "Item visibility" msgstr "رؤية العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:866 #: ../app/core/core-enums.c:900 #, fuzzy msgid "Link/Unlink item" msgstr "خصائص عنصر القائمة" #: ../app/core/core-enums.c:867 msgid "Item properties" msgstr "خصائص العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:868 #: ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Move item" msgstr "تحريك العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "Scale item" msgstr "وزن العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:870 msgid "Resize item" msgstr "تغيير حجم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:871 #, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "إضافة مفتاح طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:872 #: ../app/core/core-enums.c:909 msgid "Add layer mask" msgstr "إضافة قناع طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:873 #: ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Apply layer mask" msgstr "تطبيق قناع طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:874 #: ../app/core/core-enums.c:921 msgid "Floating selection to layer" msgstr "تحديد طافي إلى طبقة" #: ../app/core/core-enums.c:875 msgid "Float selection" msgstr "تحديد طافي" #: ../app/core/core-enums.c:876 #, fuzzy msgid "Anchor floating selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Remove floating selection" msgstr "حذف التحديد الطافي" #: ../app/core/core-enums.c:878 #: ../app/core/gimp-edit.c:254 msgid "Paste" msgstr "لصق" #: ../app/core/core-enums.c:879 #: ../app/core/gimp-edit.c:536 msgid "Cut" msgstr "قص" #: ../app/core/core-enums.c:880 #: ../app/tools/gimptexttool.c:143 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Text" msgstr "نص" #: ../app/core/core-enums.c:881 #: ../app/core/core-enums.c:924 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:602 msgid "Transform" msgstr "الانتقال" #: ../app/core/core-enums.c:882 #: ../app/core/core-enums.c:925 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:131 msgid "Paint" msgstr "التلوين" #: ../app/core/core-enums.c:883 #: ../app/core/core-enums.c:928 #, fuzzy msgid "Attach parasite" msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)" #: ../app/core/core-enums.c:884 #: ../app/core/core-enums.c:929 #, fuzzy msgid "Remove parasite" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../app/core/core-enums.c:885 #, fuzzy msgid "Import paths" msgstr "استيراد مؤشّرات" #: ../app/core/core-enums.c:886 #: ../app/pdb/drawable_cmds.c:775 msgid "Plug-In" msgstr "مقبس" #: ../app/core/core-enums.c:887 msgid "Image type" msgstr "نوع الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:888 msgid "Image size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/core/core-enums.c:889 #, fuzzy msgid "Image resolution change" msgstr "تغيير استبانة الشاشة" #: ../app/core/core-enums.c:893 msgid "Change indexed palette" msgstr "تغيير لوح اللون المفهرس" #: ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Rename item" msgstr "تغيير اسم العنصر" #: ../app/core/core-enums.c:901 msgid "New layer" msgstr "طبقة جديدة" #: ../app/core/core-enums.c:902 msgid "Delete layer" msgstr "حذف الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:903 #, fuzzy msgid "Reposition layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/core/core-enums.c:904 msgid "Set layer mode" msgstr "إعداد نمط الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:905 msgid "Set layer opacity" msgstr "إعداد إعتام الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:906 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" #: ../app/core/core-enums.c:907 #, fuzzy msgid "Text layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/core/core-enums.c:908 #, fuzzy msgid "Text layer modification" msgstr "إظهار وقت آخر تعديل" #: ../app/core/core-enums.c:910 msgid "Delete layer mask" msgstr "حذف قناع الطبقة" #: ../app/core/core-enums.c:912 #, fuzzy msgid "Show layer mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/core/core-enums.c:913 #, fuzzy msgid "New channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/core-enums.c:914 msgid "Delete channel" msgstr "حذف القناة" #: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "Reposition channel" msgstr "إعادة وضع القناة" #: ../app/core/core-enums.c:916 msgid "Channel color" msgstr "لون القناة" #: ../app/core/core-enums.c:917 #, fuzzy msgid "New path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/core-enums.c:919 #, fuzzy msgid "Path modification" msgstr "وقت آخر تعديل" #: ../app/core/core-enums.c:920 #, fuzzy msgid "Reposition path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/core-enums.c:922 msgid "FS rigor" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:923 msgid "FS relax" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:926 #: ../app/paint/gimpink.c:103 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "حبر" #: ../app/core/core-enums.c:927 #, fuzzy msgid "Select foreground" msgstr "لون الواجهة الأمامية" #: ../app/core/core-enums.c:930 #, fuzzy msgid "EEK: can't undo" msgstr "تراجع عن العمل الأخير" #: ../app/core/core-enums.c:1194 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "ابن مركب" #: ../app/core/core-enums.c:1228 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "رسالة" #: ../app/core/core-enums.c:1229 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../app/core/core-enums.c:1230 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../app/core/core-enums.c:1258 #, fuzzy msgid "Ask what to do" msgstr "ما الذي سيفعل بالعناوين المتغيّرة" #: ../app/core/core-enums.c:1259 #, fuzzy msgid "Keep embedded profile" msgstr "بروفيل موزيلا “%s”" #: ../app/core/core-enums.c:1260 #, fuzzy msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "استرجاع لمساحة ال_عمل الحالية" #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 #: ../app/gui/session.c:257 #: ../app/menus/menus.c:422 #: ../app/tools/gimp-tools.c:441 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "فشل حذف %s: %s." #: ../app/core/gimp-edit.c:182 #: ../app/core/gimp-edit.c:316 msgid "Pasted Layer" msgstr "طبقة ملصقة" #: ../app/core/gimp-edit.c:445 #, fuzzy msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية" #: ../app/core/gimp-edit.c:449 #, fuzzy msgid "Fill with Background Color" msgstr "المكون الأزرق للون الخلفبة" #: ../app/core/gimp-edit.c:453 msgid "Fill with White" msgstr "ملء بالأبيض" #: ../app/core/gimp-edit.c:457 msgid "Fill with Transparency" msgstr "ملء بشفافية" #: ../app/core/gimp-edit.c:461 msgid "Fill with Pattern" msgstr "ملء بعينة" #: ../app/core/gimp-edit.c:562 #: ../app/core/gimpselection.c:631 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "غير قادر على القص أو النسخ لأن المنطقة المحددة فارغة." #: ../app/core/gimp-edit.c:597 #, fuzzy msgid "Global Buffer" msgstr "(ذاكرة مخبأة)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "" #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "" #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 #, fuzzy msgid "FG to Transparent" msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية" #: ../app/core/gimp-user-install.c:195 #, c-format msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:200 #, c-format msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "الملف النواة من البرنامج" #: ../app/core/gimp-user-install.c:317 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "إنشاء المجلد '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:328 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد '%s': %s" #: ../app/core/gimp.c:521 #, fuzzy msgid "Initialization" msgstr "انتهى بدء الشبكة." #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:596 #, fuzzy msgid "Internal Procedures" msgstr "إطار داخلي" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:813 msgid "Looking for data files" msgstr "يبحث عن ملفات البيانات" #: ../app/core/gimp.c:813 msgid "Parasites" msgstr "" #. initialize the document history #: ../app/core/gimp.c:838 msgid "Documents" msgstr "المستندات" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:846 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Modules" msgstr "المركبّات" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "لم يمكن قراءة التّحيّة من %s: %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:172 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:181 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:190 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:214 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:227 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:363 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 #: ../app/core/gimpitem.c:504 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:295 msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمى" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:352 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:408 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s'" msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 msgid "Clipboard" msgstr "الحافظة" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "لف السّطور" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "%s: سطر خادم غير صالح في ملف الإعداد.جاري تجاهله!" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "خطأ عند قراءة ملف الحالة المحفوظ: %s" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:57 #, fuzzy msgid "command|Rectangle Select" msgstr "من فضلك إختار تلميحة" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:108 #, fuzzy msgid "command|Ellipse Select" msgstr "من فضلك إختار تلميحة" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:162 msgid "command|Rounded Rectangle Select" msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:431 msgid "Alpha to Selection" msgstr "ألفا إلى تحديد" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:517 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 #, fuzzy msgid "command|Fuzzy Select" msgstr "من فضلك إختار تلميحة" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:564 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 #, fuzzy msgid "command|Select by Color" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/core/gimpchannel.c:256 msgid "Channel" msgstr "القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Rename Channel" msgstr "تغيير اسم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Move Channel" msgstr "تحريك القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Scale Channel" msgstr "وزن القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Resize Channel" msgstr "تغيير حجم القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Flip Channel" msgstr "قلب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Rotate Channel" msgstr "تدوير القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:263 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:869 msgid "Transform Channel" msgstr "انتقال القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:264 #, fuzzy msgid "Stroke Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Feather Channel" msgstr "ترييش القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Sharpen Channel" msgstr "حد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Clear Channel" msgstr "تنظيف القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Fill Channel" msgstr "قلب القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Invert Channel" msgstr "عكس القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Border Channel" msgstr "تحديد القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 #, fuzzy msgid "Grow Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 #, fuzzy msgid "Shrink Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpchannel.c:689 #, fuzzy msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "لم يمكن العثور على بقعة فارغة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1589 msgid "Set Channel Color" msgstr "إعداد لون القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1637 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "إعداد إعتام القناة" #: ../app/core/gimpchannel.c:1705 #: ../app/core/gimpselection.c:525 #, fuzzy msgid "Selection Mask" msgstr "العنوان العددي:" #: ../app/core/gimpdata.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "لم يمكن حذف \"%s\"." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:407 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:565 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "فشل في حفظ قاعدة بيانات المستخدم إلى %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:484 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:487 #: ../app/core/gimpitem.c:312 #: ../app/core/gimpitem.c:315 msgid "copy" msgstr "نسخ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:496 #: ../app/core/gimpitem.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "%s copy" msgstr "نسخ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:566 msgid "You don't have a writable data folder configured." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "لم يمكن تحميل البريمج %s" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:247 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:106 msgid "Blend" msgstr "مزج" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 #, fuzzy msgid "command|Bucket Fill" msgstr "لون GDK fill" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:62 msgid "Desaturate" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 msgid "Equalize" msgstr "مساواة" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 #, fuzzy msgid "Foreground Extraction" msgstr "لون الواجهة الأمامية" #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "عكس" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "قائمة المستويات العلوية" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 #, fuzzy msgid "Offset Drawable" msgstr "إنحراف الذاكرة الإفتراضية" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 #, fuzzy msgid "Render Stroke" msgstr "أجزاء رسم الإطار" #. Start a transform undo group #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:663 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:111 #, fuzzy msgid "command|Flip" msgstr "قلب أ_فقي" #. Start a transform undo group #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:114 #, fuzzy msgid "command|Rotate" msgstr "دوران باتّجاه _عقارب السّاعة" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:867 #: ../app/core/gimplayer.c:252 #, fuzzy msgid "Transform Layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:882 msgid "Transformation" msgstr "انتقال" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:338 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "لم يوجد تدريجات في '%s'" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:348 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "فشل في استيراد تدريجات من '%s': %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "طراز الخط المستخدم للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "اللون الأمامي للشبكة." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "التباعد الأفقي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "التباعد العامودي لخطوط الشبكة" #: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139 #, fuzzy msgid "Arrange Objects" msgstr "جاري تحديث الأجسام" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" msgstr "إعداد خريطة اللون" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115 msgid "Change Colormap entry" msgstr "تغيير مدخل خريطة اللون" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "إضافة لون لخريطة اللون" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 #, fuzzy msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "لا يمكن الاقتصاص لأن التحديد الحالي فارغ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:807 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "تحويل الصورة إلى RGB" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:811 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "تحويل الصورة لتدرج رمادي" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:815 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "تحويل الصورة إلى مفهرسة" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:897 #, fuzzy msgid "Converting to indexed (stage 2)" msgstr "تحويل إلى مفهرسة (المرحلة2) ..." #: ../app/core/gimpimage-convert.c:942 #, fuzzy msgid "Converting to indexed (stage 3)" msgstr "تحويل إلى مفهرسة (المرحلة3) ..." #: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 #, fuzzy msgid "command|Crop Image" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:128 #: ../app/core/gimpimage-resize.c:88 msgid "Resize Image" msgstr "تغيير حجم الصورة" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "إضافة دليل أفقي" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:72 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "إضافة دليل عامودي" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:538 msgid "Remove Guide" msgstr "حذف الدليل" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:138 msgid "Move Guide" msgstr "تحريك الدليل" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 #, fuzzy msgid "Translate Items" msgstr "إنشاء عناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 #, fuzzy msgid "Flip Items" msgstr "إنشاء عناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 #, fuzzy msgid "Rotate Items" msgstr "إنشاء عناصر" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138 #, fuzzy msgid "Transform Items" msgstr "إنشاء عناصر" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "دمج الطبقات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" msgstr "تسطيح صورة" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" msgstr "دمج لأسفل" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "دمج المسارات المرئية" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "لا يوجد مسارات مرئية كافية للدمج. لا بد من وجود اثنين على الأقل." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "تمكين قناع سريع" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "تعطيل قناع سريع" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55 #, fuzzy msgid "Add Sample_Point" msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:420 #, fuzzy msgid "Remove Sample Point" msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158 #, fuzzy msgid "Move Sample Point" msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3248 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "لا يمكن التراجع عن %s" #: ../app/core/gimpimage.c:1427 msgid "Change Image Resolution" msgstr "تغيير كثافة الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:1467 msgid "Change Image Unit" msgstr "تغيير وحدة الصورة" #: ../app/core/gimpimage.c:2292 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "" "لا يمكن تحميل صورة:\n" "%s" #: ../app/core/gimpimage.c:2330 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "حذف من هذا الموضوع." #: ../app/core/gimpimage.c:2785 msgid "Add Layer" msgstr "إضافة صورة" #: ../app/core/gimpimage.c:2850 #: ../app/core/gimpimage.c:2863 msgid "Remove Layer" msgstr "حذف طبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:2994 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "لا يمكن رفع الطبقة أعلى" #: ../app/core/gimpimage.c:2999 msgid "Raise Layer" msgstr "رفع الطبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3016 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "لا يمكن خفض الطبقة أكثر" #: ../app/core/gimpimage.c:3021 msgid "Lower Layer" msgstr "خفض الطبقة" #: ../app/core/gimpimage.c:3032 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "رفع الطبقة إلى السكح" #: ../app/core/gimpimage.c:3047 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "خفض الطبقة إلى القاع" #: ../app/core/gimpimage.c:3120 msgid "Add Channel" msgstr "إضافة قناة" #: ../app/core/gimpimage.c:3165 #: ../app/core/gimpimage.c:3176 #, fuzzy msgid "Remove Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpimage.c:3223 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3228 #, fuzzy msgid "Raise Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpimage.c:3245 msgid "Channel is already on top." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3250 #, fuzzy msgid "Raise Channel to Top" msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." #: ../app/core/gimpimage.c:3267 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3272 #, fuzzy msgid "Lower Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/core/gimpimage.c:3292 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3297 #, fuzzy msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة." #: ../app/core/gimpimage.c:3372 #, fuzzy msgid "Add Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/gimpimage.c:3418 #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/gimpimage.c:3462 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3467 #, fuzzy msgid "Raise Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/gimpimage.c:3484 msgid "Path is already on top." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3489 #, fuzzy msgid "Raise Path to Top" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/core/gimpimage.c:3506 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3511 #, fuzzy msgid "Lower Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/core/gimpimage.c:3531 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:3536 #, fuzzy msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:551 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Folder" msgstr "المجلد" #: ../app/core/gimpimagefile.c:556 msgid "Special File" msgstr "ملف خاص" #: ../app/core/gimpimagefile.c:572 #, fuzzy msgid "Remote File" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/core/gimpimagefile.c:589 msgid "Click to create preview" msgstr "انقر لإنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:593 #, fuzzy msgid "Loading preview..." msgstr "استعراض الفيديو" #: ../app/core/gimpimagefile.c:597 #, fuzzy msgid "Preview is out of date" msgstr "تاريخ البدء خاطئ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:601 msgid "Cannot create preview" msgstr "لا يمكن إنشاء معاينة" #: ../app/core/gimpimagefile.c:608 #, fuzzy msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "المعاينة خارج التاريخ" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:615 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:432 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "بكسل" msgstr[1] "" #: ../app/core/gimpimagefile.c:632 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "طبقة" msgstr[1] "%d طبقات" #: ../app/core/gimpimagefile.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "لم يمكن فتح المجلّد %s: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1132 #, fuzzy msgid "Attach Parasite" msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)" #: ../app/core/gimpitem.c:1142 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "اختر _عنصراً للإضافة ل \"%s\":" #: ../app/core/gimpitem.c:1185 #: ../app/core/gimpitem.c:1192 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 #, fuzzy msgid "Remove Floating Selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "تحديد طافي إلى طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:245 #: ../app/tools/tools-enums.c:149 msgid "Layer" msgstr "الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:246 msgid "Rename Layer" msgstr "تغيير اسم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:247 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:292 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:326 msgid "Move Layer" msgstr "تحريك الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Resize Layer" msgstr "تغيير حجم الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Flip Layer" msgstr "قلب طبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Rotate Layer" msgstr "تدوير الطبقة" #: ../app/core/gimplayer.c:401 #: ../app/core/gimplayer.c:1301 #: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "%s mask" msgstr "غلاف" #: ../app/core/gimplayer.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "الحرف المنتقى:" #: ../app/core/gimplayer.c:1225 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1232 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1239 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1249 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1355 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "" #: ../app/core/gimplayer.c:1520 #: ../app/core/gimplayermask.c:231 #, fuzzy msgid "Apply Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/core/gimplayer.c:1521 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/core/gimplayer.c:1622 #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" #: ../app/core/gimplayer.c:1673 #, fuzzy msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" #: ../app/core/gimplayer.c:1695 #, fuzzy msgid "Layer to Image Size" msgstr "حجم الأيقونة المستعملة." #: ../app/core/gimplayermask.c:102 #, fuzzy msgid "Move Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/core/gimplayermask.c:292 msgid "Show Layer Mask" msgstr "إظهار قناع الطبقة" #: ../app/core/gimppalette-import.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Index %d" msgstr "فهرس" #: ../app/core/gimppalette-import.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة" #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 #: ../app/core/gimppalette-load.c:110 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 #: ../app/core/gimppalette-load.c:160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." msgstr "" #. maybe we should just abort? #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 #: ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: ../app/core/gimpprogress.c:107 #: ../app/core/gimpprogress.c:154 #, fuzzy msgid "Please wait" msgstr "الرجاء الإنتظار" #: ../app/core/gimpselection.c:150 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:233 msgid "Move Selection" msgstr "نقل التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Sharpen Selection" msgstr "حد التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Select None" msgstr "تحديد لا شيء" #: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Select All" msgstr "تحديد الكل" #: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Invert Selection" msgstr "عكس تحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:274 #, fuzzy msgid "There is no selection to stroke." msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم." #: ../app/core/gimpselection.c:786 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" #: ../app/core/gimpselection.c:793 msgid "Float Selection" msgstr "طفو التحديد" #: ../app/core/gimpselection.c:810 msgid "Floated Layer" msgstr "طبقة طافية" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:116 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" #: ../app/core/gimptemplate.c:123 #, fuzzy msgid "The horizontal image resolution." msgstr "تغيير استبانة الشاشة" #: ../app/core/gimptemplate.c:128 #, fuzzy msgid "The vertical image resolution." msgstr "تدوير الصور على الشرائط العمودية" #: ../app/core/gimptemplate.c:410 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #. pseudo unit #: ../app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/core/gimpunit.c:55 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:804 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:945 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:997 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1023 #: ../app/tools/gimppainttool.c:600 msgid "pixels" msgstr "بكسل" #. standard units #: ../app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "إنش" #: ../app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "إنش" #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "م" #: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "ملم" #. professional units #: ../app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "نقطة" #: ../app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "نقطة" #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" msgstr "بيكا" #: ../app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "مئوي" #: ../app/core/gimpunit.c:70 #, fuzzy msgid "plural|percent" msgstr "النّسبة المكتملة: %i" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:121 #, fuzzy msgid "Visit the GIMP website" msgstr "_قم بزيارة Weather.com" #. Translators: insert your names here, #. * separated by newline #. #: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 msgid "translator-credits" msgstr "فريق-المترجم" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:527 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:601 msgid "This is an unstable development release." msgstr "" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144 #, fuzzy msgid "Channel _name:" msgstr "اسم الموصول" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173 #, fuzzy msgid "Initialize from _selection" msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:124 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "تحويل لون مفهرس" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:127 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:137 #, fuzzy msgid "C_onvert" msgstr "تحويل" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:188 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "أكبر عدد من الألوان:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:215 #, fuzzy msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr " إزالة الألوان غير المستخدمة من لوح اللون النهائي" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:231 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 msgid "Dithering" msgstr "ارتجاف" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:243 msgid "Color _dithering:" msgstr "ارتجاف اللون:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:258 #, fuzzy msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "شفافية خط الحاشية " #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:284 #, fuzzy msgid "Converting to indexed colors" msgstr "فيما إذا ستعطى للكتل ألوان عشوائية" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:401 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:64 #, fuzzy msgid "Remove Colors" msgstr "خط وألوان" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:74 msgid "_Desaturate" msgstr "عكس إشباع" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:96 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 #: ../app/gui/gui.c:156 #: ../app/gui/gui-message.c:132 msgid "GIMP Message" msgstr "رسالة جمب" #: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Errors" msgstr "الأخطاء" #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 msgid "History" msgstr "التاريخ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 #, fuzzy msgid "FG/BG" msgstr "عمود لون الخلفيّة" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Fade %s" msgstr "تلاشي" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:124 #, fuzzy msgid "_Fade" msgstr "تلاشي" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 #, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "نمط" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "عتمة الخلفية" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:238 #, fuzzy msgid "Open layers" msgstr "لا طبقات" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "فتح موقع" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "أدخل الموقع)URI)" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:286 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 #, fuzzy msgid "Extension Mismatch" msgstr "لخبطة في النوع" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:447 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:451 #, fuzzy msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "هل تريد تبديله بالملف الذي تقوم بحفظه؟" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 msgid "Configure Grid" msgstr "تركيب الشبكة" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Image Grid" msgstr "تركيب شبكة الصورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63 msgid "Merge Layers" msgstr "دمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65 msgid "Layers Merge Options" msgstr "خيارات دمج الطبقات" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71 #, fuzzy msgid "_Merge" msgstr "قياس" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "أخيرا، الطبقة المدموجة يجب أن تكون:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94 msgid "Expanded as necessary" msgstr "توسيع عند الضرورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97 msgid "Clipped to image" msgstr "قص إلى الصورة" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "قص إلى طبقة القاع" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108 #, fuzzy msgid "_Discard invisible layers" msgstr "دمج الطبقات المرئية" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "إنشاء صورة جديدة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 msgid "_Template:" msgstr "قالب:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:291 msgid "Confirm Image Size" msgstr "تأكيد حجم الصورة" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320 #, c-format msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:65 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "خصائص القائمة" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:97 #, fuzzy msgid "Color Profile" msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:103 msgid "Comment" msgstr "تعليق" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108 #, fuzzy msgid "dialog-title|Scale Image" msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:195 msgid "Confirm Scaling" msgstr "تأكيد وزن" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235 #, c-format msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254 #, fuzzy msgid "Is this what you want to do?" msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "تركيب اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 #, fuzzy msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." msgstr "لتحرير مفتاح اختصار فانقر السّطر المقابل و أدخل مسرّعاً جديداً أو اضغط مفتاح التّراجع للإخلاء." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "إضافة قناع إلى الصورة" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "لا يمكن تشغيل الأصوات\n" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139 #, fuzzy msgid "In_vert mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:124 #, fuzzy msgid "Layer _name:" msgstr "اسم الموصول" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:987 msgid "Width:" msgstr "العرض:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1013 msgid "Height:" msgstr "الارتفاع:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:196 msgid "Layer Fill Type" msgstr "نوع ملء الطبقة" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:211 #, fuzzy msgid "Set name from _text" msgstr "حدد نص خيار البحث \"Name contains\"" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:120 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "يدير المركّبات القابلة للتحميل" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:169 msgid "Autoload" msgstr "تحميل تلقائي" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:176 #, fuzzy msgid "Module Path" msgstr "مسار ال_جزء \"موديول\":" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:426 msgid "" msgstr "<لا مركّبات>" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:447 msgid "On disk" msgstr "على القرص" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 msgid "Only in memory" msgstr "فقط في الذاكرة" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:447 msgid "No longer available" msgstr "لم يعد موجودا" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 msgid "Load" msgstr "تحميل" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:485 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "بحث" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:492 msgid "Unload" msgstr "" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Purpose:" msgstr "الغرض:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 msgid "Version:" msgstr "الإصدارة:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 msgid "Copyright:" msgstr "حقوق النسخ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 msgid "Date:" msgstr "التأريخ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 msgid "Location:" msgstr "الموقع:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228 msgid "State:" msgstr "الحالة:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:514 #, fuzzy msgid "Last error:" msgstr "" "خطأ GConf:\n" " %s" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:515 #, fuzzy msgid "Available types:" msgstr "الأنواع الأساسية" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:105 #, fuzzy msgid "Offset Layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:107 #, fuzzy msgid "Offset Layer Mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Offset Channel" msgstr "قناة الفيديو" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:115 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:149 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:196 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 msgid "Offset" msgstr "إزاحة" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 #, fuzzy msgid "_Offset" msgstr "الانزياح السّيني" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:181 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 msgid "_X:" msgstr "" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:183 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_Y:" msgstr "" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "إزاحة بـ x/_2, y/2" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219 #, fuzzy msgid "Edge Behavior" msgstr "حافة سريعة" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "_لف حول" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "Fill with _background color" msgstr "ملء باللون الخلفي" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Make _transparent" msgstr "اجعلها شفافة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 msgid "Import a New Palette" msgstr "استيراد عينة جديدة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:167 msgid "_Import" msgstr "استيراد" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:206 msgid "Select Source" msgstr "تحديد المصدر" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:228 msgid "I_mage" msgstr "صورة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:242 #, fuzzy msgid "Sample _Merged" msgstr "نسبة التردد:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:254 #, fuzzy msgid "_Selected Pixels only" msgstr "" "المختارة فقط\n" "عشوائية من المختارة\n" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266 msgid "Palette _file" msgstr "ملف عينة" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 #, fuzzy msgid "Select Palette File" msgstr "انتقي ملف صوت" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:306 msgid "Import Options" msgstr "خيارات الاستيراد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320 msgid "New import" msgstr "استيراد جديد" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:322 #, fuzzy msgid "Palette _name:" msgstr "اسم الموصول" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 msgid "N_umber of colors:" msgstr "عدد الألوان:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:341 msgid "C_olumns:" msgstr "" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353 msgid "I_nterval:" msgstr "الفترة:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:385 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:261 #, fuzzy msgid "Reset All Preferences" msgstr "حجم نافذة التفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:279 #, fuzzy msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع الفلاتر إلى القيم الافتراضية؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:349 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "يجب عليك أن تعيد بدء جمب لكي تطبيق التغييرات التالية:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:488 #, fuzzy msgid "Configure Input Devices" msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:565 msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:576 #, fuzzy msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:598 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع خيارات الاداة إلى القيم الافتراضية؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:639 msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:674 msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:709 msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 msgid "Show _menubar" msgstr "إظهار شريط القائمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 msgid "Show _rulers" msgstr "إظهار المساطر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 msgid "Show scroll_bars" msgstr "إظهار أشرطة التمرير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "إظهار شريط الحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 msgid "Show s_election" msgstr "إظهار التحديد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 msgid "Show _layer boundary" msgstr "إظهار حد الطبقة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Show _guides" msgstr "إظهار الأدلة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 msgid "Show gri_d" msgstr "إظهار الشبكة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "نمط لون توسيد رقعة الرسم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 #, fuzzy msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "إعداد لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Environment" msgstr "البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 msgid "Resource Consumption" msgstr "استهلاك المورد" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "أقل عدد من مستويات التراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "أعلى ذاكرة تراجع:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 #, fuzzy msgid "Tile cache _size:" msgstr "حجم مخبأ القرص" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "حجم الصورة الصورة الأًٌآ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 #, fuzzy msgid "Number of _processors to use:" msgstr "استخدم النّقر للإضافة" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 msgid "Image Thumbnails" msgstr "أظافر إبهام الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "حجم أظافر الإبهام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "حجم ملف أظافر الإبهام الأقصى:" #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 msgid "Saving Images" msgstr "حفظ الصور" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "تأكيد إغلاق الصور غير المحفوظة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 #, fuzzy msgid "Save document _history on exit" msgstr "حفظ موقع النافذة عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 msgid "Previews" msgstr "معاينات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "تمكين معاينات الطبقة والقناة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 #, fuzzy msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "معاينة الطبقة والقناة الافتراضية:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "حجم معاينة الإبحار:" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 #, fuzzy msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "استخدام اختصارات لوحة مفاتيح حركية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "تركيب اختصارت لوحة المفاتيح..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح الآن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "تنضيد اختصارات لوحة المفاتيح المحفوظة إلى القيم الافتراضية." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 #, fuzzy msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 msgid "Theme" msgstr "الثيمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "Select Theme" msgstr "تحديد ثيمة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "إعادة تحميل الثيمة الحالية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 msgid "Help System" msgstr "نظام المساعدة" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:183 msgid "General" msgstr "عام" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 #, fuzzy msgid "Show _tooltips" msgstr "تلميحات الأدوات مفعلة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "Show help _buttons" msgstr "إظهار أزرار المساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "Show tips on _startup" msgstr "إظهار التلميحات عند البدء" #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 msgid "Help Browser" msgstr "متصفح المساعدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 #, fuzzy msgid "H_elp browser to use:" msgstr "استخدم النّقر للإضافة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735 msgid "Web Browser" msgstr "متصفح الويب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739 msgid "_Web browser to use:" msgstr "متصفح الويب المستخدم:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 #, fuzzy msgid "_Save tool options on exit" msgstr "حفظ موقع النافذة عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 #, fuzzy msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "حفظ خيارات الأداة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 #, fuzzy msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "تنضيد مواقع النافذة المحفوظة إلى القيم الافتراضية" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 #, fuzzy msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "شبكة رسم أفقيّة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "_Snap distance:" msgstr "مسافة القفز" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 msgid "Default _interpolation:" msgstr "التوليد الافتراضي:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "خيارات التلوين مشتركة بين الأدوات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "Move Tool" msgstr "تحريك الأداة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 #, fuzzy msgid "Set layer or path as active" msgstr "إعداد إعتام الطبقة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Toolbox" msgstr "صندوق الأداة" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "إظهار الفرشاة والعينة والتدريج النشط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "Show active _image" msgstr "إظهار الصورة النشطة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 #, fuzzy msgid "Default New Image" msgstr "جاري انشاء صورة اقلاع جديدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 #, fuzzy msgid "Default Image" msgstr "صورة الفيديو" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Default Image Grid" msgstr "شبكة الصورة الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Default Grid" msgstr "الشبكة الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 msgid "Image Windows" msgstr "نوافذ الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "استخدم \"نقطة لنقطة\" افتراضيا" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 #, fuzzy msgid "Marching _ants speed:" msgstr "تغيير السرعة آليا" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "سلوك التبئير وتغيير الحجم" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "تغيير حجم النافذة أثناء التبئير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "تغيير حجم النافذة عند تغيير حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 msgid "Fit to window" msgstr "ملاءمة إلى النافذة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "نسبة التبئير الابتدائية:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983 #, fuzzy msgid "Space Bar" msgstr "بدأ عند عمود الفضاء" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 #, fuzzy msgid "Mouse Pointers" msgstr "مفاتيح الفأرة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 msgid "Show _brush outline" msgstr "أظهر حدود الفرشاة الخارجية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 #, fuzzy msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "إظهار مؤشر أداة التلوين" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 #, fuzzy msgid "Pointer _mode:" msgstr "نسق القطعة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 #, fuzzy msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "رد على:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 msgid "Image Window Appearance" msgstr "ظهور نافذة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "الظهور الافتراضي في النمط العادي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "الظهور الافتراضي في نمط ملء الشاشة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "عنوان الصورة وصيغة شريط الحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 msgid "Title & Status" msgstr "العنوان والحالة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 #, fuzzy msgid "Current format" msgstr "تنسيق الفيديو" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 #, fuzzy msgid "Default format" msgstr "تنسيق الفيديو" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 msgid "Show zoom percentage" msgstr "إظهار نسبة التبئير المئوية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 msgid "Show zoom ratio" msgstr "إظهار نسبة التبئير" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 msgid "Show image size" msgstr "إظهار حجم الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 msgid "Image Title Format" msgstr "صيغة عنوان الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "صيغة شريط حالة الصورة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Display" msgstr "العرض" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 #, fuzzy msgid "_Check style:" msgstr "مظهر البرنامج:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 #, fuzzy msgid "Check _size:" msgstr "حجم المؤشر" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "أحصل على كثافة المرقاب" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 msgid "Pixels" msgstr "بيكسل" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 msgid "ppi" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 #, c-format msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 msgid "_Manually" msgstr "يدوي" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "C_alibrate..." msgstr "معايرة..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 #, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "إدارة الحسابات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 #, fuzzy msgid "_RGB profile:" msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 #, fuzzy msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 #, fuzzy msgid "_CMYK profile:" msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 #, fuzzy msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 #, fuzzy msgid "_Monitor profile:" msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 #, fuzzy msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 #, fuzzy msgid "_Print simulation profile:" msgstr "بروفيل موزيلا “%s”" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 #, fuzzy msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 #, fuzzy msgid "_Mode of operation:" msgstr "نسق عملية منتقي الخطوط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 #, fuzzy msgid "_Display rendering intent:" msgstr "تفاصيل ترجمة الخط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 #, fuzzy msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "تفاصيل ترجمة الخط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 #, fuzzy msgid "File Open behaviour:" msgstr "فتح الملف؟" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Input Devices" msgstr "أجهزة الدخل" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 msgid "Extended Input Devices" msgstr "أجهزة إدخال ممتدة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "تركيب أجهزة الإدخال الممتدة..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "حفظ إعدادات جهاز الدخل عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "حفظ إعدادات جهاز الدخل الآن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "تنضيد إعدادات جهاز الدخل المحفوظة إلى القيم الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "متحكمات دخل إضافية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Input Controllers" msgstr "متحكمات الدخل" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Window Management" msgstr "إدارة النافذة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 #, fuzzy msgid "Window Manager Hints" msgstr "مدير النوافذ صوفش" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 #, fuzzy msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "تلميحة للعنصر 1 " #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 #, fuzzy msgid "Hint for other _docks:" msgstr "بحث عن مساعدة أخرى" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 msgid "Focus" msgstr "تركيز" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 msgid "Activate the _focused image" msgstr "تنشيط الصورة المركزة" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 #, fuzzy msgid "Window Positions" msgstr "مبدل النافذة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "حفظ موقع النافذة عند الخروج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "حفظ مواقع النافذة الآن" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "تنضيد مواقع النافذة المحفوظة إلى القيم الافتراضية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "Folders" msgstr "المجلدات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 #, fuzzy msgid "Temporary folder:" msgstr "افتح مجلد %s" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Swap folder:" msgstr "مجلد التبادل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Select Swap Folder" msgstr "تحديد مجلد التبادل:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 msgid "Brush Folders" msgstr "مجلدات الفرشاة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 msgid "Select Brush Folders" msgstr "تحديد مجلدات الفرشاة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Pattern Folders" msgstr "مجلدات العينة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "تحديد مجلدات العينة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Palette Folders" msgstr "مجلدات لوح اللون" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 msgid "Select Palette Folders" msgstr "تحديد مجلدات لوح اللون" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 msgid "Gradient Folders" msgstr "مجلدات التدريج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "تحديد مجلدات التدريج" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 msgid "Font Folders" msgstr "مجلدات الخط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "Select Font Folders" msgstr "تحديد مجلدات الخط" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Plug-In Folders" msgstr "مجلدات المقابس" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "تحديد مجلدات المقابس" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "نصوص تشفيرية" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 #, fuzzy msgid "Script-Fu Folders" msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\"" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Module Folders" msgstr "مجلدات المركبات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 msgid "Select Module Folders" msgstr "تحديد مجلدات المركّبات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 #, fuzzy msgid "Interpreters" msgstr "تقاطع" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 #, fuzzy msgid "Interpreter Folders" msgstr "مجلّدات محلّيّة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 #, fuzzy msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\"" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Environment Folders" msgstr "مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 msgid "Select Environment Folders" msgstr "تحرير مجلدات البيئة" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Themes" msgstr "الثيمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Theme Folders" msgstr "مجلدات الثيمات" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Select Theme Folders" msgstr "تحديد مجلدات الثيمات" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "حجم الطباعة" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:200 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "العرض:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:204 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" msgstr "الارتفاع:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "كثافة X:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:266 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "كثافة Y:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:259 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "بيكسل/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Quit GIMP" msgstr "لا تخرج" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "Close All Images" msgstr "إغلاق جميع الألسنة؟" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "إذا خرجت من جمب الآن،هذه التغييرات ستفقد" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 #, fuzzy msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "هناك مستندٌ واحد بتغييراتٍ غير محفوظة. هل تريد حفظ التّغييرات قبل الغلق؟" msgstr[1] "يوجد صورة واحدة بتغييرات غير محفوظة:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" msgstr "استبعاد التغييرات" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "حجم رقعة الرسم" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:110 msgid "Layer Size" msgstr "حجم الطبقة" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293 #, fuzzy msgid "Resize _layers:" msgstr "لا طبقات" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "معايرة كثافة المرقاب" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "قس المساطر وأدخل أطوالها:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "أفقي:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "عامودي:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "حجم الصورة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" msgstr "الجودة" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 msgid "I_nterpolation:" msgstr "توليد" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and masks only." msgstr "" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 #, fuzzy msgid "Choose Stroke Style" msgstr "إفتراضي" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 #, fuzzy msgid "Paint tool:" msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "تلميح جمب لليوم" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:182 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "إظهار التلميح عند بدء جمب في المرة القادمة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:206 #, fuzzy msgid "_Previous Tip" msgstr "تلميحة" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:215 #, fuzzy msgid "_Next Tip" msgstr "تلميحة" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:191 #, fuzzy msgid "tips-locale:C" msgstr "التشفيرة الحالية (%s)" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 #, fuzzy msgid "GIMP User Installation" msgstr "لم يعثر على المستخدم" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "User installation failed!" msgstr "فشل مكالمة المستخدم" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Installation Log" msgstr "اخرج" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 msgid "Export Path to SVG" msgstr "تصدير المسار إلى SVG" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 msgid "Export the active path" msgstr "تصدير المسار النشط" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 msgid "Export all paths from this image" msgstr "تصدير كل المسارات من هذه الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "توريد المسارات من SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 #, fuzzy msgid "All files (*.*)" msgstr "كل الملفّات" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "صورة قابلة للوزن SVG (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104 msgid "_Merge imported paths" msgstr "دمج المسارات المستوردة" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "وزن المسارات المستوردة لتلائم الصورة" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 #, fuzzy msgid "Path name:" msgstr "اسم الموصول" #: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" msgstr "أيقونة الأداة" #: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "أيقونة الأداة مع شعرة متقاطعة" #: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "شعرة متقاطعة فقط" #: ../app/display/display-enums.c:55 msgid "From theme" msgstr "من الثيمة" #: ../app/display/display-enums.c:56 #, fuzzy msgid "Light check color" msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." #: ../app/display/display-enums.c:57 #, fuzzy msgid "Dark check color" msgstr "لون GDK fill" #: ../app/display/display-enums.c:58 msgid "Custom color" msgstr "لون مخصص" #: ../app/display/display-enums.c:86 #, fuzzy msgid "No action" msgstr "لا عمل إفتراضي مربوط" #: ../app/display/display-enums.c:87 #, fuzzy msgid "Pan view" msgstr "وضعية _ العرض" #: ../app/display/display-enums.c:88 #, fuzzy msgid "Switch to Move tool" msgstr "أداة للتحوّل بين مساحات العمل" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:948 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "تبئير الصورة عندما يتغير حجم النافذة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "إغلاق %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 #, fuzzy msgid "Do_n't Save" msgstr "لا تحفظ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "حفظ التغييرات على الصورة '%s' قبل الإغلاق؟" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost." msgstr "ستضيع تغييرات السّاعة والدّقيقة الأخيرة نهائيّاً إذا لم تحفظ." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." msgstr "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ساعة" msgstr[1] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "دقيقة" msgstr[1] "دقيقة" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:553 #, fuzzy msgid "Drop New Layer" msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 #, fuzzy msgid "Drop New Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:439 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:749 #, fuzzy msgid "Drop layers" msgstr "لا طبقات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355 #, fuzzy msgid "Dropped Buffer" msgstr "(ذاكرة مخبأة)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "فلاتر عرض اللون" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "تركيب فلاتر عرض اللون" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 #, fuzzy msgid "Layer Select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:480 msgid "Zoom Ratio" msgstr "نسبة التبئير" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:482 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "تحديد نسبة التبئير" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:525 #, fuzzy msgid "Zoom ratio:" msgstr "نسبة الضّغط:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:550 msgid "Zoom:" msgstr "التبئير:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 #, fuzzy msgid "RGB-empty" msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 #, fuzzy msgid "grayscale-empty" msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale" msgstr "تدرج رمادي" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 #, fuzzy msgid "indexed-empty" msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed" msgstr "مفهرس" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 msgid "(modified)" msgstr "(معدل)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 msgid "(clean)" msgstr "(نظيف)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782 msgid "(none)" msgstr ")بدون(" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:215 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:460 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "أخرى..." #: ../app/file/file-open.c:124 #: ../app/file/file-save.c:112 msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملف عادي" #: ../app/file/file-open.c:169 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "المقبس أرجع نجاح ولمن لم يرجع صورة" #: ../app/file/file-open.c:177 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "المقبس لم يستطع فتح الصورة" #: ../app/file/file-open.c:437 #, fuzzy msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "الصورة لا تحتوي أي طبقات مرئية" #: ../app/file/file-save.c:191 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "المقبس لم يستطع حفظ الصورة" #: ../app/file/file-utils.c:124 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "تتبابع رمز غير صالح في الـ URI" #: ../app/file/file-utils.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "URI scheme '%s:' is not supported" msgstr "البروتوكول “%s” غير مدعوم" #: ../app/file/file-utils.c:327 msgid "Unknown file type" msgstr "نوع ملف غير معروف" #: ../app/gui/splash.c:114 msgid "GIMP Startup" msgstr "بدء جمب" #: ../app/gui/themes.c:231 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "بصدد كتابة القرص المدمج" #: ../app/gui/themes.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "فرشاة هواء" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:341 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "" #: ../app/paint/gimpclone.c:100 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "استنساخ" #: ../app/paint/gimpclone.c:141 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 msgid "Convolve" msgstr "" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 #, fuzzy msgid "Dodge/Burn" msgstr "دودج ستي" #: ../app/paint/gimperaser.c:62 #: ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "ممحاة" #: ../app/paint/gimpheal.c:86 #: ../app/tools/gimphealtool.c:57 #, fuzzy msgid "Heal" msgstr "مساعدة" #: ../app/paint/gimpheal.c:125 #, fuzzy msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "مساواة لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "فرشاة تلوين" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "مرسام" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 #: ../app/paint/paint-enums.c:52 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120 #, fuzzy msgid "Perspective Clone" msgstr "منظوري" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163 #, fuzzy msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "تلطيخ" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 #, fuzzy msgid "Set a source image first." msgstr "مصدر الصورة المستعملة" #: ../app/paint/paint-enums.c:51 #, fuzzy msgid "Modify Perspective Plane" msgstr "تعديل المادة المختارة" #: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" msgstr "مرصوف" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Registered" msgstr "مسجل" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 #, fuzzy msgid "Fixed" msgstr "_عرض ثابت:" #: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" msgstr "تمويه" #: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "تحديد" #: ../app/pdb/channel_cmds.c:175 #, fuzzy msgid "Combine Masks" msgstr "ضم" #: ../app/pdb/color_cmds.c:102 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "السطوع-التباين" #: ../app/pdb/color_cmds.c:249 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "" #: ../app/pdb/color_cmds.c:439 #: ../app/pdb/color_cmds.c:516 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 msgid "Curves" msgstr "رقعة الرسم" #: ../app/pdb/color_cmds.c:581 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "توازن اللون" #: ../app/pdb/color_cmds.c:640 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colorize" msgstr "تلوين" #: ../app/pdb/color_cmds.c:773 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 msgid "Hue-Saturation" msgstr "التدرج-الإشباع" #: ../app/pdb/color_cmds.c:827 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 msgid "Threshold" msgstr "العتبة" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 msgid "Perspective" msgstr "منظوري" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 #, fuzzy msgid "Shearing" msgstr "قص..." #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 #, fuzzy msgid "2D Transform" msgstr "2D انتقال..." #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237 #, fuzzy msgid "2D Transforming" msgstr "2D انتقال..." #: ../app/pdb/edit_cmds.c:634 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:225 #, fuzzy msgid "Blending" msgstr "مزج..." #: ../app/pdb/gimppdb.c:303 #: ../app/pdb/gimppdb.c:368 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "Procedure '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb.c:402 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:501 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:540 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')" msgstr "" #: ../app/pdb/image_cmds.c:1948 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:95 msgid "Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:245 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:263 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:431 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" msgstr "زر في اللوحة" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:614 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292 #, fuzzy msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "زر في اللوحة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:299 msgid "Plug-In Environment" msgstr "بيئة مقبس" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:339 #, fuzzy msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "أنت تبحث عن %s." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:370 msgid "Resource configuration" msgstr "تركيب المصدر" #. query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file #. #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:396 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "طلب المقابس الجديدة" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:424 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "طلب المقبس'%s'\n" #. initialize the plug-ins #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:433 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "يبدأ المقابس" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:459 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "بد المقبس: '%s'\n" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:584 msgid "Starting Extensions" msgstr "بدء الامتدادات" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:592 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "بدء الامتداد '%s'\n" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:95 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "خطأ أثناء تنفيذ أمر البحث." #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:118 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "الملف المطلوب غير موجود" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "نوع غير صحيح للإعدادات %s في %s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:487 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "" #: ../app/text/text-enums.c:81 msgid "Left justified" msgstr "ضبط يسار" #: ../app/text/text-enums.c:82 msgid "Right justified" msgstr "ضبط يمين" #: ../app/text/text-enums.c:83 msgid "Centered" msgstr "توسيط" #: ../app/text/text-enums.c:84 msgid "Filled" msgstr "مملوء" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:42 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 #: ../app/tools/gimptexttool.c:711 msgid "Add Text Layer" msgstr "إضافة طبقة نص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "طبقة نص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "تغيير اسم طبقة نص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "تحريك طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "وزن طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "تعيير حجم طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "قلب طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "تدوير طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "انتقال طبقة نص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:497 msgid "Discard Text Information" msgstr "استبعد معلومات النص" #: ../app/text/gimptextlayer.c:548 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayer.c:583 msgid "Empty Text Layer" msgstr "تفريغ طبقة النص" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." msgstr "" #: ../app/tools/gimp-tools.c:320 #, fuzzy msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr ".هذه الأداة ليس لديها خيارات" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 #, fuzzy msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "فرشاة هواء مع ضغط متغير" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "فرشاة هواء" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:98 msgid "Rate:" msgstr "المعدل:" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 msgid "Pressure:" msgstr "الضغط:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:118 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 #, fuzzy msgid "Align" msgstr "ترصيف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:119 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 #, fuzzy msgid "_Align" msgstr "ترصيف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:591 #, fuzzy msgid "Relative to:" msgstr "زمن نسبيّ للوقت الحالي" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:609 #, fuzzy msgid "Align left edge of target" msgstr "شريط حافة مبسوط على اليسار" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:615 #, fuzzy msgid "Align center of target" msgstr "عرض هدف الشاشة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:621 #, fuzzy msgid "Align right edge of target" msgstr "شريط حافة مبسوط على اليمين" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:631 #, fuzzy msgid "Align top edge of target" msgstr "شريط حافة علوي مبسوط" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:637 #, fuzzy msgid "Align middle of target" msgstr "عرض هدف الشاشة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:643 #, fuzzy msgid "Align bottom of target" msgstr "عرض هدف الشاشة" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:647 #, fuzzy msgid "Distribute" msgstr "تحريف" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:661 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:668 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:675 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:685 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:692 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:698 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:706 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:213 msgid "Offset:" msgstr "إزاحة:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "الشكل:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:228 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460 msgid "Repeat:" msgstr "التكرار:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246 #, fuzzy msgid "Adaptive supersampling" msgstr "IP خط متوال متكيف" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 #, fuzzy msgid "Max depth:" msgstr "عمق اللون:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422 msgid "Threshold:" msgstr "العتبة:" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:107 #, fuzzy msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "ملء بلون تدريج" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blen_d" msgstr "المزج" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:161 #, fuzzy msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "مساواة لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:378 msgid "Blend: " msgstr "المزج:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 #, fuzzy msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "التباين:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "السطوع-التباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "تعديل السطوع والتباين" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "السطوع-التباين لا تعمل على الطبقات المفهرسة" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 msgid "_Brightness:" msgstr "السطوع:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:298 msgid "Con_trast:" msgstr "التباين:" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "سماح كامل بملء المناطق الشفافة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:124 msgid "Maximum color difference" msgstr "أقصى أختلاف لون" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "نوع التّنبيه" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "مساحة التبليغ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" msgstr "ملء التحديد كامل" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" msgstr "ملء الألوان الشبيهة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:394 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "يوجد الألوان المتشابهة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "ملء المساحات الشفافة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:114 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 #: ../app/tools/gimphealtool.c:103 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:895 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:515 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410 msgid "Sample merged" msgstr "عينة مدموجة" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "المطورون" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "Bucket Fill" msgstr "ملء دلو" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 #, fuzzy msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "ملء بلون أو عينة" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 msgid "_Bucket Fill" msgstr "ملء دلو" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 msgid "Select by Color" msgstr "تحديد باللون" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "_By Color Select" msgstr "بتحديد اللون" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "استنساخ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 #, fuzzy msgid "Click to clone" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 #: ../app/tools/gimphealtool.c:115 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "محاذاة:" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "توازن اللون" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "تعديل توازن اللون" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:159 #, fuzzy msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "توازن اللون يعمل فقط على طبقات ألون RGB." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242 #, fuzzy msgid "Select Range to Adjust" msgstr "اختر لونا لإضافته" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:176 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "تعديل مستويات اللون" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 msgid "Cyan" msgstr "سيان" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240 msgid "Magenta" msgstr "ماجنتا" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289 #, fuzzy msgid "R_eset Range" msgstr "فاندنبرغ رينج" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:298 #, fuzzy msgid "Preserve _luminosity" msgstr "حافظ على متغيرات LD_* " #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 #, fuzzy msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 msgid "Colori_ze..." msgstr "تلوين..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Colorize the Image" msgstr "تلوين الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "تلوين يعمل فقط على طبقات ألوان RGB" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196 msgid "Select Color" msgstr "تحديد لون" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:367 msgid "_Hue:" msgstr "التدرج:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:228 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403 msgid "_Saturation:" msgstr "الإشباع:" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385 msgid "_Lightness:" msgstr "الإضاءة:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "عينة معدل" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:371 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "نصف-القطر:" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "نسق القطعة" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "إرساء نافذة البرنامج" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 msgid "Color Picker" msgstr "لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 #, fuzzy msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "لقط ألوان من الصورة" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 msgid "C_olor Picker" msgstr "لاقط اللون" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271 msgid "Color Picker Information" msgstr "معلومات لاقط اللون" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:252 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:427 #, fuzzy msgid "Move Sample Point: " msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:421 #, fuzzy msgid "Cancel Sample Point" msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:428 #, fuzzy msgid "Add Sample Point: " msgstr "بروتكول Point-to-Point" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 #, fuzzy msgid "Blur / Sharpen" msgstr "تمويه أو تحديد" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 #, fuzzy msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "تمويه أو تحديد" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 #, fuzzy msgid "Click to blur" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 #, fuzzy msgid "Click to blur the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "مسجل ل %s" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 #, fuzzy msgid "Click to sharpen" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 #, fuzzy msgid "Click to sharpen the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "%s to blur" msgstr "مسجل ل %s" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "نوع التّنبيه" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134 msgid "Current layer only" msgstr "الطبقة الحالية فقط" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:99 msgid "Crop" msgstr "اقتصاص" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:100 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:101 #, fuzzy msgid "_Crop" msgstr "اقتصاص" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:213 msgid "Click or press enter to crop" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 #, fuzzy msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "تعديل مستويات اللون" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 msgid "_Curves..." msgstr "المنحنيات..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "تعديل منحنيات اللون" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 msgid "Load Curves" msgstr "تحميل المنحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179 msgid "Load curves settings from file" msgstr "تحميل إعدادت المنحنيات من ملف" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 msgid "Save Curves" msgstr "حفظ المنحنيات" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 msgid "Save curves settings to file" msgstr "حفظ إعدادت المنحنيات إلى ملف" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:258 #, fuzzy msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:362 #, fuzzy msgid "Click to add a control point" msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:367 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:371 #, fuzzy msgid "Cha_nnel:" msgstr "تغ_يير" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:584 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:393 #, fuzzy msgid "R_eset Channel" msgstr "قناة الفيديو" #. Horizontal button box for load / save #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:587 msgid "All Channels" msgstr "كل القنوات" #. The radio box for selecting the curve type #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:706 msgid "Curve Type" msgstr "نوع المنحنى" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:760 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:665 #, fuzzy msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "الملف “%s” غير موجود" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:774 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:704 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "خطأ ترجمة" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 #, fuzzy msgid "Dodge / Burn" msgstr "دودج ستي" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 #, fuzzy msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "سرعة الكتابة الافتراضية" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 #, fuzzy msgid "Click to dodge" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 #, fuzzy msgid "Click to dodge the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s to burn" msgstr "مسجل ل %s" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 #, fuzzy msgid "Click to burn" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 #, fuzzy msgid "Click to burn the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "دودج ستي" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "النّوع:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:882 msgid "Mode" msgstr "النمط" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 msgid "Exposure:" msgstr "التعرض:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1184 msgid "Move Floating Selection" msgstr "تحريك التحديد الطافي" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:708 msgid "Move: " msgstr "نقل:" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "Ellipse Select" msgstr "تحديد بيضي" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 #, fuzzy msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "تحديد مناطق بيضية" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:74 msgid "_Ellipse Select" msgstr "تحديد بيضي" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 #, fuzzy msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "يمحو إلى الخلفية أو الشفافية" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "الممحاة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 #, fuzzy msgid "Click to erase" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 #, fuzzy msgid "Click to erase the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "فيما إذا سيطبع لون الخلفيّة" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "_مسح القرص" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" msgstr "التأثير:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "نوع التّنبيه" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 msgid "Flip" msgstr "قلب" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "_Flip" msgstr "قلب" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 #, fuzzy msgid "Select a single contiguous area" msgstr "تحديد مناطق متصلة" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 #, fuzzy msgid "Contiguous" msgstr "متابعة" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "بحث تفاعلي..." #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 #, fuzzy msgid "Mark background" msgstr "ك_خلفية" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 #, fuzzy msgid "Mark foreground" msgstr "لون الواجهة الأمامية" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 #, fuzzy msgid "Small brush" msgstr "خط صغير" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 #, fuzzy msgid "Large brush" msgstr "خط عريض" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 #, fuzzy msgid "Smoothing:" msgstr "التنعيم:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 #, fuzzy msgid "Preview color:" msgstr "استعراض اللون" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 #, fuzzy msgid "Color Sensitivity" msgstr "حساسيّة المقيّم" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143 #, fuzzy msgid "Foreground Select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 #, fuzzy msgid "F_oreground Select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:305 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:318 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:737 #, fuzzy msgid "command|Foreground Select" msgstr "ال_واجهة اﻻمامية لسطر الأوامر" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 #, fuzzy msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" msgstr "تحديد مناطق برسم-اليد" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "_Free Select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:306 #, fuzzy msgid "command|Free Select" msgstr "من فضلك إختار تلميحة" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 msgid "Fuzzy Select" msgstr "تحديد غامض" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "تحديد غامض" #: ../app/tools/gimphealtool.c:58 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:59 #, fuzzy msgid "_Heal" msgstr "مساعدة" #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 #: ../app/tools/gimphealtool.c:84 #, fuzzy msgid "Click to heal" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 #: ../app/tools/gimphealtool.c:86 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:85 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:124 msgid "Histogram Scale" msgstr "ميزان الرسم البياني" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "التدرج-الإشباع..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:132 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr " ضبط التدرج / الإضاءة / الإشباع" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:178 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "فقط RGB التدرج-الإشباع تعمل على طبقات ألوان " #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "M_aster" msgstr "السيد" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 #, fuzzy msgid "Adjust all colors" msgstr "استخدام الألوان الخاصة" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "_R" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236 msgid "_Y" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237 msgid "_G" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 msgid "_C" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 msgid "_B" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240 msgid "_M" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:243 #, fuzzy msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "حدد اللون الأساسي لتعديله" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:331 #, fuzzy msgid "_Overlap:" msgstr "كسو" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349 #, fuzzy msgid "Adjust Selected Color" msgstr "لون النص المختار" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423 #, fuzzy msgid "R_eset Color" msgstr "إضبط الألوان" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 msgid "_Preview" msgstr "معاينة" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 msgid "Quick Load" msgstr "تحميل سريع" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 msgid "Quick Save" msgstr "حفظ سريع" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "تعديل" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:436 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:961 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "الزاوية:" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 msgid "Sensitivity" msgstr "الحساسية" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 msgid "Tilt:" msgstr "العنوان:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Speed:" msgstr "السرعة:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 msgid "Type" msgstr "النوع" #. Blob shape widget #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 msgid "Shape" msgstr "الشكل:" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "" #: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "حبر" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:271 msgid "Scissors" msgstr "مقص" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:272 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:273 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "مقص ذكي" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 #, fuzzy msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "تعديل مستويات اللون" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:156 msgid "_Levels..." msgstr "المستويات..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:178 msgid "Load Levels" msgstr "تحميل مستويات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:179 msgid "Load levels settings from file" msgstr "تحميل إعدادات مستويات من ملف" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:180 msgid "Save Levels" msgstr "حفظ مستويات" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 msgid "Save levels settings to file" msgstr "حفظ إعدادات المستويات إلى ملف" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:242 #, fuzzy msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:309 msgid "Pick black point" msgstr "لقط نقطة سوداء" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:313 msgid "Pick gray point" msgstr "لقط نقطة رمادية" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:317 msgid "Pick white point" msgstr "لقط صورة بيضاء" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "Input Levels" msgstr "مستويات الدخل" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:495 msgid "Gamma" msgstr "جاما" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:522 msgid "Output Levels" msgstr "مستويات الخرج" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:614 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "تعديل المستويات تلقائيا" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175 msgid "Auto-resize window" msgstr "تغيير حجم النافذة تلقائيا" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "مفاتيح التحول" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "التكبير" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 #, fuzzy msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "مستوى تكبير الأيقونات الإفتراضي" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 #, fuzzy msgid "tool|_Zoom" msgstr "قيمة التحجيم" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 msgid "Use info window" msgstr "استخدام نافذة المعلومات" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120 msgid "Measure" msgstr "قياس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 #, fuzzy msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "قياس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 msgid "_Measure" msgstr "قياس" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:237 msgid "Add Guides" msgstr "إضافة أدلة" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "قياس المسافات والزوايا" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:935 msgid "Distance:" msgstr "المسافة:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "لقط طبقة أو دليل" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 #, fuzzy msgid "Move the active layer" msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "تحريك التحديد" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "لقط دليل" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 #, fuzzy msgid "Move the active path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 #, fuzzy msgid "Move:" msgstr "_نقل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 #, fuzzy msgid "tool|Move" msgstr "التحرك للأسفل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:119 msgid "_Move" msgstr "تحريك" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:267 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:544 msgid "Move Guide: " msgstr "تحريك الدليل:" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:538 msgid "Cancel Guide" msgstr "إلغاء الدليل" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:544 msgid "Add Guide: " msgstr "إضافة دليل:" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "فرشاة تلوين" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:337 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Mode:" msgstr "النمط:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity:" msgstr "الإعتام:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129 msgid "Brush:" msgstr "الفرشاة:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "_تحجيم" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436 msgid "Gradient:" msgstr "التدريج:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 msgid "Incremental" msgstr "تزايدي" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 msgid "Hard edge" msgstr "حافة قاسية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "حساسية الضغط" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 msgid "Opacity" msgstr "الإعتام" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272 msgid "Hardness" msgstr "الصلابة" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 msgid "Rate" msgstr "المعدل" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343 msgid "Fade out" msgstr "تلاشي" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445 msgid "Length:" msgstr "الطول:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 #, fuzzy msgid "Apply Jitter" msgstr "تطبيق ال_خلفية" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "الخط:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419 msgid "Use color from gradient" msgstr "استخدام اللون من التدريج" #: ../app/tools/gimppainttool.c:130 #, fuzzy msgid "Click to paint" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimppainttool.c:131 #, fuzzy msgid "Click to draw the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimppainttool.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "اختر لون الخلفية" #: ../app/tools/gimppainttool.c:494 #, fuzzy msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي" #: ../app/tools/gimppainttool.c:500 #, fuzzy msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "تغيير لون الشبكة الخلفي" #: ../app/tools/gimppainttool.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "كلمة المرور للمستند %s" #: ../app/tools/gimppainttool.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "سطر لعرض المعلومات" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "مرسام" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123 #, fuzzy msgid "_Perspective Clone" msgstr "منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:640 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 #, fuzzy msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "تغيير منظورية الطبقة أو التحديد" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71 msgid "_Perspective" msgstr "منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 #, fuzzy msgid "command|Perspective" msgstr "سطر الأوامر" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "معلومات انتقال منظوري" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 #, fuzzy msgid "Transformation Matrix" msgstr "تحويل لصورة غير محملة." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 #, fuzzy msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "إنقاص الصورة إلى عدد ألوان ثابت" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "_Posterize..." msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96 #, fuzzy msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190 #, fuzzy msgid "Posterize _levels:" msgstr "قائمة المستويات العلوية" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:119 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:509 msgid "Auto shrink selection" msgstr "انكماش تحديد تلقائي" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:520 #, fuzzy msgid "Expand from center" msgstr "مركز تحكم جنوم" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:525 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "ابراز" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:542 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158 #, fuzzy msgid "X" msgstr "س" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:554 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "ص" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:566 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:574 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:591 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:612 #, fuzzy msgid "Fix" msgstr "_تقريبي" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:581 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:598 #, fuzzy msgid "Aspect" msgstr "ن_سبة العرض للطّول" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155 #, fuzzy msgid "Rounded corners" msgstr "كلينيس" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:135 #, fuzzy msgid "Rectangle Select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:136 #, fuzzy msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "تحديد مناطق مستطيلة" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:137 #, fuzzy msgid "_Rectangle Select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1053 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1697 #, fuzzy msgid "Rectangle: " msgstr "مستطيل الانتقاء" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:164 #, fuzzy msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "فشل ضبط نقل الفأرة: %d." #: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 msgid "Rotate" msgstr "تدوير" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 #, fuzzy msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:88 msgid "_Rotate" msgstr "تدوير" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:115 msgid "Rotation Information" msgstr "معلومات التدوير" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:144 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "قائمة ال_زوايا" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:159 #, fuzzy msgid "Center _X:" msgstr "وسط" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:168 #, fuzzy msgid "Center _Y:" msgstr "وسط" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 msgid "Scale" msgstr "وزن" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 #, fuzzy msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "وزن الطبقة أو التحديد" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:81 msgid "_Scale" msgstr "وزن" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 #, fuzzy msgid "command|Scale" msgstr "خفض مقياس ص" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:108 #, fuzzy msgid "Scaling Information" msgstr "بيانات سيّئة" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:99 msgid "Smooth edges" msgstr "حواف ناعمة" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:113 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:119 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:345 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:457 msgid "Antialiasing" msgstr "ضد التهدّب" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:363 msgid "Feather edges" msgstr "ترييش الحواف" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:380 msgid "Show interactive boundary" msgstr "إظهار حدود تفاعلية" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 msgid "Select transparent areas" msgstr "تحديد المساحات الشفافة" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:429 #, fuzzy msgid "Select by:" msgstr "اختيار باعتبار رموز ال_كلمات:" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275 #, fuzzy msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "تبديل التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283 #, fuzzy msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "انقر لإنشاء معاينة" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:288 #, fuzzy msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:297 #, fuzzy msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "طرح من التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306 #, fuzzy msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:316 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:324 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "مضاعفة القالب المحدد" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:328 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 #, fuzzy msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "حذف التحديد الطافي" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 msgid "Shear" msgstr "قص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 #, fuzzy msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "قص الطبقة أو التحديد" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "S_hear" msgstr "قص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:114 #, fuzzy msgid "command|Shear" msgstr "سطر الأوامر" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:115 msgid "Shearing Information" msgstr "معلومات القص" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:139 #, fuzzy msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "مقدار القص X:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:149 #, fuzzy msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "مقدار القص Y:" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" msgstr "تلطيخ" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 #, fuzzy msgid "Click to smudge" msgstr "انقر للإضافة" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 #, fuzzy msgid "Click to smudge the line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:115 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "التلميح يعدل حدود الخط الخارجية لينتج صورة نقطية نضرة بحجم صغير." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:122 msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter" msgstr "إذا كان موجودا، التلميح من الخط سوف يستخدم لكن ربما تفضل دائما استخدام تلميح تلقائي." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:147 msgid "Indentation of the first line" msgstr "مسافة بادئة في لأول سطر" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 #, fuzzy msgid "Adjust line spacing" msgstr "توسيع الحيز بين بين الخلايا" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:159 #, fuzzy msgid "Adjust letter spacing" msgstr "توسيع الحيز بين بين الخلايا" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 msgid "Font:" msgstr "الخط:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 msgid "Hinting" msgstr "تلميح" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 #, fuzzy msgid "Force auto-hinter" msgstr "أجب المكالمات تلقائياً" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:463 msgid "Text Color" msgstr "لون النص" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:468 msgid "Color:" msgstr "اللون:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:473 msgid "Justify:" msgstr "الضبط:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:492 #, fuzzy msgid "Create Path from Text" msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:499 #, fuzzy msgid "Text along Path" msgstr "مواصفات مسار الملفّات" #: ../app/tools/gimptexttool.c:144 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimptexttool.c:145 msgid "Te_xt" msgstr "نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:758 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "محرر نصوص جمب" #: ../app/tools/gimptexttool.c:869 #: ../app/tools/gimptexttool.c:872 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "تأكيد تحرير نص" #: ../app/tools/gimptexttool.c:901 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 #, fuzzy msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "انقاص الصورة إلى لونين باستخدام العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 msgid "_Threshold..." msgstr "العتبة..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101 msgid "Apply Threshold" msgstr "تطبيق العتبة" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:154 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "العتبة لا تعمل على الطبقات المفهرسة." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 #, fuzzy msgid "Transform:" msgstr "الانتقال" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296 msgid "Interpolation:" msgstr "التوليد:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306 msgid "Supersampling" msgstr "" #. the clip resulting image toggle button #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 #, fuzzy msgid "Clip result" msgstr "نتيجة الاختبار" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:325 msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "الدرجات بالقطر" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "ن_سبة العرض للطّول" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:236 #, fuzzy msgid "Transforming" msgstr "انتقال..." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1159 #, fuzzy msgid "There is no layer to transform." msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1170 #, fuzzy msgid "There is no path to transform." msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم." #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:145 msgid "Edit Mode" msgstr "تحرير النمط" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:150 msgid "Polygonal" msgstr "مضلع" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:154 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:164 #, fuzzy msgid "Create Selection from Path" msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:159 #, fuzzy msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "إنشاء وتحرير المسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 #, fuzzy msgid "Pat_hs" msgstr "المسارات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 msgid "Add Stroke" msgstr "إضافة ضربة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:337 #, fuzzy msgid "Add Anchor" msgstr "URI مرساة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:360 #, fuzzy msgid "Insert Anchor" msgstr "URI مرساة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:389 #, fuzzy msgid "Drag Handle" msgstr "معالجة القافزة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:418 #, fuzzy msgid "Drag Anchor" msgstr "URI مرساة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:435 #, fuzzy msgid "Drag Anchors" msgstr "عدد المثبتات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:455 msgid "Drag Curve" msgstr "سحب المنحنى" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:483 #, fuzzy msgid "Connect Strokes" msgstr "نظام CJK " #: ../app/tools/gimpvectortool.c:513 msgid "Drag Path" msgstr "سحب المسار" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Convert Edge" msgstr "تحويل الحافة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:553 #, fuzzy msgid "Delete Anchor" msgstr "URI مرساة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:575 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "إحذف النص" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:784 msgid "Move Anchors" msgstr "تحريك المرساة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1141 #, fuzzy msgid "Click to pick path to edit" msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1144 #, fuzzy msgid "Click to create a new path" msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1147 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1150 #, fuzzy msgid "Click to create a new anchor" msgstr "نقر لإضافة لوحة جديدة" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1178 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1182 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199 #, fuzzy msgid "Click to delete this anchor" msgstr "اضغط هذا للتحوّل لمساحة العمل %s" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 #, fuzzy msgid "Click to open up the path" msgstr "نقرة واحدة لفتح الأيقونات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 #, fuzzy msgid "Click to make this node angular" msgstr "اضغط لجعل التغييرات إلزامية" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1715 #, fuzzy msgid "Delete Anchors" msgstr "عدد المثبتات" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1885 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:26 msgid "Pick only" msgstr "التقاط فقط" #: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgid "Set foreground color" msgstr "إعداد اللون الأمامي" #: ../app/tools/tools-enums.c:28 msgid "Set background color" msgstr "إعداد اللون الخلفي" #: ../app/tools/tools-enums.c:29 #, fuzzy msgid "Add to palette" msgstr "نقر لإضافة لوحة جديدة" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 #, fuzzy msgid "No guides" msgstr "لا تاريخ" #: ../app/tools/tools-enums.c:59 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "أقصى عدد من السّطور" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 #, fuzzy msgid "Rule of thirds" msgstr "إضافة قاعدة" #: ../app/tools/tools-enums.c:61 #, fuzzy msgid "Golden sections" msgstr "قسم المستند" #: ../app/tools/tools-enums.c:89 #, fuzzy msgid "No constraint" msgstr "لا تاريخ" #: ../app/tools/tools-enums.c:90 #, fuzzy msgid "Image bounds" msgstr "صورة الفيديو" #: ../app/tools/tools-enums.c:91 msgid "Drawable bounds" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:119 msgid "Free select" msgstr "تحديد حر" #: ../app/tools/tools-enums.c:120 msgid "Fixed size" msgstr "حجم ثابت" #: ../app/tools/tools-enums.c:121 msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "نسبة مظهر ثابتة" #: ../app/tools/tools-enums.c:151 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "المسار" #: ../app/tools/tools-enums.c:179 msgid "Design" msgstr "تصميم" #: ../app/tools/tools-enums.c:181 msgid "Move" msgstr "تحريك" #: ../app/tools/tools-enums.c:210 msgid "Outline" msgstr " حدود الخارجية" #: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgid "Image + Grid" msgstr "الصورة + الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:240 msgid "Number of grid lines" msgstr "عدد خطوط الشبكة" #: ../app/tools/tools-enums.c:241 msgid "Grid line spacing" msgstr "تباعد خطوط الشبكة" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "تغيير اسم المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:318 msgid "Move Path" msgstr "نقل المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 #, fuzzy msgid "Scale Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 #, fuzzy msgid "Resize Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:412 msgid "Flip Path" msgstr "قلب المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:443 msgid "Rotate Path" msgstr "تدوير المسار" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:474 msgid "Transform Path" msgstr "مسار انتقال" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء الكتابة ل '%s'" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:293 #, fuzzy msgid "Import Paths" msgstr "استيراد مؤشّرات" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:304 #, fuzzy msgid "Imported Path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 #, fuzzy msgid "No paths found in the buffer" msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "فشل في قراءة البيانات العامة من '%s': %s" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "الفصل 3f" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:305 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:379 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "حدث" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:334 msgid "Shortcut" msgstr "أختصار" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:356 msgid "Name" msgstr "اسم" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:489 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:678 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "تغيير الاختصار فشل" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:530 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "اختصارات متعارضة" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:536 #, fuzzy msgid "_Reassign shortcut" msgstr "مختصر البريد الإلكتروني." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:547 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:551 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:610 #, fuzzy msgid "Removing shortcut failed." msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:617 msgid "Invalid shortcut." msgstr "اختصار غير صالح" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Spikes:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" msgstr "الصلابة:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 msgid "Aspect ratio:" msgstr "نسبة المظهر:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" msgstr "المباعدة:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 #, fuzzy msgid "Percentage of width of brush" msgstr "ملائمة بعرض الصفحة" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:724 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421 #, fuzzy msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "اكتب مسرعا جديدا، أو أنقر Backspace للمسح" #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424 #, fuzzy msgid "Type a new accelerator" msgstr "اكتب مسرعا جديدا" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 #, fuzzy msgid "Reorder Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319 #, fuzzy msgid "Empty Channel" msgstr "قناة الفيديو" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "إضافة اللون الحالي إلى تاريخ الألوان" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" msgstr "الفلاتر المتوفرة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 #, fuzzy msgid "Move the selected filter up" msgstr "_بحث في القاموس عن النص المنتقى..." #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 #, fuzzy msgid "Move the selected filter down" msgstr "نقل ل_مساحة عمل نحو التحت" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 msgid "Active Filters" msgstr "الفلاتر النشطة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "تنضيد الفلتر المحدد إلى القيم الافتراضية" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "إضافة المجلّد إلى قائمة مجلّداتك المشترك بها" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "احذف الصوت المختار من القائمة" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 msgid "No filter selected" msgstr "لم يحدد فلتر" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415 msgid "Index:" msgstr "المؤشر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 #, fuzzy msgid "Hex:" msgstr "عدد سادس عشري" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460 msgid "Hue:" msgstr "التدرج:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461 msgid "Sat.:" msgstr "إشباع" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478 msgid "Cyan:" msgstr "سيان:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479 msgid "Magenta:" msgstr "ماجنتا:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480 msgid "Yellow:" msgstr "اصفر:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481 msgid "Black:" msgstr "أسود:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495 msgid "Alpha:" msgstr "ألفا:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:133 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:155 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:424 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:426 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427 msgid "n/a" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205 msgid "Color index:" msgstr "مؤشر اللون:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215 msgid "HTML notation:" msgstr "تدوين HTML:" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 msgid "Smaller Previews" msgstr "معاينات أضغر" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539 msgid "Larger Previews" msgstr "معاينات أكبر" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196 #, fuzzy msgid "_Dump events from this controller" msgstr "تمكين هذا المتحكم" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 #, fuzzy msgid "_Enable this controller" msgstr "على هذا الحاسوب" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:222 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:83 msgid "Name:" msgstr "الاسم" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 msgid "Event" msgstr "الحدث" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:398 #, fuzzy msgid "_Grab event" msgstr "معلومات الحدث" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:408 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "لا يمكن حذف المصدر '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "العمليّة المطلوب إجراؤها مجهولة" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "النسبة لهذه العملية" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:696 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "التحرك للأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "التحرك للأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 #, fuzzy msgid "Keyboard Events" msgstr "الأحداث الصوتيّة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:224 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223 msgid "Ready" msgstr "جاهز" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 #, fuzzy msgid "Available Controllers" msgstr "التهييئات المتوفّرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275 #, fuzzy msgid "Active Controllers" msgstr "التمديدات النشطة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291 #, fuzzy msgid "Configure the selected controller" msgstr "إعداد الملحق المنتقى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299 #, fuzzy msgid "Move the selected controller up" msgstr "_بحث في القاموس عن النص المنتقى..." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307 #, fuzzy msgid "Move the selected controller down" msgstr "نقل ل_مساحة عمل نحو التحت" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "إضافة المجلّد إلى قائمة مجلّداتك المشترك بها" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "احذف الصوت المختار من القائمة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 #, fuzzy msgid "Remove Controller?" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 #, fuzzy msgid "Disable Controller" msgstr "تعطيل التاريخ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 #, fuzzy msgid "Remove Controller" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:572 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634 #, fuzzy msgid "Configure Controller" msgstr "إعداد خادم _X..." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 #, fuzzy msgid "Configure Input Controller" msgstr "تكبير نافذة الإدخال" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91 #, fuzzy msgid "Scroll Up" msgstr "الإلتفاف إلى الأعلى" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116 #, fuzzy msgid "Scroll Down" msgstr "الإلتفاف إلى الأسفل" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141 #, fuzzy msgid "Scroll Left" msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166 #, fuzzy msgid "Scroll Right" msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178 msgid "Mouse Wheel" msgstr "عجلة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "أحداث عجلة الفأرة" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145 msgid "Units" msgstr "وحدات" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:203 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:211 msgid "Revert" msgstr "ارتداد" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "[للقراءة فقط]" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "حفظ حالة الجهاز" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "الأمامي: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "الخلفي: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:191 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "الملف موجود" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 msgid "_Replace" msgstr "تبديل" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "ملف مسمى بـ '%s' موجود حاليا." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 #, fuzzy msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "هل تريد إستبداله بالملف الذي أنت بصدد حفظه؟" #: ../app/widgets/gimpdock.c:287 #, fuzzy msgid "Close all Tabs?" msgstr "إغلاق جميع الألسنة؟" #: ../app/widgets/gimpdock.c:293 msgid "Close all Tabs" msgstr "إغلاق كل التباويب" #: ../app/widgets/gimpdock.c:303 msgid "Close all tabs?" msgstr "إغلاق كل التباويب؟" #: ../app/widgets/gimpdock.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs." msgstr[0] "هذه النافذة بها %d تبويب مفتوح. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب." msgstr[1] "هذه النافذة بها %d تبويب مفتوح. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب." #: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 #, fuzzy msgid "Configure this tab" msgstr "غلق هذا اللسان" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "رسائل خطأ كثيرة جدا!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s رسالة" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:266 msgid "Automatically Detected" msgstr "مكتشف تلقائيا" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:276 msgid "By Extension" msgstr "بالامتداد" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:475 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "جميع الملفات" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:480 #, fuzzy msgid "All images" msgstr "كل الصّور" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:616 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "تحديد نوع الملف )%s(" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 msgid "File Type" msgstr "نوع المف" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 msgid "Extensions" msgstr "الامتدادات" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:393 msgid "Instant update" msgstr "تحديث لحظي" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:763 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "معامل التبئير: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "بيب عند عرض تنبيه" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:979 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "الموقع: %0.6f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "الفصل 3f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "الفصل 3f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f" msgstr "عتمة لون الخلفية" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1016 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "_RGB" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1024 msgid "Foreground color set to:" msgstr "اللون الأمامي معد إلى:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "الفصل 3f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059 msgid "Background color set to:" msgstr "اللون الخلفي معد إلى:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "نقل إلى سلّة المهملات" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 msgid "Drag: move" msgstr "سجب:تحريك" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1281 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "اختيار لون المنتقى" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1287 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, fuzzy msgid "Click: select" msgstr "إنتقاء ملف" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 #, fuzzy msgid "Click: select Drag: move" msgstr "حرّك الفأرة ثمّ اضغط على زرّها اﻷيسر" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "عرض موقع الفأرة" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "km" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 #, fuzzy msgid "Line _style:" msgstr "مظهر البرنامج:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 msgid "Change grid foreground color" msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "_Foreground color:" msgstr "اللون الأمامي:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 msgid "Change grid background color" msgstr "تغيير لون الشبكة الخلفي" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "_Background color:" msgstr "اللون الخلفي:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Spacing" msgstr "المباعدة" #: ../app/widgets/gimphelp.c:190 msgid "Help browser not found" msgstr "متصفح المساعدة غير موجود" #: ../app/widgets/gimphelp.c:191 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "لم يمكن إيجاد متصفح مساعدة جمب" #: ../app/widgets/gimphelp.c:192 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "مقبس متصفح مساعدة جمب يبدو مفقودا من تثبيتك." #: ../app/widgets/gimphelp.c:218 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "متصفح المساعدة لا يبدأ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:219 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "لم يستطع بداية مقبس مساعدة حمب." #: ../app/widgets/gimphelp.c:245 msgid "Use _web browser instead" msgstr "استخدم متصفح الويب كبديل" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "المتوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 #, fuzzy msgid "Std dev:" msgstr "/dev/floppy/0 أو /dev/fd0" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "عدد أوسط:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "بيكسل:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "عد الرموز " #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "نسبة مئوية:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 msgid "Channel:" msgstr "القناة:" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:86 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:89 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "معلومات التّرتيب" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:211 #, fuzzy msgid "Querying..." msgstr "قص..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "أبعاد البيكسل:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Print size:" msgstr "حجم الطباعة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Resolution:" msgstr "الكثافة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 #, fuzzy msgid "Color space:" msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "إسم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 #, fuzzy msgid "File Size:" msgstr "حجم الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "_نوع الملف:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Size in memory:" msgstr "حجم الذاكرة:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 #, fuzzy msgid "Undo steps:" msgstr "تراجع عن التحرير" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 #, fuzzy msgid "Redo steps:" msgstr "تكرار التحرير" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 #, fuzzy msgid "Number of pixels:" msgstr "عدد بكسلات الإزاحة" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of layers:" msgstr "عدد الطبقات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 #, fuzzy msgid "Number of channels:" msgstr "عدد القنوات:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 #, fuzzy msgid "Number of paths:" msgstr "رقم ال_حساب:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "بيكسل/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 msgid "colors" msgstr "ألوان" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:977 #, fuzzy msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "هل عنصر النص الغني هذا مرئي؟" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:985 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 #, fuzzy msgid "Reorder Layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 #, fuzzy msgid "Lock alpha channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 #, fuzzy msgid "Lock:" msgstr "إقفال" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871 #, fuzzy msgid "Empty Layer" msgstr "طبقة في السطر" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "مرّات إضافيّة كل" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 #, fuzzy msgid "Message repeated once." msgstr "رسالة إجتماع رديئة" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:791 msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 msgid "Columns:" msgstr "أعمدة:" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215 msgid "Progress" msgstr "التقدم" #: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:704 msgid "1:1" msgstr "" #: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:711 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "ضبط الحالة" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "غير صالح UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:180 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "_عرض ثابت:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196 msgid "_Line Style" msgstr "طراز الخط:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:215 msgid "_Cap style:" msgstr "طراز الغطاء:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Join style:" msgstr "طراز الوصلة:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 #, fuzzy msgid "_Miter limit:" msgstr "حدّ الإ_نزال:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:233 #, fuzzy msgid "Dash pattern:" msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:275 #, fuzzy msgid "Dash _preset:" msgstr "تنقيط، خط فاصل" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:296 msgid "_Antialiasing" msgstr "ضد التهدّب" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" msgstr "خيارات متقدمة" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, fuzzy msgid "Color _space:" msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "_Fill with:" msgstr "ملء بـ:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Comme_nt:" msgstr "تعليق:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 msgid "_Icon:" msgstr "أيقونة:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205 #, fuzzy msgid "_Use selected font" msgstr "اسم الخط المنتقى" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:320 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:338 #, fuzzy msgid "Pr_eview" msgstr "_تفضيلات" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:393 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 msgid "No selection" msgstr "لا تحديد" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:620 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "ظفر إبهام %d of %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 #, fuzzy msgid "Creating preview..." msgstr "استعراض الفيديو" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 msgid "Change Foreground Color" msgstr "تغيير لون الأمامية" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Background Color" msgstr "تغيير لون الخلفية" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "الصورة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الصورة" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "الفرشاة النشطة\n" "انقر لفتح حوار الفرشاة" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "العينة النشطة\n" "انقر لفتح حوار العينة" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "التدرج النشطة\n" "انقر لفتح حوار التدرج" #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:697 #, fuzzy msgid "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." msgstr "ألوان الأمامية والخلفية .المربعات البيضاء والسوداء تنضد الألوان .الأسهم تبدل الألوان. نقر مزدوج لفتح حوار تحديد اللون." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151 msgid "Save options to..." msgstr "حفظ الخيارات إلى..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159 msgid "Restore options from..." msgstr "استرجاع الخيارات من ..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167 msgid "Delete saved options..." msgstr "حذف الخيارات المحفوظة..." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:697 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "تركيبتك لجمب غير مكتملة" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:699 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:705 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267 msgid "[ Base Image ]" msgstr "] الصورة الأساسية [" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 #, fuzzy msgid "Reorder path" msgstr "مسار الجهاز" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 msgid "Empty Path" msgstr "مسار فارغ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الفرشاة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "فتح حوار تحديد العينة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "فتح حوار تحديد التدريج" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 msgid "Reverse" msgstr "عكس" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "فتح حوار تحديد العينة" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "فتح حوار تحديد الخط" #. do not translate the part before the | #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:548 #, fuzzy msgid "keyboard label|Space" msgstr "المساحة المتوفرة قليلة" #. do not translate the part before the | #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:552 #, fuzzy msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "حاول مرة أخرى" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "حاول مرة أخرى" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "حاول مرة أخرى" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "يضم الملف بيانات في شكل فاسد." #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "الأمامي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "طولي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Landscape" msgstr "مستعرض" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:113 #, fuzzy msgid "Pixel" msgstr "بكسل" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "HSV" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgid "CMYK" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:171 msgid "Black & white" msgstr "أبيض وأسود" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:172 msgid "Fancy" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:199 msgid "GIMP help browser" msgstr "متصفح مساعدة جمب" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:200 msgid "Web browser" msgstr "متصفح الوب" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:227 msgid "Linear" msgstr "خطي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:228 msgid "Logarithmic" msgstr "لوغارثمي" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:261 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:262 msgid "Current status" msgstr "الحالة الحالية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Icon & text" msgstr "أيقونة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 msgid "Icon & desc" msgstr "أيقونة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Status & text" msgstr "حالة ونص" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Status & desc" msgstr "حالة ووصف" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:296 msgid "Normal window" msgstr "نافذة عادية" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:297 #, fuzzy msgid "Utility window" msgstr "مبدل النافذة" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 #, fuzzy msgid "Keep above" msgstr "صف بالأعلى" #: ../app/xcf/xcf-load.c:321 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-read.c:107 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-save.c:164 #: ../app/xcf/xcf-save.c:176 #: ../app/xcf/xcf-save.c:188 #: ../app/xcf/xcf-save.c:200 #: ../app/xcf/xcf-save.c:226 #: ../app/xcf/xcf.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s" #: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "خطأ في كتابة الملف '%s': %s" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "%s: لم يمكن إنشاء ملف كوكي جديد في %s" #: ../app/xcf/xcf.c:96 #: ../app/xcf/xcf.c:162 #, fuzzy msgid "GIMP XCF image" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" #: ../app/xcf/xcf.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "جاري فتح %s" #: ../app/xcf/xcf.c:305 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "حفظ %s" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Create images and edit photographs" msgstr "إنشاء وتحرير الصور والصور الفوتغرافية" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "محرر الصورة" #: ../tools/gimp-remote.c:84 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote.c:89 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote.c:94 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote.c:99 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "" #: ../tools/gimp-remote.c:203 #, fuzzy msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "لم يمكن الإتصال بالواجهة, '%s'" #: ../tools/gimp-remote.c:204 #, fuzzy msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "الرجاء التأكد من أن توتم مثبت بنجاح" #. if execv and execvp return, there was an error #: ../tools/gimp-remote.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "إبدأ مخفياً" #~ msgid "The GIMP" #~ msgstr "جمب" #~ msgid " --verbose Show startup messages.\n" #~ msgstr " --verbose إظهار رسائل البداية.\n" #~ msgid "QuickMask" #~ msgstr "قناع سريع" #~ msgid "Edit channel attributes" #~ msgstr "تحرير صفات القناة" #~ msgid "New channel..." #~ msgstr "قناة جديدة..." #~ msgid "Duplicate channel" #~ msgstr "مضاعفة القناة" #~ msgid "Raise channel to top" #~ msgstr "رفع القناة إلى السطح" #~ msgid "Lower channel" #~ msgstr "خفض القناة" #~ msgid "Add color from FG" #~ msgstr "إضافة لون من اللون الأمامي" #~ msgid "Add color from BG" #~ msgstr "إضافة لون من اللون االخلفي" #~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" #~ msgstr " تدوير 90 درجة CC_W" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "عكس تراجع" #~ msgid "_Clear Errors" #~ msgstr "تنظيف الأخطاء" #~ msgid "Save _All Errors to File..." #~ msgstr "حفظ جميع الأخطاء إلى ملف ..." #~ msgid "Re_vert..." #~ msgstr "أرتداد..." #~ msgid "_FG Color" #~ msgstr "اللون الأمامي" #~ msgid "_BG Color" #~ msgstr "اللون الخلفي" #~ msgid "Scaling..." #~ msgstr "وزن ..." #~ msgid "New layer..." #~ msgstr "طبقة جديدة..." #~ msgid "Duplicate layer" #~ msgstr "مضاعفة الطبقة" #~ msgid "Cr_op Layer" #~ msgstr "اقتصاص الطبقة" #~ msgid "Keep Transparency" #~ msgstr "أبق الشفافية" #~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." #~ msgstr "عرض أو ارتفاع غير صالح.كليهما لا بد ان يكونا موجبين." #~ msgid "New color from FG" #~ msgstr "لون جديد من اللون الأمامي" #~ msgid "New color from BG" #~ msgstr "لون جديد من اللون الخلفي" #~ msgid "Ma_p" #~ msgstr "خريطة" #~ msgid "Gla_ss Effects" #~ msgstr "تأثيرات زجاج" #~ msgid "_Light Effects" #~ msgstr "تأثيرات ضوء" #~ msgid "To_ys" #~ msgstr "ألعاب" #~ msgid "Reset all Filters..." #~ msgstr "تنضيد كل الفلاتر..." #~ msgid "_All" #~ msgstr "الكل" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "تحديد الكل" #~ msgid "_None" #~ msgstr "لا شيء" #~ msgid "Select none" #~ msgstr "تحديد لا شيء" #~ msgid "Stroke selection..." #~ msgstr "تحديد ضربة" #~ msgid "Fit image to window" #~ msgstr "ملاءمةالصورة إلى النافذة" #~ msgid "_Info Window" #~ msgstr "نافذة المعلومات" #~ msgid "Shrink wrap" #~ msgstr "انكماش تغطية" #~ msgid "None (Fastest)" #~ msgstr "بدون )الأسرع(" #~ msgid "Cubic (Best)" #~ msgstr "مكعب )الأفضل(" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "ظلال" #~ msgid "_White (full opacity)" #~ msgstr "أبيض (إعتام كامل)" #~ msgid "_Black (full transparency)" #~ msgstr "أسود (إعتام كامل)" #~ msgid "_Grayscale copy of layer" #~ msgstr "نسخ تدرج رمادي للطبقة" #~ msgid "FG to transparent" #~ msgstr "اللون الأمامي إلى شفاف" #~ msgid "Custom gradient" #~ msgstr "تدريج مخصص" #~ msgid "FG color fill" #~ msgstr "ملء باللون الأمامي" #~ msgid "BG color fill" #~ msgstr "ملء باللون الخلفي" #~ msgid "Pattern fill" #~ msgstr "ملء بالعينة" #~ msgid "Gray" #~ msgstr "رمادي" #~ msgid "Bi-linear" #~ msgstr "ثنائي- خطي" #~ msgid "Radial" #~ msgstr "نصف-قطري" #~ msgid "Spiral (cw)" #~ msgstr "مغزلي (cw)" #~ msgid "Spiral (ccw)" #~ msgstr "مغزلي (ccw)" #~ msgid "Intersections (dots)" #~ msgstr "تقاطعات )نقاط(" #~ msgid "Intersections (crosshairs)" #~ msgstr "تقاطعات )شعرات متقاطعة(" #~ msgid "Solid" #~ msgstr "صلب" #~ msgid "Image file" #~ msgstr "ملف الصورة" #~ msgid "Sawtooth wave" #~ msgstr "موجة سن المنشار" #~ msgid "Triangular wave" #~ msgstr "موجة مثلثة" #~ msgid "Forward (traditional)" #~ msgstr "للامام )تقليدي(" #~ msgid "Backward (corrective)" #~ msgstr "للامام )إصلاحي(" #~ msgid "Merge vectors" #~ msgstr "دمج المتجهات" #~ msgid "Set item linked" #~ msgstr "إعداد العنصر مربوط" #~ msgid "New vectors" #~ msgstr "متجهات جديدة" #~ msgid "Delete vectors" #~ msgstr "حذف المتجهات" #~ msgid "Reposition vectors" #~ msgstr "إعادة وضع المتجهات" #~ msgid "FS to layer" #~ msgstr "FS to layer" #~ msgid "Fill with FG Color" #~ msgstr "ملء باللون الأمامي" #~ msgid "Fill with BG Color" #~ msgstr "ملء باللون الخلفي" #~ msgid "Procedural Database" #~ msgstr "قاعدة بيانات إجرائية" #~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." #~ msgstr "لا يوجد طبقات مرئية كافية للدمج. لا بد من وجود اثنتين على الأقل." #~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." #~ msgstr "لا يوجد طبقات مرئية كافية للدمج لأسفل." #~ msgid "Cannot raise a layer without alpha." #~ msgstr "لا يمكن رفع الطبقة بدون ألفا" #~ msgid "Layer is already on top." #~ msgstr "الطبقة حاليا على السطح." #~ msgid "Layer is already on the bottom." #~ msgstr "الطبقة حاليا على القاع." #~ msgid "1 Layer" #~ msgstr "1 طبقة" #~ msgid "%d Layers" #~ msgstr "%d طبقات" #~ msgid "Contributions by" #~ msgstr "مشاركة بـ" #~ msgid "About The GIMP" #~ msgstr "حول جمب" #~ msgid "Converting to indexed..." #~ msgstr "تحويل إلى مفهرسة..." #~ msgid "Static Gray" #~ msgstr "رمادي ساكن" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "تدرج رمادي" #~ msgid "Static Color" #~ msgstr "لون ساكن" #~ msgid "Pseudo Color" #~ msgstr "لون زائف" #~ msgid "True Color" #~ msgstr "لون حقيقي" #~ msgid "Direct Color" #~ msgstr "لون مباشر" #~ msgid "Info Window" #~ msgstr "نافذة المعلومات" #~ msgid "Image Information" #~ msgstr "معلومات الصورة" #~ msgid "Scale ratio:" #~ msgstr "نسبة الوزن:" #~ msgid "Display type:" #~ msgstr "نوع العرض:" #~ msgid "Visual class:" #~ msgstr "المستوى المرئي:" #~ msgid "Visual depth:" #~ msgstr "العمق المرئي:" #~ msgid "RGB Color" #~ msgstr "RGB لون" #~ msgid "Indexed Color" #~ msgstr "لون مفهرس" #, fuzzy #~ msgid "Module Manager" #~ msgstr "مدير المركّبات" #~ msgid "Import Palette" #~ msgstr "استيراد عينة" #~ msgid "Select custom canvas padding color" #~ msgstr "تحديد لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم" #~ msgid "Select web browser" #~ msgstr "تحديد متصفح الويب" #~ msgid "Finding Contiguous Regions" #~ msgstr "يوجد المناطق المتصلة" #~ msgid "Default _threshold:" #~ msgstr "العتبة الافتاصية:" #~ msgid "Change current layer or path" #~ msgstr "تغيير التحديد أو المسار الحالي" #~ msgid "Cursor _mode:" #~ msgstr "نمط المؤشر:" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "قياسي" #~ msgid "Show memory usage" #~ msgstr "إظهار استخدام الذاكرة" #~ msgid "Transparency _type:" #~ msgstr "نوع الشفافية:" #~ msgid "Select Temp Folder" #~ msgstr "تحديد المجلد المؤقت:" #~ msgid "There are %d images with unsaved changes:" #~ msgstr "يوجد %d صور بتغييرات غير محفوظة:" #~ msgid "This folder is searched for image templates." #~ msgstr "هذا المجلد يبحث فيه عن قوالب صورة." #~ msgid "This folder is searched for user-installed themes." #~ msgstr "هذا المجلد يبحث فيه عن ثيمات مثبتة عن طريق المستخدم." #~ msgid "This folder is used to store tool options." #~ msgstr "هذا المجلد يستخدم لحفظ خيارات الأداة." #~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." #~ msgstr "التركيب فشل.اتصل بمدير النظام" #~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." #~ msgstr "يبدو أنك استخدمت جمب 2 سابقا" #~ msgid "Do a _fresh user installation" #~ msgstr "اعمل تركيبة مستخدم طازجة" #~ msgid "Personal GIMP Folder" #~ msgstr "مجلد جمب الشخصي" #~ msgid "second" #~ msgstr "ثانية" #~ msgid "%d seconds" #~ msgstr "%d ثانية" #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr " %d دقيقة" #~ msgid "1 layer" #~ msgstr "1 طبقة" #~ msgid "Shadow type" #~ msgstr "نوع الظل" #~ msgid "Image source" #~ msgstr "مصدر الصورة" #~ msgid "Pattern source" #~ msgstr "مصدر العينة" #~ msgid "Non-aligned" #~ msgstr "غير-مرصوف" #~ msgid "Constant" #~ msgstr "ثابت" #~ msgid "Flip..." #~ msgstr "قلب..." #~ msgid "Brush" #~ msgstr "الفرشاة" #~ msgid "Brush UI" #~ msgstr "للفرشاة UI" #~ msgid "Display procedures" #~ msgstr "إجراءات العرض" #~ msgid "Transformation procedures" #~ msgstr "إجراءات الانتقال" #~ msgid "Edit procedures" #~ msgstr "تحري الإجراءات" #~ msgid "File Operations" #~ msgstr "عمليات ملفات" #~ msgid "Floating selections" #~ msgstr "تحديدات عائمة" #~ msgid "Font UI" #~ msgstr "للخط UI" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "التدريج" #~ msgid "Gradient UI" #~ msgstr "للتدريج UI" #~ msgid "Help procedures" #~ msgstr "إجراءات المساعدة" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "متفرقات" #~ msgid "Palette" #~ msgstr "لوح الألوان" #~ msgid "Palette UI" #~ msgstr "للوح الألوان UI" #~ msgid "Pattern UI" #~ msgstr "للعينة UI" #~ msgid "Plug-in" #~ msgstr "مقبس" #~ msgid "Transform Tool procedures" #~ msgstr "اجراءات أداة الانتقال" #~ msgid "GIMP Plug-In" #~ msgstr "مقبس جمب" #~ msgid "GIMP Extension" #~ msgstr "امتداد جمب" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "تغيير الحجم" #~ msgid "Transform layer" #~ msgstr "طبقة انتقال" #~ msgid "Transform selection" #~ msgstr "تحديد انتقال" #~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." #~ msgstr "مزج: غير صالح للصور المفهرسة." #~ msgid "Select regions by color" #~ msgstr "تحديد مناطق باللون" #~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" #~ msgstr "تلوين باستخدام عينات أو مناطق صورة" #~ msgid "Adjust color balance" #~ msgstr "تعديل توازن اللون" #~ msgid "Allow enlarging %s" #~ msgstr "سماح بتكبير %s" #~ msgid "Keep aspect ratio %s" #~ msgstr "إبقاء نسبة المظهر %s" #~ msgid "Crop & Resize" #~ msgstr "اقتصاص وتغيير الحجم" #~ msgid "Crop or Resize an image" #~ msgstr " اقتصاص وتغيير حجم الصورة" #~ msgid "_Crop & Resize" #~ msgstr "اقتصاص وتغيير الحجم" #~ msgid "Crop: " #~ msgstr "اقتصاص:" #~ msgid "Crop & Resize Information" #~ msgstr "معلومات الاقتصاص وتغيير الحجم" #~ msgid "Origin X:" #~ msgstr "الأصل X:" #~ msgid "Origin Y:" #~ msgstr "الأصل Y:" #~ msgid "From selection" #~ msgstr "من التحديد" #~ msgid "Auto shrink" #~ msgstr "انكماش تلقائي" #~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." #~ msgstr "لا يمكن تعديل المنحنيات للطبقات المفهرسة" #~ msgid "Modify all colors" #~ msgstr "تعديل كل الألوان" #~ msgid "Draw in ink" #~ msgstr "رسم بالحبر" #~ msgid "Select shapes from image" #~ msgstr "تحديد أشكال من الصورة" #~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." #~ msgstr "مستويات الطبقات المفهرسة لا يمكن تعديلها" #~ msgid "Magnify" #~ msgstr "تكبير" #~ msgid "Zoom in & out" #~ msgstr "تبئير للداخل والخارج" #~ msgid "M_agnify" #~ msgstr "تكبير" #~ msgid "Move the current path" #~ msgstr "تحريك المسار الحالي" #~ msgid "Move layers & selections" #~ msgstr "تحريك الطبقات والتحديدات" #~ msgid "Paint fuzzy brush strokes" #~ msgstr "تلوين بضربات فرشات شعرية" #~ msgid "Paint hard edged pixels" #~ msgstr "تلوين ببكسلات صلبة الحواف" #~ msgid "Matrix:" #~ msgstr "المصفوفة:" #~ msgid "Selection: ADD" #~ msgstr "التحديد:إضافة" #~ msgid "Selection: SUBTRACT" #~ msgstr "التحديد:طرح" #~ msgid "Selection: INTERSECT" #~ msgstr "التحديد:تقاطع" #~ msgid "Selection: REPLACE" #~ msgstr "التحديد:تبديل" #~ msgid "Selection: " #~ msgstr "التحديد:" #~ msgid "Original Width:" #~ msgstr "العرض الأصلي:" #~ msgid "Current width:" #~ msgstr "العرض الحالي:" #~ msgid "Current height:" #~ msgstr "الارتفاع الحالي:" #~ msgid "Scale ratio X:" #~ msgstr "نسبة الوزن X:" #~ msgid "Scale ratio Y:" #~ msgstr "نسبة الوزن Y:" #~ msgid "Aspect Ratio:" #~ msgstr "نسبة المظهر:" #~ msgid "Smudge image" #~ msgstr "تلطيخ الصورة" #~ msgid "Modify line spacing" #~ msgstr "تعديل مباعد السطر" #~ msgid "Indent:" #~ msgstr "مسافة بادئة:" #~ msgid "" #~ "Line\n" #~ "spacing:" #~ msgstr "" #~ "مباعدة\n" #~ "السطر:" #~ msgid "Add text to the image" #~ msgstr "إضافة نص إلى الصورة" #~ msgid "Transform Direction" #~ msgstr "اتجاه الانتقال" #~ msgid "Keep height %s" #~ msgstr "إبقاء الارتفاع %s" #~ msgid "Keep width %s" #~ msgstr "إبقاء العرض %s" #~ msgid "Stroke path" #~ msgstr "مسار ضربة" #~ msgid "Configure selected filter: %s" #~ msgstr "تركيب الفلتر المحدد: %s" #~ msgid "Close this Tab" #~ msgstr "إغلاق هذا التبويب" #~ msgid "Keep transparency" #~ msgstr "إبقاء الشفافية" #~ msgid "Pixel values" #~ msgstr "قيم البكسل:"