Updated Swedish translation.

This commit is contained in:
Christian Rose 2000-11-13 12:48:20 +00:00
parent c4a14f3be7
commit 5fab9ace9e
2 changed files with 91 additions and 68 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2000-11-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2000-11-08 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation

155
po/sv.po
View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-15 12:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-13 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-13 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Version %s presenteras av"
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Besök gärna http://www.gimp.org/ för mer information"
#: app/airbrush.c:141 app/convolve.c:154 app/smudge.c:117
#: app/airbrush.c:141 app/convolve.c:166 app/smudge.c:117
msgid "Rate:"
msgstr "Flöde:"
@ -62,45 +62,45 @@ msgstr "presenteras av"
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Uppstart"
#: app/app_procs.c:489 app/gimprc.c:452
#: app/app_procs.c:490 app/app_procs.c:498 app/gimprc.c:452
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "tolkar \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:551
#: app/app_procs.c:562
msgid "Looking for data files"
msgstr "Letar efter datafiler"
#: app/app_procs.c:551
#: app/app_procs.c:562
msgid "Parasites"
msgstr "Parasiter"
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:553 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2515
#: app/app_procs.c:564 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2515
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:555 app/internal_procs.c:140 app/preferences_dialog.c:2523
#: app/app_procs.c:566 app/internal_procs.c:140 app/preferences_dialog.c:2523
msgid "Patterns"
msgstr "Mönster"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:557 app/preferences_dialog.c:2527
#: app/app_procs.c:568 app/preferences_dialog.c:2527
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:559 app/internal_procs.c:104 app/preferences_dialog.c:2531
#: app/app_procs.c:570 app/internal_procs.c:104 app/preferences_dialog.c:2531
msgid "Gradients"
msgstr "Färgskalor"
#: app/app_procs.c:749
#: app/app_procs.c:760
msgid "Really Quit?"
msgstr "Verkligen avsluta?"
#: app/app_procs.c:753
#: app/app_procs.c:764
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
@ -110,19 +110,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Avsluta GIMP?"
#: app/app_procs.c:754
#: app/app_procs.c:765
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#. the cancel button
#: app/app_procs.c:754 app/brightness_contrast.c:224 app/channel_ops.c:93
#: app/app_procs.c:765 app/brightness_contrast.c:224 app/channel_ops.c:93
#: app/channels_dialog.c:2502 app/channels_dialog.c:2665
#: app/color_balance.c:280 app/color_notebook.c:126 app/convert.c:513
#: app/curves.c:567 app/file_new_dialog.c:210 app/file_new_dialog.c:360
#: app/gdisplay_color_ui.c:135 app/gdisplay_ops.c:305 app/gimphelp.c:196
#: app/gimpprogress.c:112 app/global_edit.c:772 app/gradient.c:1768
#: app/gradient.c:4840 app/gradient.c:5401 app/hue_saturation.c:379
#: app/interface.c:1039 app/layers_dialog.c:3487 app/layers_dialog.c:3669
#: app/interface.c:1041 app/layers_dialog.c:3487 app/layers_dialog.c:3669
#: app/layers_dialog.c:3764 app/layers_dialog.c:4024 app/levels.c:346
#: app/palette.c:1818 app/posterize.c:207 app/preferences_dialog.c:1465
#: app/qmask.c:278 app/resize.c:220 app/resize.c:1393
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Kontrast:"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:306 app/color_balance.c:446 app/curves.c:687
#: app/fileops.c:404 app/hue_saturation.c:567 app/levels.c:575
#: app/fileops.c:411 app/hue_saturation.c:567 app/levels.c:575
#: app/palette.c:3216 app/posterize.c:244 app/threshold.c:353
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
@ -911,15 +911,15 @@ msgstr ""
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Välj egen palett"
#: app/convolve.c:171
#: app/convolve.c:183
msgid "Convolve Type"
msgstr "Convolvetyp"
#: app/convolve.c:175
#: app/convolve.c:187
msgid "Blur"
msgstr "Gör suddigare"
#: app/convolve.c:177
#: app/convolve.c:189
msgid "Sharpen"
msgstr "Gör skarpare"
@ -1221,16 +1221,16 @@ msgstr "pixlar/%a"
msgid "Image Type"
msgstr "Bildtyp"
#: app/fileops.c:252 app/fileops.c:298
#: app/fileops.c:259 app/fileops.c:305
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
#. format-chooser frame
#: app/fileops.c:313
#: app/fileops.c:320
msgid "Determine File Type"
msgstr "Bestäm filtyp"
#: app/fileops.c:386
#: app/fileops.c:393
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
@ -1238,11 +1238,11 @@ msgstr ""
"Skapa\n"
"Förhandsvisning"
#: app/fileops.c:405
#: app/fileops.c:412
msgid "No Selection."
msgstr "Ingen markering."
#: app/fileops.c:453 app/fileops.c:1722
#: app/fileops.c:460 app/fileops.c:1749
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
@ -1251,19 +1251,19 @@ msgstr ""
"Sparning misslyckades.\n"
"%s"
#: app/fileops.c:478 app/fileops.c:510
#: app/fileops.c:485 app/fileops.c:517
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
#: app/fileops.c:527
#: app/fileops.c:534
msgid "Save Options"
msgstr "Sparainställningar"
#: app/fileops.c:536
#: app/fileops.c:543
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Bestäm filtyp:"
#: app/fileops.c:596
#: app/fileops.c:606
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No filename associated with this image."
@ -1271,20 +1271,34 @@ msgstr ""
"Kan inte återgå till gammal fil.\n"
"Inget filnamn är associerat med den här bilden."
#: app/fileops.c:603
msgid "Revert"
msgstr "Återgå"
#: app/fileops.c:614
#: app/fileops.c:617
#, c-format
msgid ""
"Revert failed.\n"
"%s"
"Reverting %s to\n"
"%s\n"
"\n"
"(You will loose all your changes\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
"Återgång till tidigare bild misslyckades.\n"
"%s"
"Låter %s återgå till\n"
"%s\n"
"\n"
"(Du kommer att förlora alla dina\n"
"ändringar, inklusive din ångrainformation)"
#: app/fileops.c:711
#: app/fileops.c:624
msgid "Revert Image?"
msgstr "Återgå till gammal bild?"
#: app/fileops.c:629 app/fileops.c:1848
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: app/fileops.c:629 app/fileops.c:1848
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: app/fileops.c:738
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
@ -1293,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"%s misslyckades.\n"
"%s: Okänd filtyp."
#: app/fileops.c:728
#: app/fileops.c:755
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
@ -1302,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"%s misslyckades.\n"
"%s är inte en vanlig fil."
#: app/fileops.c:749
#: app/fileops.c:776
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
@ -1311,11 +1325,11 @@ msgstr ""
"%s misslyckades.\n"
"%s: Åtkomst nekas."
#: app/fileops.c:798
#: app/fileops.c:825
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: app/fileops.c:1105
#: app/fileops.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"Spara misslyckades.\n"
"%s: Okänd bildtyp."
#: app/fileops.c:1120
#: app/fileops.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
@ -1333,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"Spara misslyckades.\n"
"%s är inte en vanlig fil."
#: app/fileops.c:1139
#: app/fileops.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
@ -1342,35 +1356,35 @@ msgstr ""
"Spara misslyckades.\n"
"%s: Åtkomst nekad."
#: app/fileops.c:1389
#: app/fileops.c:1416
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(denna tumnagel är kanske gammal)"
#: app/fileops.c:1390
#: app/fileops.c:1417
msgid "(No Information)"
msgstr "(ingen information)"
#: app/fileops.c:1400
#: app/fileops.c:1427
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(tumnagelssparning är avslaget)"
#: app/fileops.c:1404
#: app/fileops.c:1431
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(kunde inte skriva tumnagelsfil)"
#: app/fileops.c:1408
#: app/fileops.c:1435
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(tumnagelsfil är inte sparad)"
#: app/fileops.c:1425
#: app/fileops.c:1452
msgid "No preview available"
msgstr "ingen förhandsvisning tillgänglig"
#: app/fileops.c:1532
#: app/fileops.c:1559
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(kunde inte skapa förhandsvisning)"
#: app/fileops.c:1606 app/fileops.c:1648
#: app/fileops.c:1633 app/fileops.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Open failed.\n"
@ -1379,22 +1393,27 @@ msgstr ""
"Öppning misslyckades.\n"
"%s"
#: app/fileops.c:1814
#: app/fileops.c:1841
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s existerar, skriv över?"
#: app/fileops.c:1816
#: app/fileops.c:1843
msgid "File Exists!"
msgstr "Filen existerar!"
#: app/fileops.c:1821
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: app/fileops.c:1902
msgid "Revert"
msgstr "Återgå"
#: app/fileops.c:1821
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: app/fileops.c:1913
#, c-format
msgid ""
"Revert failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Återgång till tidigare bild misslyckades.\n"
"%s"
#: app/flip_tool.c:79
msgid "Flip Tool"
@ -1542,7 +1561,7 @@ msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara trunkerad."
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Okänt penselformat version #%d i \"%s\"\n"
#: app/gimpbrushlist.c:195 app/gimpbrushlist.c:206
#: app/gimpbrushlist.c:196 app/gimpbrushlist.c:207
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load brush\n"
@ -1551,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"Varning: Misslyckades med att ladda pensel\n"
"\"%s\""
#: app/gimpbrushlist.c:217
#: app/gimpbrushlist.c:218
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load pixmap brush\n"
@ -1560,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"Varning: Misslyckades med att ladda pixmappensel\n"
"\"%s\""
#: app/gimpbrushlist.c:228
#: app/gimpbrushlist.c:229
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
@ -1577,7 +1596,7 @@ msgstr "Penselr
msgid "Failed to load one of the brushes in the brush pipe."
msgstr "Misslyckades med att ladda en av penslarna i penselröret."
#: app/gimpbrushpipe.c:484 app/gimpbrushpipe.c:492
#: app/gimpbrushpipe.c:486 app/gimpbrushpipe.c:494
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr "Misslyckades med att ladda pixmappensel."
@ -5024,17 +5043,17 @@ msgstr "Kant:"
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "Använd Dynamisk Text"
#: app/text_tool.c:609
#: app/text_tool.c:608
#, c-format
msgid "Font '%s' not found."
msgstr "Hittade inte typsnittet \"%s\"."
#: app/text_tool.c:628
#: app/text_tool.c:630
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Hittade inte typsnittet \"%s\".%s"
#: app/text_tool.c:631
#: app/text_tool.c:633
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
@ -5044,7 +5063,7 @@ msgstr ""
"Om du inte har några skalbara typsnitt, prova att stänga av kantutjämning i "
"verktygsmenyn."
#: app/text_tool.c:742
#: app/text_tool.c:746
msgid "Text Layer"
msgstr "Textlager"