gimp/po/es.po

8215 lines
192 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-04-23 09:30:31 +00:00
# This is the Spanish locale definition for Gimp.
#
2000-08-05 18:06:08 +00:00
# <20>ste es el fichero con los mensajes en espa<70>ol de Gimp
# (secci<63>n principal) Preguntas, consejos y correcciones
# _constructivas_ son bienvenidos.
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
msgid ""
msgstr ""
2000-11-01 17:35:22 +00:00
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"POT-Creation-Date: 2002-03-28 14:48+0100\n"
2000-12-28 23:32:30 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-12-27 16:27+01:00\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
"Last-Translator: Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/app_procs.c:107
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP no ha sido instalado correctamente\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/app_procs.c:108
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Se salt<6C> la instalaci<63>n de usuario porque la bandera '--nointerface' fue "
"encontrada\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/app_procs.c:109
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Para realizar la instalaci<63>n de usuario, ejecute GIMP sin la bandera '--"
"nointerface`\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gimphelp.c:198
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "No pude encontrar el Visor de Ayuda de GIMP"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gimphelp.c:200
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
"No puede encontrar el procedimiento Visor de \n"
"Ayuda de GIMP. Probablemente no fue compilado porque\n"
"no tiene GtkXmHTML instalado. "
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gimphelp.c:203
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Utilizar Netscape en su lugar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gimprc.c:479
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "analizando \"%s\"\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gimprc.c:496
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "error al analizar: \"%s\"\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gimprc.c:497
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " en la l<>nea %d columna %d\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gimprc.c:498
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " token no esperado: %s\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gimprc.c:2563
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "No puedo abrir %s; %s"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gimprc.c:2582
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "No puedo renombrar %s a %s.old; %s"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gimprc.c:2588
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "No puedo reabrir %s\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gimprc.c:2600
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "No puedo escribir en %s; %s"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opci<63>n no v<>lida.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:329
msgid "GIMP version"
msgstr "Versi<73>n GIMP"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso: %s [opci<63>n ...] [fichero ....]\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:335
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:336
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <<3C>rdenes> Ejecutar en modo procesamiento por lotes.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:337
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Mostrar los avisos en la consola en vez de un "
"di<64>logo.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:338
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data No cargar brochas, gradientes, paletas ni "
"patrones.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:339
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Ejecutar sin interfaz de usuario.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:340
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Usar un fichero 'gimprc' alternativo.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:341
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Muestra esta ayuda.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:342
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session Intentar restaurar sesi<73>n guardada.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:343
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash No mostrar ventana de inicio.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:344
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr ""
" -S, --no-splash-image No poner una imagen en la ventana de inicio.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:345
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Muestra informaci<63>n de versi<73>n.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:346
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Mostrar mensajes de inicio.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:347
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm No compartir la memoria entre GIMP y sus a<>adidos "
"(plug-ins).\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:348
#, fuzzy
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr ""
" --no-xshm No usar la extensi<73>n X de Memoria Compartida (X "
"Shared Memory).\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
# //R Posiblemente estar<61> mal
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:349
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Activar depuraci<63>n de manejadores de se<73>ales no "
"fatales.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:350
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> Usar el X Display especificado.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:351
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Usar un 'gimprc' de sistema alternativo.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:353
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr " Modo de depuraci<63>n para se<73>ales fatales.\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:370
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Esta ventana de consola se cerrar<61> en diez segundos)\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/nav_window.c:384
msgid "Navigation: No Image"
msgstr "Navegaci<63>n: Sin Imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/nav_window.c:669
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Navegaci<63>n: %s-%d.%d"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3499
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "No puedo deshacer %s"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3525
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<no_v<5F>lido>>"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:185 app/undo.c:3526
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionar imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3527
#, fuzzy
msgid "Resize Image"
msgstr "<22>Revertir imagen?"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3528
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "<22>Revertir imagen?"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3529
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "Cargar imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3530
#, fuzzy
msgid "Merge Layers"
msgstr "Capas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3531 app/undo.c:3556
#, fuzzy
msgid "QuickMask"
msgstr "m<>scara r<>pida"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3532 app/undo.c:3557
#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "gu<67>a"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3533
#, fuzzy
msgid "Layer Properties"
msgstr "cambiar tama<6D>o capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:179 app/undo.c:3534
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Scale Layer"
msgstr "Redimensionar capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3535
#, fuzzy
msgid "Resize Layer"
msgstr "/Pila/Elevar capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3536
#, fuzzy
msgid "Move Layer"
msgstr "Nueva capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3537
#, fuzzy
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplicar M<>scara de capa..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3538
#, fuzzy
msgid "Linked Layer"
msgstr "capa enlazada"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3539
#, fuzzy
msgid "Float Selection"
msgstr "Selecci<63>n flotante"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3540
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Selecci<63>n flotante"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3541 app/widgets/gimpbufferview.c:149
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3542
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Cuenta:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3543
msgid "Text"
msgstr "Texto"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3544 app/undo.c:3577
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3545 app/undo.c:3578
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "pintar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3546 app/undo.c:3579
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite"
msgstr "adjuntar par<61>sito"
#: app/undo.c:3547 app/undo.c:3580
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite"
msgstr "quitar par<61>sito"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3548
#, fuzzy
msgid "Plug-In"
msgstr "A<>adidos (Plug-ins)"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:439 app/pdb/internal_procs.c:124
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3550
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3551
#, fuzzy
msgid "Image Mod"
msgstr "m<>dulo de imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. frame for Image Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:361 app/undo.c:3552
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Image size frame
#: app/gui/file-new-dialog.c:139 app/undo.c:3553
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "Tama<6D>o de imagen: %s"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3554
#, fuzzy
msgid "Resolution Change"
msgstr "cambio de resoluci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpchannel.c:458 app/undo.c:3555
msgid "Selection Mask"
msgstr "M<>scara de selecci<63>n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3558
#, fuzzy
msgid "Rename Item"
msgstr "Renombrar gradiente"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:586 app/undo.c:3559
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "New Layer"
msgstr "Nueva capa"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3560
msgid "Delete Layer"
msgstr "Borrar capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3561
#, fuzzy
msgid "Layer Mod"
msgstr "m<>dulo de capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3562
#, fuzzy
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "/A<>adir m<>scara de capa..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3563
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "/Borrar M<>scara de capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3564
#, fuzzy
msgid "Layer Reposition"
msgstr "reposici<63>n de capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3565
#, fuzzy
msgid "Layer Move"
msgstr "movimiento de capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:336 app/undo.c:3566
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "New Channel"
msgstr "Nuevo canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3567
msgid "Delete Channel"
msgstr "Borrar canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3568
#, fuzzy
msgid "Channel Mod"
msgstr "m<>dulo de canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3569
#, fuzzy
msgid "Channel Reposition"
msgstr "reposici<63>n de capa"
#: app/undo.c:3570
#, fuzzy
msgid "New Vectors"
msgstr "Nueva capa"
#: app/undo.c:3571
#, fuzzy
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Borrar selecci<63>n"
#: app/undo.c:3572
#, fuzzy
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Modo de selecci<63>n"
#: app/undo.c:3573
#, fuzzy
msgid "Vectors Reposition"
msgstr "reposici<63>n de capa"
#: app/undo.c:3574
#, fuzzy
msgid "FS to Layer"
msgstr "Frente a capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3575
#, fuzzy
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS riguroso"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3576
#, fuzzy
msgid "FS Relax"
msgstr "FS relajado"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo.c:3582
#, fuzzy
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "No puedo deshacer %s"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo_history.c:468 app/undo_history.c:827
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Historial de Deshacer: %s"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo_history.c:548
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ imagen base ]"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:933 app/pdb/internal_procs.c:181
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/undo_history.c:923
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:934 app/undo_history.c:930
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/base/base-enums.c:13
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:98
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: app/base/base-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "C<>bica (Lenta)"
#: app/base/base-enums.c:70 app/core/core-enums.c:149
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
msgid "Small"
msgstr "Peque<75>o"
#: app/base/base-enums.c:71 app/core/core-enums.c:150
#: app/gui/preferences-dialog.c:2078
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
#: app/base/base-enums.c:72 app/core/core-enums.c:151
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: app/base/base-enums.c:90
msgid "Light Checks"
msgstr "Ajedrez claro"
#: app/base/base-enums.c:91
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Ajedrez de tonos medios"
#: app/base/base-enums.c:92
msgid "Dark Checks"
msgstr "Ajedrez oscuro"
#: app/base/base-enums.c:93
msgid "White Only"
msgstr "Blanco s<>lo"
#: app/base/base-enums.c:94
msgid "Gray Only"
msgstr "Gris s<>lo"
#: app/base/base-enums.c:95
msgid "Black Only"
msgstr "Negro s<>lo"
#: app/base/base-enums.c:113 app/gui/color-notebook.c:228
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: app/base/base-enums.c:114 app/gui/color-notebook.c:229
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:382
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:358
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: app/base/base-enums.c:115 app/gui/color-notebook.c:230
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:388
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:359
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: app/base/base-enums.c:116 app/gui/color-notebook.c:231
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:394
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:360
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: app/base/base-enums.c:117 app/gui/color-notebook.c:232
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:318
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:374
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:470
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimpconfig.c:149 app/config/gimpconfig.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "No puedo abrir fichero %s"
#: app/config/gimpconfig.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
" %s"
msgstr ""
#: app/config/gimprc.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "No puedo abrir fichero %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Frente a Fondo (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Frente a Fondo (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Frente a Transparente"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradiente personalizado"
#: app/core/core-enums.c:34
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Relleno con color de Frente"
#: app/core/core-enums.c:35
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Relleno con color de Fondo"
#: app/core/core-enums.c:36
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Relleno con patr<74>n"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Sin tramado de color"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Tramado de color de Floy-Steinberg (normal)"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Tramado de color de Floy-Steinberg (Sangrado de color reducido)"
#: app/core/core-enums.c:80
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Tramado de color posicionado"
#: app/core/core-enums.c:99
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-lineal"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: app/core/core-enums.c:101
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: app/core/core-enums.c:102
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "C<>nica (sim<69>trica)"
#: app/core/core-enums.c:103
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "C<>nica (asim<69>trica)"
#: app/core/core-enums.c:104
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Seguir la forma (angular)"
#: app/core/core-enums.c:105
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Seguir la forma (esf<73>rica)"
# //R <20>Qu<51> es esto de DIMPLED?
#: app/core/core-enums.c:106
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Seguir la forma (dimpled)"
#: app/core/core-enums.c:107
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Espiral (sentido horario)"
#: app/core/core-enums.c:108
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Espiral (sentido antihorario)"
#: app/core/core-enums.c:146 app/core/core-enums.c:173
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:589
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: app/core/core-enums.c:147
msgid "Tiny"
msgstr "Peque<75><65>simo"
#: app/core/core-enums.c:148
#, fuzzy
msgid "Very Small"
msgstr "Peque<75>o"
#: app/core/core-enums.c:152
#, fuzzy
msgid "Very Large"
msgstr "Grande"
#: app/core/core-enums.c:153
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: app/core/core-enums.c:154
msgid "Enormous"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:155
msgid "Gigantic"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:174
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Onda de diente de sierra"
#: app/core/core-enums.c:175
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Onda triangular"
#: app/core/core-enums.c:215
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
#: app/core/core-enums.c:216
msgid "Midtones"
msgstr "Tonos medios"
#: app/core/core-enums.c:217
msgid "Highlights"
msgstr "Puntos de luz"
#: app/core/core-enums.c:235
#, fuzzy
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Tradicional"
#: app/core/core-enums.c:236
#, fuzzy
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Correctivo"
#. register all internal procedures
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimp.c:495
msgid "Procedural Database"
msgstr "Base de datos de procedimientos"
#. initialize the global parasite table
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimp.c:508
msgid "Looking for data files"
msgstr "Buscando ficheros de datos"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimp.c:508
msgid "Parasites"
msgstr "Paritos"
#. initialize the list of gimp brushes
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimp.c:512 app/gui/preferences-dialog.c:2776
#: app/pdb/internal_procs.c:82
msgid "Brushes"
msgstr "Brochas"
#. initialize the list of gimp patterns
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimp.c:516 app/gui/preferences-dialog.c:2780
#: app/pdb/internal_procs.c:160
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"
#. initialize the list of gimp palettes
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimp.c:520 app/gui/preferences-dialog.c:2784
#: app/pdb/internal_procs.c:148
msgid "Palettes"
msgstr "Paletas"
#. initialize the list of gimp gradients
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimp.c:524 app/gui/preferences-dialog.c:2788
#: app/pdb/internal_procs.c:115
msgid "Gradients"
msgstr "Gradientes"
#. initialize the document history
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimp.c:528
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "<22>ndice del documento"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimp.c:740 app/file/file-open.c:176
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:510
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:531 app/core/gimpbrush.c:559 app/core/gimpbrush.c:578
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:539 app/core/gimpbrushpipe.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Error en fichero de brochas GIMP \"%s\"."
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimpbrushpipe.c:331
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpcontext.c:1039 app/core/gimpgradient.c:354
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:343 app/core/gimppattern.c:346
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpbrushpipe.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "No puedo reabrir %s\n"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpbrushpipe.c:338 app/core/gimpbrushpipe.c:356
#: app/core/gimpbrushpipe.c:444
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush pipe file '%s' is corrupt."
msgstr ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpdatafactory.c:299
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpdatafactory.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Aviso: Fallo al cargar brocha\n"
"\"%s\""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpdrawable.c:286 app/core/gimpdrawable.c:289
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
msgid "copy"
msgstr "copiar"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpdrawable.c:298 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s Copia"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/paint/gimpclone.c:253
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "No hay patrones disponibles para esta operaci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:750
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Transformaci<63>n"
#: app/core/gimpedit.c:178 app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:258
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Capa pegada"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpgradient.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Error en fichero de patrones GIMP \"%s\"."
#: app/core/gimpgradient.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "No hay puntos especificados en el fichero de camino %s"
#: app/core/gimpgradient.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s':\n"
"%s"
msgstr "No puedo abrir fichero %s"
#: app/core/gimpimage-mask.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"No pude cortar/copiar porque la regi<67>n \n"
"seleccionada es vac<61>a"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:384
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection: No selection made."
msgstr "Flotar selecci<63>n: No hay selecci<63>n que flotar."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:397 app/gui/layers-commands.c:777
msgid "Floating Selection"
msgstr "Selecci<63>n flotante"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:525
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"La capa actual no tiene un canal alfa\n"
"que convertir a una selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:544
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"La capa actual no tiene una m<>scara\n"
"que convertir a una selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:605
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
msgstr "<22>No hay selecci<63>n que trazar!"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:659
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Fall<6C> la operaci<63>n de Pincel "
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-merge.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"No hay suficientes capas visibles para mezclar.\n"
"Al menos debe haber dos."
#: app/core/gimpimage-merge.c:195
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "No hay suficientes capas visibles para mezclar hasta el fondo."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:52 app/display/gimpdisplayshell.c:2111
#: app/gui/preferences-dialog.c:1979
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:59 app/gui/info-window.c:80
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/info-window.c:659 app/gui/preferences-dialog.c:1980
msgid "Grayscale"
msgstr "Tonos de gris"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:68 app/gui/layers-commands.c:654
msgid "Foreground"
msgstr "Frente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:74 app/core/gimpimage-new.c:272
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:655 app/gui/offset-dialog.c:196
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:80 app/gui/layers-commands.c:656
msgid "White"
msgstr "Blanco"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:86 app/gui/layers-commands.c:657
#: app/gui/offset-dialog.c:199
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:202
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bytes"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:206
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:210
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:214
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:218
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:222
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:1023 app/core/gimppalette-import.c:206
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:534 app/gui/palette-import-dialog.c:304
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
msgid "Untitled"
msgstr "Sin_nombre"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2737
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "No se puede elevar m<>s la capa"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2761
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "No se puede hundir m<>s la capa"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2782
#, fuzzy
msgid "Layer is already on top."
msgstr "La capa ya est<73> en la cima"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2788
#, fuzzy
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "No puedo elevar una capa sin alfa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2812
#, fuzzy
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "La capa ya est<73> en el fondo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2859
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr "Fondo no tiene alfa; la capa fue puesta encima"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3002
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "No se puede elevar m<>s el canal."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3022
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "No se puede hundir m<>s el canal."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3183
#, fuzzy
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "No se puede elevar m<>s la capa"
#: app/core/gimpimage.c:3203
#, fuzzy
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "No se puede hundir m<>s la capa"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:276
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open thumbnail\n"
"file '%s':\n"
"%s"
msgstr "No puedo reabrir %s\n"
#: app/core/gimpitem.c:368
#, fuzzy
msgid "parasite attached to item"
msgstr "par<61>sito adjuntado a im<69>genes"
#: app/core/gimpitem.c:411
#, fuzzy
msgid "parasite detached from item"
msgstr "par<61>sito adjuntado a im<69>genes"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:555
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"No puede a<>adir una m<>scara de capa a \n"
"una capa sin canal alfa."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:562
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"No puede a<>adir una m<>scara de capa\n"
"debido a que la capa ya tiene una."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:569
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"No puede a<>adir una m<>scara de capa\n"
"a una capa en una imagen indexada."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:576
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"No puede a<>adir una m<>scara de capa a \n"
"una capa sin canal alfa."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr ""
"No puede a<>adir una m<>scara de capa con dimensiones diferentes a las de la "
"capa especificada."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:621
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "m<>scara %s"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"No puede fijar esta capa porque\n"
"no es una selecci<63>n flotante"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:198
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"No puedo crear una nueva capa de la selecci<63>n\n"
"flotante porque <20>sta pertenece a una m<>scara de capa\n"
"o canal"
#: app/core/gimpmoduleinfo.c:286 app/core/gimpmoduleinfo.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr "error de carga de m<>dulo: %s: %s"
#: app/core/gimpmoduleinfo.c:304
msgid "Missing module_init() symbol"
msgstr ""
#: app/core/gimpmodules.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "loading module: '%s'\n"
msgstr "cargar m<>dulo: \"%s\"\n"
#: app/core/gimpmodules.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping module: '%s'\n"
msgstr "saltando m<>dulo: \"%s\"\n"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
msgstr "No puedo abrir fichero %s"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Cargando paleta %s:\n"
"Paleta rota:\n"
"falta la cabecera m<>gica\n"
"<22>Necesita este fichero ser convertido de DOS?"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Cargando paleta %s:\n"
"Paleta err<72>nea: falta la cabecera m<>gica"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:323 app/core/gimppalette.c:348
#: app/core/gimppalette.c:377 app/core/gimppalette.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"Cargando paleta %s (l<>nea %d):\n"
"Error de lectura"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:342
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
"Cargando paleta %s (l<>nea %d):\n"
"Error de lectura"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. maybe we should just abort?
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Cargando paleta %s (l<>nea %d):\n"
"Falta la componente ROJO"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Cargando paleta %s (l<>nea %d):\n"
"Falta la componente VERDE"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Cargando paleta %s (l<>nea %d):\n"
"Falta la componente AZUL"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Cargando paleta %s (l<>nea %d):\n"
"Valor RGB fuera de rango"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save palette '%s':\n"
"%s"
msgstr "no puedo guardar paleta \"%s\"\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:580
msgid "Black"
msgstr "Negro"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Formato de brocha versi<73>n #%d en \"%s\" es desconocido."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:318
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Error en fichero de patrones GIMP \"%s\"."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Error en fichero de patrones GIMP \"%s\"."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "Fichero de patrones GIMP que parece truncado: \"%s\"."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. pseudo unit
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "p<>xel"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:572
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:575 app/tools/gimppainttool.c:566
msgid "pixels"
msgstr "p<>xeles"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. standard units
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "pulgada"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "pulgadas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "mil<69>metro"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "mil<69>metros"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. professional units
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "punto"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "puntos"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pica"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "picas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "por ciento"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Icono de herramienta"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Icono de herramienta con cruz"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "S<>lo cruz"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:595
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Poner tama<6D>o de lienzo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:602
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:615
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Default Color"
msgstr "/Herramientas/Colores predefinidos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:650
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Deshacer"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Rehacer"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2111
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-vac<61>o"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2114
msgid "grayscale-empty"
msgstr "Tonos de grises-vac<61>o"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2114
msgid "grayscale"
msgstr "Tonos de grises"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2117
msgid "indexed-empty"
msgstr "Indexado-vac<61>o"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2117
msgid "indexed"
msgstr "Indexado"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2317
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Cerrar"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2319
2000-08-05 18:06:08 +00:00
#, c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
"%s fue cambiado.\n"
"<22>Cerrar de todas maneras?"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:117
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Filtros de pantalla a color"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:153
msgid "Available Filters"
msgstr "Filtros disponibles"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:179
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:196
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Quitar la entrada seleccionada del <20>ndice"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:219
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Mover capas y selecciones"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:228
msgid "Configure the selected filter"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:255
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Active Filters"
msgstr "Filtros activos"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "Selecci<63>n de capas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: app/display/gimpprogress.c:154 app/display/gimpprogress.c:215
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:132
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: app/file/file-open.c:92
2000-08-05 18:06:08 +00:00
#, c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr ""
"%s fall<6C>.\n"
"%s: Tipo de fichero desconocido."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/file/file-open.c:106
2000-08-05 18:06:08 +00:00
#, c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr ""
"%s fall<6C>.\n"
"%s no es un fichero normal."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/file/file-open.c:117
#, fuzzy, c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: %s."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgstr ""
"Fallo al abrir.\n"
"%s"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/file/file-save.c:102
2000-08-05 18:06:08 +00:00
#, c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr ""
"Fallo al guardar.\n"
"%s: Tipo de fichero desconocido."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/file/file-save.c:115
2000-08-05 18:06:08 +00:00
#, c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr ""
"Fallo al guardar.\n"
"%s no es un fichero normal."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/file/file-save.c:124
#, fuzzy, c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgstr ""
2000-08-05 18:06:08 +00:00
"Fallo al guardar.\n"
": %s"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "Acerca de GIMP"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:195
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Versi<73>n %s realizada por"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Por favor, vea http://www.gimp.org para informarse"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:217 app/tools/paint_options.c:122
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:181
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:227 app/tools/paint_options.c:143
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:129 app/widgets/gimplayerlistview.c:174
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:358
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:273
#, fuzzy
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Copia de capa vac<61>a"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:291
#, fuzzy
msgid "New Channel Color"
msgstr "Nuevo canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:298
msgid "New Channel Options"
msgstr "Opciones de canal nuevo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:339 app/gui/channels-commands.c:492
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Channel Name:"
msgstr "Nombre del canal:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:344 app/gui/channels-commands.c:497
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Opacidad del relleno:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:439
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Vaciar copia del canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:446
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Editar atributos del Canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Hue
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:210
msgid "H"
msgstr "H"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Saturation
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:212
msgid "S"
msgstr "S"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Value
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:214
msgid "V"
msgstr "V"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Red
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:216 app/tools/gimphuesaturationtool.c:415
msgid "R"
msgstr "Ro"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Green
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:218 app/tools/gimphuesaturationtool.c:417
msgid "G"
msgstr "Ve"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Blue
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:220 app/tools/gimphuesaturationtool.c:419
msgid "B"
msgstr "Az"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Alpha
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:222
#, fuzzy
msgid "A"
msgstr "Alfa (A):"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:226 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:227 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Saturation"
msgstr "Saturaci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:385
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Anchura actual:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:406
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "Gradiente:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:428
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "Volver al color viejo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:532
msgid "Add the current color to the color history"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:591 app/tools/gimpcolorpickertool.c:286
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:295 app/widgets/gimpcolormapeditor.c:303
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Terna hexadecimal:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:109
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Color indexado"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Conversi<73>n de color indexado"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:145
msgid "General Palette Options"
msgstr "Opciones generales de paleta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:159
#, fuzzy
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Generar paleta <20>ptima:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Number of Colors:"
msgstr "N<>mero m<>nimo de colores:"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:207
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Usar paleta optimizada para WWW"
#: app/gui/convert-dialog.c:225
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Usar paleta en blanco/negro (1-bit)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:241
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Quitar colores sin usar de la paleta final"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:254
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Usar paleta personal:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "Dithering Options"
msgstr "Opciones de tramado"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:314
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Activar tramado de transparencia"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:328
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Aviso ]"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:338
#, fuzzy
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"Has intentado convertir una imagen con alfa/capas desde RGB/GRISES a "
"INDEXADA.\n"
"No deber<65>as generar una paleta de m<>s de 255 colores si pretendes crear un \n"
"GIF transparente o animado de esta imagen."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:531
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Seleccionar paleta personal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/gui/device-status-dialog.c:125
msgid "Device Status"
msgstr "Estado del dispositivo"
#: app/gui/device-status-dialog.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Frente"
#: app/gui/device-status-dialog.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Fondo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1058 app/gui/dialogs-constructors.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Opciones:\n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/drawable-commands.c:74
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Desaturaci<63>n s<>lo funciona en im<69>genes de color RGB"
#: app/gui/drawable-commands.c:92
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Invertir no funciona con im<69>genes indexadas."
#: app/gui/drawable-commands.c:110
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ecualizar no funciona en im<69>genes indexadas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:202
msgid "Cut Named"
msgstr "Cortar (con nombre)"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:205 app/gui/edit-commands.c:223
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Ponga un nombre a este b<>fer"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:220
msgid "Copy Named"
msgstr "Copiar (con nombre)"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:301 app/gui/edit-commands.c:330
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "Pegar b<>fer con nombre"
#: app/gui/error-console-dialog.c:129
#, fuzzy
msgid "Clear Console"
msgstr "Herramienta Medida"
#: app/gui/error-console-dialog.c:142
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Escribir todos los errores al fichero..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:150
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Escribir selecci<63>n al fichero..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:280
#, fuzzy
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "<22>No puedo guardar, no hay nada selecionado!"
#: app/gui/error-console-dialog.c:285
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Guardar bit<69>cora de errores al fichero..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error opening file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Error al abrir el fichero %s: %s"
#. This string needs to be fixed. Mitch is supposed to do it. Needs a :
#. added at the end followed by the error. Also something about the GIMP_OBJECT
#. needs to be changed. --bex
#: app/gui/file-commands.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Error al abrir fichero: %s\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Error message should be added. --bex
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:186 app/gui/file-save-dialog.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s' failed."
msgstr ""
"Fallo al guardar.\n"
": %s"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"Fall<6C> al dar marcha atr<74>s.\n"
"No hay un nombre de fichero asiociado a esta imagen."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"'%s'?\n"
"\n"
"(You will lose all your changes,\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
"Revirtiendo %s a\n"
"%s\n"
"\n"
"(Perder<65> todos sus cambios\n"
"incluyendo informaci<63>n de\n"
"Deshacer)"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:252
#, fuzzy
msgid "Revert Image"
msgstr "<22>Revertir imagen?"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:314 app/widgets/gimpdataeditor.c:136
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Needs error information. --bex
#: app/gui/file-commands.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverting '%s' failed."
msgstr ""
"La marcha atr<74>s fall<6C>.\n"
"%s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:114 app/gui/preferences-dialog.c:1855
#: app/gui/preferences-dialog.c:1858
msgid "New Image"
msgstr "Nueva imagen"
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:158 app/gui/file-new-dialog.c:176
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:994 app/tools/selection_options.c:402
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:164 app/gui/file-new-dialog.c:182
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:596 app/gui/resize-dialog.c:279
#: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:543
#: app/tools/gimpcroptool.c:997 app/tools/gimpscaletool.c:182
#: app/tools/gimpscaletool.c:191 app/tools/selection_options.c:415
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:218 app/gui/preferences-dialog.c:1886
#: app/gui/preferences-dialog.c:1925 app/gui/user-install-dialog.c:1236
msgid "Pixels"
msgstr "P<>xeles"
#. the resolution labels
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:598
msgid "Resolution X:"
msgstr "Resoluci<63>n X:"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:297 app/gui/info-window.c:199
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/offset-dialog.c:130 app/gui/resize-dialog.c:367
#: app/gui/resize-dialog.c:459 app/gui/resize-dialog.c:604
#: app/gui/user-install-dialog.c:1249 app/tools/gimpcroptool.c:980
#: app/tools/gimprotatetool.c:203 app/tools/gimpscaletool.c:209
#: app/tools/gimpsheartool.c:181
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:311 app/gui/resize-dialog.c:618
msgid "pixels/%a"
msgstr "p<>xeles/%a"
#. frame for Fill Type
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:402 app/gui/offset-dialog.c:191
msgid "Fill Type"
msgstr "Tipo de relleno"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:590
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Esta intentado crear una imagen que tiene\n"
"un tama<6D>o inicial de %s.\n"
"\n"
"Seleccione Aceptar para crear esta imagen.\n"
"Seleccione Cancelar si no pretendia crear \n"
"una imagen tan grande. \n"
"\n"
"Para impedir que este di<64>logo aparezca,\n"
"incremente la selecci<63>n \"Tama<6D>o m<>ximo de\n"
" imagen\" (actualmente %s) en el di<64>logo de \n"
"preferencias."
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:602
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Confirmar tama<6D>o de imagen"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:172 app/gui/file-open-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "Nueva imagen"
#. format-chooser frame
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:236
msgid "Determine File Type"
msgstr "Determinar tipo de fichero"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:311
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"Generar\n"
"Vista previa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. The preview frame
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:329 app/gui/palette-import-dialog.c:489
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:353
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:418 app/tools/gimpcurvestool.c:775
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:627 app/tools/gimplevelstool.c:634
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:289 app/tools/gimpthresholdtool.c:410
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:330
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Sin selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:513
#, fuzzy
msgid "This thumbnail may be out of date"
msgstr "(Esta mini-imagen puede estar desactualizada)"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:514
#, fuzzy
msgid "No Information"
msgstr "(No hay informaci<63>n)"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:523
#, fuzzy
msgid "Could not write thumbnail file."
msgstr "(No pude escribir fichero de miniim<69>genes)"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:528
#, fuzzy
msgid "Thumbnail saving is disabled."
msgstr "(Guardar miniim<69>genes est<73> desactivado)"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:546
msgid "No preview available"
msgstr "No hay vista previa disponible"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:678
#, fuzzy
msgid "Failed to generate preview."
msgstr ""
"Generar\n"
"Vista previa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Hackery required. Please add error message. --bex
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:753 app/gui/file-open-dialog.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s' failed."
msgstr ""
"Fallo al abrir.\n"
"%s"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:174 app/gui/file-save-dialog.c:231
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:210
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:267
msgid "Save Options"
msgstr "Opciones de guardar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:276
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Determinar tipo de fichero:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Please add error. (: %s) --bex
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %s failed."
msgstr ""
"Fallo al guardar.\n"
": %s"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:429
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "%s existe, <20>sobreescribir?"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:432
msgid "File Exists!"
msgstr "<22>El fichero existe!"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:85
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Color del punto final izquierdo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:208
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Color del punto final derecho"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:541
msgid "Replicate segment"
msgstr "Replicar segmento"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:542
msgid "Replicate selection"
msgstr "Replicar selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:552
msgid "Replicate"
msgstr "Replicar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:563
#, fuzzy
msgid "Select the number of times"
msgstr "Por favor, seleccione el n<>mero de veces"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:568
#, fuzzy
msgid "to replicate the selected segment"
msgstr "que quiera replicar el segmento seleccionado"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:569
#, fuzzy
msgid "to replicate the selection"
msgstr "que quiera replicar la selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:645
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1069
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Partir segmento uniformemente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:646
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1081
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Partir segmentos uniformemente"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:656
msgid "Split"
msgstr "Partir"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:668
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Por favor, seleccione el n<>mero de partes uniformes"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:674
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "in which to split the selected segment"
msgstr "en las que quiere partir el segmento seleccionado"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:675
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "in which to split the segments in the selection"
msgstr "en las que quiere partir los segmentos en la selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1064
#, fuzzy
msgid "Flip Segment"
msgstr "Invertir segmento"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1065
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Replicar segmento"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1066
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "Tipo de coloreado para el segmento"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1067
#, fuzzy
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr "Tipo de coloreado para el segmento"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1068
#, fuzzy
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr "Partir segmento por la mitad"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1070
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Borrar segmento"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1071
#, fuzzy
msgid "Re-center Segment's Midpoint"
msgstr "Re-centrar punto medio del segmento"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1072
#, fuzzy
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr "Redistribuir manejadores en el segmento"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1076
#, fuzzy
msgid "Flip Selection"
msgstr "Invertir selecci<63>n"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1077
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Replicar selecci<63>n"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1078
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Selection"
msgstr "Tipo de coloreado para la selecci<63>n"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1079
#, fuzzy
msgid "Coloring Type for Selection"
msgstr "Tipo de coloreado para la selecci<63>n"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1080
#, fuzzy
msgid "Split Segments at Midpoints"
msgstr "Partir segmentos por la mitad"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1082
#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
msgstr "Borrar selecci<63>n"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1083
#, fuzzy
msgid "Re-center Midpoints in Selection"
msgstr "Recentrar puntos medios en la selecci<63>n"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1084
#, fuzzy
msgid "Re-distribute Handles in Selection"
msgstr "Redistribuir manejadores en la selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#. the shell
#: app/gui/gradient-select.c:123
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selecci<63>n de gradientes"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/gradient-select.c:280
msgid ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/gradients-commands.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Guardar como POV-Ray"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/gui.c:158 app/gui/gui.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "analizando \"%s\"\n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/gui.c:355
#, fuzzy
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Acerca de GIMP"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/gui.c:359
#, fuzzy
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgstr ""
"Algunos ficheros no se guardaron.\n"
"\n"
"<22>Salir de GIMP?"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/gui.c:461
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:197
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr ""
"No pude cortar/copiar porque la regi<67>n \n"
"seleccionada es vac<61>a"
#: app/gui/image-commands.c:289
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Opciones de mezcla de capas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:315
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "La capa final mezclada deber<65>a ser:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:316
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "La capa final fijada deber<65>a ser:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:321
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Expandida lo necesario"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:323
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "Recortada seg<65>n la imagen"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:325
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Recortada seg<65>n la capa del fondo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:365
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Error de cambio de tama<6D>o: Tanto la anchura como la altura deben ser mayores "
"que cero"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:398
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Capa demasiado peque<75>a"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:402
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"El tama<6D>o de imagen elegido har<61>\n"
"desaparecer completamente algunas\n"
"capas. <20>Es esto lo que quiere?"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:485 app/tools/gimpscaletool.c:279
msgid "Scaling..."
msgstr "Redimensionando..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:500
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Error de redimensionado: Tanto la anchura como la altura deben ser mayores "
"que cero."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:2057
#: app/gui/preferences-dialog.c:2148
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "General"
msgstr "General"
#: app/gui/info-window.c:79
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Static Gray"
msgstr "Gris est<73>tico"
#: app/gui/info-window.c:81
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Static Color"
msgstr "Color est<73>tico"
#: app/gui/info-window.c:82
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudocolor"
#: app/gui/info-window.c:83
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "True Color"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Color verdadero"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/gui/info-window.c:84
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Direct Color"
msgstr "Color Directo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/info-window.c:193 app/gui/resize-dialog.c:457
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:207 app/gui/info-window.c:284
#: app/gui/info-window.c:501 app/gui/info-window.c:547
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/info-window.c:563 app/tools/gimpcolorpickertool.c:581
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:582 app/tools/gimpcolorpickertool.c:583
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:584 app/tools/gimpcolorpickertool.c:585
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:586 app/tools/gimpcolorpickertool.c:587
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:603 app/tools/gimpcolorpickertool.c:610
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:628 app/tools/gimpcolorpickertool.c:649
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#. Red
#: app/gui/info-window.c:254
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "R:"
msgstr "Rojo (R):"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:261
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "G:"
msgstr "Verde (G):"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:268
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "B:"
msgstr "Azul (B):"
#. Alpha
#: app/gui/info-window.c:275
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "A:"
msgstr "Alfa (A):"
#: app/gui/info-window.c:297
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:342
#, fuzzy
msgid "Dimensions (W x H):"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr "Dimensiones (ancho x alto)"
#: app/gui/info-window.c:346
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Resoluci<63>n:"
#: app/gui/info-window.c:348
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Raz<61>n de escala:"
# //R PARECE QUE ESTA MAL EL ORIGINAL
#: app/gui/info-window.c:350
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Display Type:"
msgstr "Tipo de imagen:"
# //R NO ESTOY SEGURO
#: app/gui/info-window.c:352
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Visual Class:"
msgstr "Clase de pantalla"
#: app/gui/info-window.c:354
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Profundidad de la pantalla:"
#: app/gui/info-window.c:381
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr "Informaci<63>n: %s-%d.%d"
#: app/gui/info-window.c:629
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d p<>xeles"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:642
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "%g x %g ppp"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/gui/info-window.c:656
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "RGB Color"
msgstr "Color RGB"
#: app/gui/info-window.c:663
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Indexed Color"
msgstr "Color indexado"
#: app/gui/info-window.c:663
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "colors"
msgstr "colores"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:522
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Copia de capa vac<61>a"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:545
msgid "New Layer Options"
msgstr "Opciones de Nueva Capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. The name label and entry
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:575
msgid "Layer Name:"
msgstr "Nombre de la capa:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. The size labels
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:590
msgid "Layer Width:"
msgstr "Anchura de la capa:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:649
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tipo de relleno de la capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:736
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Editar atributos de capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:769
msgid "Layer name:"
msgstr "Nombre de capa:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:841
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Opciones de a<>adir m<>scara"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:870 app/gui/layers-commands.c:897
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Iniciar M<>scara de capa a:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:875 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:564
msgid "Selection"
msgstr "Selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:877
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/Interseccionar con selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:880 app/gui/layers-commands.c:902
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:882 app/gui/layers-commands.c:904
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:885 app/gui/layers-commands.c:907
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Blanco (Opacidad total)"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:887 app/gui/layers-commands.c:909
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Negro (Transparencia total)"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:889 app/gui/layers-commands.c:911
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Canal alfa de la capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:981 app/gui/layers-commands.c:1073
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Anchura o altura no v<>lidas.\n"
"Ambas deben ser positivas."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Toolbox>/File
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:116
msgid "/_File"
msgstr "/_Fich."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Image>/File
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:118 app/gui/menus.c:278
msgid "/File/New..."
msgstr "/Fichero/Nuevo..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:123 app/gui/menus.c:283
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Fichero/Abrir..."
2000-06-22 23:42:04 +00:00
#. <Toolbox>/File/Open Recent
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:131 app/gui/menus.c:291
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr ""
#. <Toolbox>/File/Acquire
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:136
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Fichero/Adquirir"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:140
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Fichero/Preferencias..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Toolbox>/File/Dialogs
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:148
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Capas, canales y caminos..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:152
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Patrones..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:156
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Opciones de herramienta..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:160
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Estado de dispositivo..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:167
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logo/Brochas..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:171
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Patrones..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:175
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Gradientes..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:179
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Paleta..."
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:184
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Paleta indexada..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:189
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logo/Brochas..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:193
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Patrones..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:200
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logos/<2F>ndice de documentos..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:204
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Consola de errores..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:227 app/gui/menus.c:324
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Fichero/Salir"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Toolbox>/Xtns
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:235
msgid "/_Xtns"
msgstr "/E_xts"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:237
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Exts/Explorador de m<>dulos..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Toolbox>/Help
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:246
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:248
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Ayuda/Ayuda..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:253
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Ayuda/Ayuda contextual..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:258
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Ayuda/Consejo diario..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:262
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Ayuda/Acerca..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:296
msgid "/File/Save"
msgstr "/Fichero/Guardar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:301
#, fuzzy
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Fichero/Guardar como..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:306
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy as..."
msgstr "/Fichero/Guardar como..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:311
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/Fichero/Revertir"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:319
msgid "/File/Close"
msgstr "/Fichero/Cerrar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Image>/Edit
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:334
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Editar/Deshacer"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:339
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Editar/Rehacer"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:347
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Editar/Cortar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:352
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Editar/Copiar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:357
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Editar/Pegar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:362
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Editar/Pegar en"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:367
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Editar/Pegar como Nueva"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Image>/Edit/Buffer
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:375
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Editar/B<>fer/Cortar (con nombre)..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:380
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Editar/B<>fer/Copiar (con nombre)..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:385
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Editar/B<>fer/Pegar (con nombre)..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:393
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Editar/Limpiar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:398
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Editar/Rellenar con color Frente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:403
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Editar/Rellenar con color Fondo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:408
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Editar/Trazar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Image>/Select
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:418
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Seleccionar/Invertir"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:422
msgid "/Select/All"
msgstr "/Seleccionar/Todo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:426
msgid "/Select/None"
msgstr "/Seleccionar/Nada"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:430
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Seleccionar/Flotar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
# //R Estamos traduciendo feather por "difuminar", lo
# cual no me termina de convencer del todo
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:437
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Seleccionar/Difuminar..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:441
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Seleccionar/Enfocar..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:445
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Seleccionar/Encoger..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:449
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Seleccionar/Crecer..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:453
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Seleccionar/Borde..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:460
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Seleccionar/Guardar en canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Image>/View
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:468
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Ver/Zoom acercar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:473
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Ver/Zoom alejar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:478
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Ver/Zoom acercar"
#. <Image>/View/Zoom
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:486
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Ver/Zoom/16:1"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:491
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Ver/Zoom/8:1"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:496
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Ver/Zoom/4:1"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:501
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Ver/Zoom/2:1"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:506
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Ver/Zoom/1:1"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:511
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Ver/Zoom/1:2"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:516
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Ver/Zoom/1:4"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:521
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Ver/Zoom/1:8"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:526
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Ver/Zoom/1:16"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:532
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Ver/Punto a punto"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:539
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Ver/Ventana de informaci<63>n..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:544
#, fuzzy
msgid "/View/Navigation Window..."
msgstr "/Ver/Ventana de navegaci<63>n..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:549
#, fuzzy
msgid "/View/Display Filters..."
msgstr "/Di<44>logos/Filtros de pantalla..."
#: app/gui/menus.c:556
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Ver/Conmutar selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:560
#, fuzzy
msgid "/View/Toggle Layer Boundary"
msgstr "/Ver/Conmutar barra de estado"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:564
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Ver/Conmutar gu<67>as"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:568
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Ver/Saltar a gu<67>as"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:575
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Ver/Conmutar reglas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:579
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Ver/Conmutar barra de estado"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:586
msgid "/View/New View"
msgstr "/Ver/Nueva vista"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
# //R Creo que hace esto
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:591
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Ver/Ajustar ventana a imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Image>/Image/Mode
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:598
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Imagen/Modo/RGB"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:603
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Imagen/Modo/Tonos de gris"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:608
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Imagen/Modo/Indexado..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Image>/Image/Transform
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:618
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform"
msgstr "/Imagen/Transformaciones/Rotar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:624
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Imagen/Tama<6D>o del lienzo..."
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:629
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Imagen/Redimensionar imagen..."
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:634
#, fuzzy
msgid "/Image/Crop Image"
msgstr "Cargar imagen"
#: app/gui/menus.c:639
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Imagen/Duplicar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:647
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Capas/Mezclar capas visibles..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:651
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Flatten Image"
msgstr "/Capas/Aplanar imagen"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:658
#, fuzzy
msgid "/Image/Undo History..."
msgstr "/Di<44>logos/Hist<73>rico de deshacer..."
#. <Image>/Layer
#. <Image>/Layer/Stack
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:667
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Capas/Pila/Capa previa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:671
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Next Layer"
msgstr "/Capas/Pila/Capa siguiente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:675
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Capas/Pila/Elevar capa"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:680
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Capas/Pila/Hundir capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:685
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Capas/Pila/Capa a cima"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:690
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Capas/Pila/Capa a fondo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:698
#, fuzzy
msgid "/Layer/New Layer..."
msgstr "/Nueva capa..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:703
#, fuzzy
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplicar capa"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:708
#, fuzzy
msgid "/Layer/Anchor Layer"
msgstr "/Capas/Fijar capa"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:713
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "/Mezclar hasta la base"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:718
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "/Borrar capa"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:726
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tama<6D>o de borde de capa..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:731
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
msgstr "/Capas/Capa a tama<6D>o de imagen"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:736
#, fuzzy
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "/Redimensionar capa..."
#: app/gui/menus.c:746
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
msgstr "/Imagen/Transformaciones/Deslizar..."
# //R <20>Es correcto?
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:757
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Desaturate"
msgstr "/Imagen/Colores/Insaturar"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:762
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Invert"
msgstr "/Imagen/Colores/Invertir"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:771
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Imagen/Colores/Auto/Ecualizar"
#. <Image>/Layer/Mask
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:780
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "/A<>adir m<>scara de capa..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:784
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplicar M<>scara de capa..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:788
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "/Borrar M<>scara de capa"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:793
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
msgstr "/Capas/M<>scara a selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Image>/Layer/Alpha
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:801
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Imagen/Alfa/A<>adir canal alfa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:805
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Alpha to Selection"
msgstr "/Capas/Alfa a selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Image>/Tools
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:817
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Herramientas/"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:821
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Herramientas/Colores predefinidos"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:825
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Herramientas/Intercambiar colores"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:829
#, fuzzy
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Herramientas/Intercambiar colores"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:836
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selecci<63>n/S. Libre"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:837
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/Tinta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:838
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de transformaci<63>n/Sim<69>trico"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Image>/Dialogs
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:842
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Di<44>logos/Capas, canales y caminos..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:846
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Di<44>logos/Patrones..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:850
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Di<44>logos/Opciones de herramientas..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:854
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Di<44>logos/Estado de dispositivo..."
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/menus.c:861
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Di<44>logos/Brochas..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/menus.c:865
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Di<44>logos/Patrones..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/menus.c:869
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Di<44>logos/Gradientes..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/menus.c:873
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Di<44>logos/Paleta..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/menus.c:878
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Di<44>logos/Paleta indexada..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/menus.c:883
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Di<44>logos/Brochas..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/menus.c:887
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/Di<44>logos/Patrones..."
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/menus.c:894
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Di<44>logos/Hist<73>rico de deshacer..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:898
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Di<44>logos/Consola de errores..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. <Image>/Filters
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:907
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtros/Repetir el <20>ltimo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:912
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtros/Volver a mostrar el <20>ltimo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:920
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtros/Desenfoque"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:921
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filtros/Colores"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:922
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtros/Ruido"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:923
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtros/Detectar bordes"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:924
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtros/Realce"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:925
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtros/Gen<65>ricos"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:929
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtros/Efectos de cristal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:930
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtros/Efectos de luz"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:931
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Filtros/Distorsi<73>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:932
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtros/Art<72>sticos"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:933
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtros/Aplicaci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:934
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Filtros/Render"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:935
#, fuzzy
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/Filtros/Web"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:936
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtros/Web"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:940
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtros/Animaci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:941
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Filtros/Combinar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:945
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtros/Juguetes"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:953
msgid "/Automatic"
msgstr "/Autom<6F>tico"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:966
msgid "/By Extension"
msgstr "/Por extensi<73>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:979
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Nueva capa..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:985
#, fuzzy
msgid "/Raise Layer"
msgstr "/Pila/Elevar capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:990
#, fuzzy
msgid "/Layer to Top"
msgstr "/Pila/Capa a cima"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:995
#, fuzzy
msgid "/Lower Layer"
msgstr "/Pila/Hundir capa"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1000
#, fuzzy
msgid "/Layer to Bottom"
msgstr "/Pila/Capa a fondo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1006
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplicar capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1011
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Fijar capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1016
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Mezclar hasta la base"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1021
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Borrar capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1029
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tama<6D>o de borde de capa..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1034
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Capa a tama<6D>o de imagen"
#: app/gui/menus.c:1039
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Redimensionar capa..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/menus.c:1047
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/A<>adir m<>scara de capa..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1051
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Aplicar M<>scara de capa..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1055
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Borrar M<>scara de capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1060
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/M<>scara a selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1068
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/A<>adir canal alfa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1072
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa a selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1080
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Editar atributos de capa..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1092
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Nuevo canal..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1097
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Elevar canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1102
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Hundir canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1107
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplicar canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1115
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Canal a selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1120 app/gui/menus.c:1186
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/A<>adir a selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1125 app/gui/menus.c:1191
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Sustraer de selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1130 app/gui/menus.c:1196
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Interseccionar con selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1138
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Borrar canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1146
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Editar atributos de canal..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1158
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/New Path..."
msgstr "/Nuevo camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1163
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Raise Path"
msgstr "/Pegar camino"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1168
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Lower Path"
msgstr "Mostrar camino"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1173 app/gui/menus.c:1268
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Duplicar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1181 app/gui/menus.c:1273
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Camino a selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1202 app/gui/menus.c:1278
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Selecci<63>n a camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1207 app/gui/menus.c:1283
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Trazar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1215 app/gui/menus.c:1296
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Copiar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1220 app/gui/menus.c:1301
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Pegar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1225 app/gui/menus.c:1306
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Importar camino..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1230 app/gui/menus.c:1311
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Exportar camino..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1238 app/gui/menus.c:1288
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Borrar camino"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1246
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Path Tool"
msgstr "Herramienta Texto"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1251 app/gui/menus.c:1319
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Editar atributos de camino..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1263
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/New Path"
msgstr "/Nuevo camino"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1338
#, fuzzy
msgid "/Select Tab"
msgstr "Seleccionar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1343
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/A<>adir m<>scara de capa..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1344
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "/Editar atributos de canal..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1345
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/Di<44>logos/Patrones..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1346
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Old Paths..."
msgstr "/Di<44>logos/Patrones..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1347
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1348
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Di<44>logos/Consola de errores..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1352
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/A<>adir m<>scara de capa..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1353
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/Di<44>logos/Patrones..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1354
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/Di<44>logos/Gradientes..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1355
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/Di<44>logos/Paleta..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1357
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Di<44>logos/Paleta indexada..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1359
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/A<>adir m<>scara de capa..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1360
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/A<>adir m<>scara de capa..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1364
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Di<44>logos/Consola de errores..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1368
#, fuzzy
msgid "/Remove Tab"
msgstr "Quitar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1373
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "Tama<6D>o de vistas previas:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1379
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Small"
msgstr "Tama<6D>o de vistas previas:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1380
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "Tama<6D>o de vistas previas:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1381
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "Tama<6D>o de vistas previas:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1382
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "Tama<6D>o de vistas previas:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1383
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Large"
msgstr "Tama<6D>o de vistas previas:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1384
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "Tama<6D>o de vistas previas:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1385
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "Tama<6D>o de vistas previas:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1386
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Gigantic"
msgstr "Tama<6D>o de vistas previas:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1388
#, fuzzy
msgid "/View as List"
msgstr "Ver histograma de la imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1392
#, fuzzy
msgid "/View as Grid"
msgstr "/Ver/Saltar a gu<67>as"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1399
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1403
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1418
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/Nuevo camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1423
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Duplicar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1428
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Editar atributos de camino..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1433
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Borrar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1441
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "Brochas generadas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1453
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "Nueva paleta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1458
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Duplicar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1463
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Editar atributos de camino..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1468
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "Borrar paleta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1476
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Patrones"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1501
#, fuzzy
msgid "/Left Endpoint's Color..."
msgstr "Color del punto final izquierdo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1506
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Punto final derecho del vecino izquierdo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1510
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint"
msgstr "Punto final derecho del vecino izquierdo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1514
msgid "/Load Left Color From/FG Color"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1518
msgid "/Load Left Color From/BG Color"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1536
msgid "/Save Left Color To"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1551
#, fuzzy
msgid "/Right Endpoint's Color..."
msgstr "Color del punto final derecho"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1556
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Punto final izquierdo del vecino derecho"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1560
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint"
msgstr "Punto final izquierdo del vecino derecho"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1564
msgid "/Load Right Color From/FG Color"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1568
msgid "/Load Right Color From/BG Color"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1586
msgid "/Save Right Color To"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1601
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Linear"
msgstr "Funci<63>n de mezcla para la selecci<63>n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1606
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Curved"
msgstr "Funci<63>n de mezcla para el segmento"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1611
msgid "/blendingfunction/Sinusodial"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1616
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)"
msgstr "Esf<73>rico (incrementando)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1621
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)"
msgstr "Esf<73>rico (decrementando)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1626
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "Funci<63>n de mezcla para el segmento"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1631
msgid "/coloringtype/RGB"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1636
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (tono en sentido antihorario)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1641
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (tono en sentido horario)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1646
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1684
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Colors"
msgstr "Mezclar colores de los puntos finales"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1688
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "Mezclar opacidad de los punto finales"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1704
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "Nuevo gradiente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1709
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Duplicar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1714
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Di<44>logos/Gradientes..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1719
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "Borrar gradiente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1727
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "Renombrar gradiente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1735
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "Guardar como POV-Ray"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1747
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/New Color"
msgstr "Color verdadero"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1752 app/gui/menus.c:1848
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit Color..."
msgstr "Color del punto final izquierdo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1757
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Delete Color"
msgstr "/Herramientas/Colores predefinidos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1769
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "Nueva paleta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1774
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Duplicar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1779
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "/Editar atributos de camino..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1784
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "Borrar paleta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1792
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "Mezclar paleta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1800
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "Importar paleta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1805
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "Mezclar paleta"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1816
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "Pegar b<>fer con nombre"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1821
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "Pegar en"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1826
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "Pegar como Nueva"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1831
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Borrar capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1843
#, fuzzy
msgid "/Add Color"
msgstr "Color verdadero"
#: app/gui/menus.c:1860
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/Aplanar imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1865
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1870
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Fichero/Abrir..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1875
#, fuzzy
msgid "/Remove Entry"
msgstr "Quitar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1883
#, fuzzy
msgid "/Refresh History"
msgstr "Hist<73>rico de color"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1895
msgid "/QMask Active"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1901
#, fuzzy
msgid "/Mask Selected Areas"
msgstr "/M<>scara a selecci<63>n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1904
msgid "/Mask Unselected Areas"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/menus.c:1910
msgid "/Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:108
msgid "Module DB"
msgstr "Base de datos de m<>dulos"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:166 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:367
msgid "Module error"
msgstr "Error de m<>dulo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:368
msgid "Loaded OK"
msgstr "Carga realizada"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:369
msgid "Load failed"
msgstr "Fall<6C> la carga"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:370
msgid "Unload requested"
msgstr "Descarga solicitada"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:371
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Descarga realizada"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:382
msgid "<No modules>"
msgstr "<sin m<>dulos>"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:395 app/gui/module-browser.c:404
#, fuzzy
msgid "On disk"
msgstr "en disco"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:395
#, fuzzy
msgid "Only in memory"
msgstr "s<>lo en memoria"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:404
#, fuzzy
msgid "No longer available"
msgstr "No hay patrones disponibles"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:436 app/tools/gimpcurvestool.c:792
#: app/tools/gimplevelstool.c:662
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:441 app/gui/module-browser.c:446
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:462
msgid "Purpose:"
msgstr "Prop<6F>sito: "
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:463
msgid "Author:"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Autor:"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:464
msgid "Version:"
msgstr "Versi<73>n: "
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:465
msgid "Copyright:"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Copyright:"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:466
msgid "Date:"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Fecha:"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:467
msgid "Location:"
msgstr "Localizaci<63>n: "
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:468
msgid "State:"
msgstr "Estado: "
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:487
#, fuzzy
msgid "Autoload during start-up"
msgstr "Autocarga durante inicio"
#: app/gui/offset-dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "Capa de texto"
#: app/gui/offset-dialog.c:93
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "/Borrar M<>scara de capa"
#: app/gui/offset-dialog.c:95
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "Elevar canal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. The offset labels
#: app/gui/offset-dialog.c:124
msgid "Offset X:"
msgstr "Deslizar X:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:179
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Deslizar (x/2),(y/2)"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:185
msgid "Wrap"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/palette-editor-commands.c:103
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Color Directo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:104
#, fuzzy
msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
msgstr "Seleccione dir. de gradientes"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:372
msgid "Import Palette"
msgstr "Importar paleta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. The "Import" frame
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:381 app/gui/palette-import-dialog.c:394
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. The source's name
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:410
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:420
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "new_import"
msgstr "nuevo_importado"
#. The source type
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:424
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Source:"
msgstr "Fuente:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:433
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. The sample size
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:455
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Sample Size:"
msgstr "Tama<6D>o de muestra:"
#. The interval
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:468
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:505
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/palette-select.c:259
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/palettes-commands.c:122
msgid "Merge Palette"
msgstr "Mezclar paleta"
#: app/gui/palettes-commands.c:125
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Ponga un nombre para la paleta mezclada"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:165 app/gui/vectors-commands.c:486
msgid "New Path"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Nuevo camino"
#: app/gui/paths-dialog.c:169
msgid "Duplicate Path"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Duplicar camino"
#: app/gui/paths-dialog.c:173
msgid "Path to Selection"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Camino a selecci<63>n"
#: app/gui/paths-dialog.c:177
msgid "Selection to Path"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Selecci<63>n a camino"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:181 app/widgets/gimpvectorslistview.c:143
msgid "Stroke Path"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Trazar camino"
#: app/gui/paths-dialog.c:185
msgid "Delete Path"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Borrar camino"
#: app/gui/paths-dialog.c:194
msgid "New Point"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Nuevo punto"
#: app/gui/paths-dialog.c:198
msgid "Add Point"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "A<>adir punto"
#: app/gui/paths-dialog.c:202
msgid "Delete Point"
msgstr "Borrar Punto"
#: app/gui/paths-dialog.c:206
msgid "Edit Point"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Editar punto"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Camino %d"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:990 app/gui/vectors-commands.c:555
msgid "Edit Path Attributes"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Editar atributos de camino"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:993
msgid "Enter a new name for the path"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Ponga un nuevo nombre al camino"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1886
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open file '%s'\n"
"Error: %s."
msgstr "No puedo abrir fichero %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1902
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s'"
msgstr "Fall<6C> la lectura desde %s"
# //R <20>camino de fichero, o de dibujo?
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1917
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read path from '%s'"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Fall<6C> la lectura de camino desde %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1924
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No points specified in path file '%s'"
msgstr "No hay puntos especificados en el fichero de camino %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1935
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Fall<6C> al leer puntos de camino desde %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2011
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fallo al abrir.\n"
"%s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2034
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load and Save Bezier Curves"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr "Cargar/Almacenar curv<72>s de B<>zier"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2074
msgid "Load Path"
msgstr "Cargar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2096
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Save Path"
msgstr "Guardar a"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/pattern-select.c:263
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:412
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Save Preferences ?"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "<22>Guardar preferencias?"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:435
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Al menos uno de los cambios que hizo s<>lo tendr<64>\n"
"efecto cuando reinicie GIMP.\n"
"\n"
"Puede elegir \"Guardar\" ahora para hacer permanentes\n"
"sus cambios,de modo que pueda reiniciar GIMP; o puede\n"
"pulsar \"Cerrar\" y los cambios cr<63>ticos no ser<65>n \n"
"aplicados."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:535
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Necesitar<61> reiniciar GIMP para que estos cambios tengan efecto."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1138
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "El comentario por omisi<73>n est<73> limitado a %d caracteres."
#. Create the dialog
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1740
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1867
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Default Image Size and Unit"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Tama<6D>o y unidad de imagen por omisi<73>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1882
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1884
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Altura"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1916
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Resoluci<63>n de imagen y unidad de resoluci<63>n por omisi<73>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940 app/gui/preferences-dialog.c:2531
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:303
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1942 app/gui/preferences-dialog.c:2533
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:307
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1944 app/gui/preferences-dialog.c:2535
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "dpi"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "ppp"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1985
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Default Image Type:"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Tipo de imagen por omisi<73>n:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1994
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Tama<6D>o m<>ximo de imagen:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2007 app/gui/preferences-dialog.c:2010
msgid "Default Comment"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Comentario predefinido"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2016
msgid "Comment Used for New Images"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Comentario usado para im<69>genes nuevas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2048 app/gui/preferences-dialog.c:2051
#: app/pdb/internal_procs.c:130
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2068
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Preview Size:"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Tama<6D>o de vistas previas:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2084
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Nav Preview Size:"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Tama<6D>o de vistas previas de navegaci<63>n:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2090
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Tama<6D>o de lista de documentos recientes:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Dialog Bahaviour
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2098
#, fuzzy
msgid "Dialog Behavior"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr "Comportamiento de di<64>logos"
# //R Parece que el comportamiento original est<73> al rev<65>s (o la ayuda est<73> mal)
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2100
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "Una ventana de navegaci<63>n para cada imagen"
# //R Esto no lo entiendo
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2102
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "La ventana de informaci<63>n sigue al rat<61>n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Menus
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2106
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Media:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2108
msgid "Disable Tearoff Menus"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Window Positions
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2112
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Window Positions"
msgstr "Posiciones de ventanas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2114
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Guardar posiciones de ventanas al salir"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2116
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Restore Saved Window Positions on Start-up"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Guardar posiciones de ventanas al salir"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2124
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Limpiar posiciones de ventanas guardadas AHORA"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2139 app/gui/preferences-dialog.c:2142
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Help System"
msgstr "Sistema de ayuda"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2150
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Mostrar consejos de herramienta"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2152
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Ayuda contextual con \"F1\""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2155
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Help Browser"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Visor de ayuda"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2165
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2166
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2171
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Help Browser to Use:"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Visor de ayuda a usar:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2180 app/gui/preferences-dialog.c:2183
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Opc. de herramienta"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2189
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Encontrado regiones continuas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2197
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Default Threshold:"
msgstr "Umbral por omisi<73>n:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2205
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Redimensionado"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2218
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Default Interpolation:"
msgstr "Tipo de interpolaci<63>n:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2227 app/gui/preferences-dialog.c:2230
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Niveles de entrada:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2236
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Input Device Settings"
msgstr "Estado del dispositivo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2271
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Guardar estado de dispositivo al salir"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2279
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Guardar estado de dispositivo al salir"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2294 app/gui/preferences-dialog.c:2297
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Image Windows"
msgstr "Ventanas de imagen"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2303
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2305
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Usar \"punto a punto\" por omisi<73>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2307
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Resize Window on Zoom"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Cambiar tama<6D>o de ventana al hacer zoom"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2309
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image Size Change"
msgstr "Cambiar tama<6D>o de ventana al hacer zoom"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2311
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Show Rulers"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Mostrar reglas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2313
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Show Statusbar"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Mostrar barra de estado"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2321
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Velocidad de \"Hormigas marchantes\""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2345
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2346
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Est<73>ndar"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2347
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Show zoom percentage"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Mostrar porcentaje de zoom"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2348
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Mostrar raz<61>n de aspecto"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2349
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Mostrar raz<61>n de zoom invertida"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2350
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Show memory usage"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2371
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Formato de t<>tulo de im<69>gen:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2394
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Image Status Format:"
msgstr "Formato de t<>tulo de im<69>gen:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2402
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Retroalimentaci<63>n de movimiento del puntero"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2404
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Seguimiento perfecto (aunque lento) del puntero"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2406
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Desactivar actualizado del cursor"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2417
2000-06-22 23:42:04 +00:00
msgid "Cursor Mode:"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Modo del cursor:"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2426 app/gui/preferences-dialog.c:2429
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2435
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2447
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Tipo de transparencia:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2456
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Check Size:"
msgstr "Tama<6D>o de ajedrez:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2459
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Pantallas 8-bits"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2472
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "N<>mero m<>nimo de colores:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2479
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Install Colormap"
msgstr "Instalar mapa de colores"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2481
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Rotar mapa de colores"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2490 app/gui/preferences-dialog.c:2493
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2499
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Obtener resoluci<63>n de monitor"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2507
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Actualmente %d x %d ppp)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2563 app/gui/user-install-dialog.c:1287
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2574
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "From Windowing System"
msgstr "Del sistema de ventanas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2596
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Manually:"
msgstr "Manualmente:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2616 app/gui/preferences-dialog.c:2619
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2625
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Consumo de recursos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2627
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Conservative Memory Usage"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Uso moderado de memoria"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2641
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Niveles de Deshacer:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2654 app/gui/user-install-dialog.c:1135
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Tile Cache Size:"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Tama<6D>o de \"Tile Cache\":"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2666
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "N<>mero de procesadores a usar:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2674
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "File Saving"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Guardar ficheros"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Don't show the Auto-save button until we really
#. * have auto-saving in the gimp.
#.
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2682
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Auto Save"
msgstr "Guardar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2693
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Only when Modified"
msgstr "S<>lo cuando se modifica"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2694 app/gui/preferences-dialog.c:2708
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2699
#, fuzzy
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr "\"Fichero > Guardar\" guarda la imagen:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2709
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2714
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Intentar escribir un fichero de mini-im<69>genes"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2723 app/gui/preferences-dialog.c:2726
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Dir. de Intercambio:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2741
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Dir. Temporal:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2741
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Seleccione dir. Temporal"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2742
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Dir. de Intercambio:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2742 app/gui/user-install-dialog.c:1155
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Seleccione dir. de Intercambio"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2776
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Brush Folders"
msgstr "Brochas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2778
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Brush Folders"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr "Seleccione dirs. de brochas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Relleno con patr<74>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2782
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Pattern Folders"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr "Seleccione dir. de Patrones"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2784
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Palette Folders"
msgstr "Paletas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2786
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Palette Folders"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Selccione dir. de paletas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2788
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Gradientes"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2790
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Gradient Folders"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Seleccione dir. de gradientes"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2792
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Plug-Ins"
msgstr "A<>adidos (Plug-ins)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2792
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "A<>adidos (Plug-ins)"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2794
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Plug-In Folders"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Seleccione dir. de a<>adidos"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2796
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tool Plug-Ins"
msgstr "A<>adidos (Plug-ins)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2796
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Tool Plug-In Folders"
msgstr "A<>adidos (Plug-ins)"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2798
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Tool Plug-In Folders"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgstr "Seleccione dir. de a<>adidos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2800
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "M<>dulos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2800
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Module Folders"
msgstr "Error de m<>dulo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2802
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Module Folders"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Seleccione dir. de m<>dulos"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2804
msgid "Themes"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2804
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Theme Folders"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:2806
#, fuzzy
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Seleccione dir. Temporal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/gui/qmask-commands.c:170
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Editar atributos de m<>scara r<>pida"
#: app/gui/qmask-commands.c:177
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "Editar atributos de m<>scara r<>pida"
#: app/gui/qmask-commands.c:218
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Opacidad de m<>scara:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:181 app/gui/resize-dialog.c:206
#: app/tools/paint_options.c:342
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tama<6D>o"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:187
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Dimensiones en p<>xeles"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:197
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Poner tama<6D>o de borde de capa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:202
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Set Canvas Size"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Poner tama<6D>o de lienzo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. the original width & height labels
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:273 app/tools/gimpscaletool.c:179
msgid "Original Width:"
msgstr "Anchura original:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. the new size labels
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:298 app/gui/resize-dialog.c:537
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "New Width:"
msgstr "Nueva anchura:"
#. the scale ratio labels
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:361
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Ratio X:"
msgstr "Raz<61>n X:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:431
msgid "Offset"
msgstr "Deslizamiento"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:485
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centro X:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:523
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Print Size & Display Unit"
2000-10-23 16:35:23 +00:00
msgstr "Tama<6D>o de impresi<73>n y unidad de pantalla"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:671 app/tools/transform_options.c:114
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interpolation:"
msgstr "Tipo de interpolaci<63>n:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
2000-10-04 23:41:47 +00:00
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Calibrar resoluci<63>n del monitor"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
2000-10-04 23:41:47 +00:00
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Mida las reglas e introduzca sus longitudes debajo."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
2000-10-04 23:41:47 +00:00
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
2000-10-04 23:41:47 +00:00
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
#: app/gui/select-commands.c:131
msgid "Feather Selection"
msgstr "Difuminar selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:134
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Difuminar selecci<63>n (cu<63>nto):"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:166
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Encoger selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:169
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Encoger selecci<63>n (cu<63>nto):"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:178
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Encoger desde el borde de la imagen"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:199
msgid "Grow Selection"
msgstr "Agrandar selecci<63>n"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:202
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Agrandar selecci<63>n (cu<63>nto):"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:221
msgid "Border Selection"
msgstr "Selecci<63>n de borde"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:224
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Selecci<63>n de borde por:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/gui/splash.c:54
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Inicio de GIMP"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/splash.c:93 app/widgets/gimptoolbox.c:178
msgid "The GIMP"
msgstr "Gimp"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:87
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:106
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP: Consejo del d<>a"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:173
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Mostrar consejo la pr<70>xima vez que inicie GIMP"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:204
#, fuzzy
msgid "_Previous Tip"
msgstr "Consejo anterior"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "_Next Tip"
msgstr "Consejo siguiente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/tips-parser.c:166
#, fuzzy, c-format
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
"s'. Please check your installation."
2000-10-04 23:41:47 +00:00
msgstr ""
"<22>Parece que falta su fichero de consejos de GIMP!\n"
"Deber<65>a haber un fichero llamado 'gimp_tips.txt' en \n"
"el subdirectorio 'tips' del directorio de datos de \n"
"GIMP. Por favor, compruebe su instalaci<63>n."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:181
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/tool-options-dialog.c:112
#, fuzzy
msgid "Save current settings to disk"
msgstr "Guardar estado de dispositivo al salir"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:121
msgid "Restore saved settings"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/tool-options-dialog.c:130
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
#: app/gui/user-install-dialog.c:131
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"'gimprc' es utilizado para almacenar preferencias personales\n"
"que afectan al comportamiento predefinido de GIMP.\n"
"Los caminos para buscar brochas, paletas, gradientes,\n"
"patrones, a<>adidos (plug-ins) y m<>dulos tambi<62>n puede configurarse aqu<71>"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:139
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP usa un fichero 'gtkrc' adicional de modo que pueda \n"
"ponerle un aspecto diferente al resto de programas GTK."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:144
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Los a<>adidos (plug-ins) y las extensiones son programas externos\n"
"ejecutados por Gimp que proporcionan funcionalidades adicionales.\n"
"Estos programas se buscan en tiempo de ejecuci<63>n, y se alamacena\n"
"informaci<63>n acerca de su funci<63>n y fechas de modificaci<63>n en este\n"
"fichero para conseguir un inicio de Gimp m<>s r<>pido.\n"
"Este fichero s<>lo debe ser le<6C>do por Gimp, y no deber<65>a editarse."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:153
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Los atajos de teclado pueden ser redefinidos de forma din<69>mica\n"
"en GIMP. 'menurc' es un volcado de tu configuraci<63>n para que pueda\n"
"ser recordada en la pr<70>xima sesi<73>n. Puede editar este fichero\n"
"si lo desea, pero es mucho m<>s f<>cil definir las teclas desde GIMP.\n"
"Si borra este fichero se restaurar<61>n los atajos predefinidos."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:162
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"'sessionrc' es usado para almacenar qu<71> ventanas de di<64>logo\n"
"estaban abiertas la <20>ltima vez que sali<6C> de GIMP. Puede configurar\n"
"GIMP para reabrir esos di<64>logos en la posici<63>n guardada."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:168
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"'unitrc' es usado para almacenar su base de datos de unidades.\n"
"Puede definir unidades adicionales y usarlas tal como usa las \n"
"unidades predefinidas: pulgadas, mil<69>metros, puntos y picas. \n"
"Este fichero se sobreescribe cada vez que sale de GIMP."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:176
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Este es un subdirectorio que puede ser utilizado para almacenar\n"
"brochas definidas por el usuario. El fichero por omisi<73>n 'gimprc'\n"
"comprueba este subdirectorio adem<65>s de las brochas instaladas\n"
"globalmente cuando se buscan brochas."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store brushes that are created\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"with the brush editor."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"Este subdirectorio se usa para almacenar ficheros de\n"
"la herramienta Curvas."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:188
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined gradients\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"Este es un subdirectorio que puede ser utilizado para almacenar\n"
"gradientes definidos por el usuario. El fichero por omisi<73>n 'gimprc'\n"
"comprueba este subdirectorio adem<65>s de los gradientes instalados\n"
"globalmente cuando se buscan gradientes."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"Este es un subdirectorio que puede ser utilizado para almacenar\n"
"patrones definidos por el usuario. El fichero por omisi<73>n 'gimprc'\n"
"comprueba este subdirectorio adem<65>s de la instalaci<63>n global\n"
"de patrones cuando se buscan patrones."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:202
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Este es un subdirectorio que puede ser utilizado para almacenar\n"
"patrones definidos por el usuario. El fichero por omisi<73>n 'gimprc'\n"
"comprueba este subdirectorio adem<65>s de la instalaci<63>n global\n"
"de patrones cuando se buscan patrones."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:209
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Este es un subdirectorio que puede ser utilizado para almacenar\n"
"a<>adidos temporales, o creados por el usuario, o bien que no\n"
"pueden instalarse de forma global a nivel de sistema. El \n"
"fichero por omisi<73>n 'gimprc' comprueba este subdirectorio\n"
"adem<65>s de la instalaci<63>n global de a<>adidos cuando se\n"
"buscan a<>adidos."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:216
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"Este es un subdirectorio que puede ser utilizado para almacenar\n"
"DLLs temporales, o creadas por el usuario, o bien que no\n"
"pueden instalarse de forma global a nivel de sistema. El \n"
"fichero por omisi<73>n 'gimprc' comprueba este subdirectorio\n"
"adem<65>s del directorio global de m<>dulos de GIMP cuando se\n"
"buscan m<>dulos para cargar cuando GIMP se inicia."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:224
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"Este es un subdirectorio que puede ser utilizado para almacenar\n"
"guiones creados e instalados por el usuario. El fichero por \n"
"omisi<73>n 'gimprc' comprueba este subdirectorio adem<65>s de la \n"
"instalaci<63>n global de guiones cuando se buscan guiones."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:231
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Este subdirectorio es usado por Gimp apara almacenar temporalmente\n"
"b<>feres de Deshacer para reducir el uso de memoria. Si Gimp es\n"
"matado sin miramientos, pueden permancer ficheros de la forma\n"
"gimp<#>.<#> en este directorio. Estos ficheros son in<69>tiles\n"
"entre sesiones de Gimp y pueden ser borrados tranquilamente."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:239
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr ""
"Este subdirectorio se usa para almacenar ficheros de\n"
"la herramienta Curvas."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:244
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr ""
"Este subdirectorio se usa para almacenar ficheros de \n"
"par<61>metros de la herramienta Niveles."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:249
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This is folder used to store user defined fractals to\n"
"be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the systemwide\n"
"FractalExplorer installation when searching for fractals."
msgstr ""
"Este es un subdirectorio que puede ser utilizado para almacenar\n"
"fractales definidos por el usuario para ser usados por el a<>adido\n"
"Explorador Fractal. El fichero por omisi<73>n 'gimprc' comprueba este \n"
"subdirectorio adem<65>s de la instalaci<63>n global de Explorador Fractal\n"
"cuando se buscan fractales."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:256
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined figures to\n"
"be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Este es un subdirectorio que puede ser utilizado para almacenar\n"
"figuras definidas por el usuario para ser usadas con el a<>adido\n"
" 'gfig'. El fichero por omisi<73>n 'gimprc' comprueba este \n"
"subdirectorio adem<65>s de la instalaci<63>n global de 'gfig' \n"
"cuando se buscan figuras de 'gfig'."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined gflares to\n"
"be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFlares\n"
"installation when searching for gflares."
msgstr ""
"Este es un subdirectorio que puede ser utilizado para almacenar\n"
"Destellos Gimp definidos por el usuario para ser usadas con el a<>adido\n"
"'Destellos Gimp'. El fichero por omisi<73>n 'gimprc' comprueba este \n"
"subdirectorio adem<65>s de la instalaci<63>n global de 'Destello Gimp\"\n"
"cuando se buscan Destellos Gimp."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:270
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined data to be\n"
"used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
"this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Este es un directorio que puede ser usado para almacenar\n"
"datos definidos por el usuario para ser usados con el\n"
"a<>adido GIMPresionista. El fichero por omisi<73>n 'gimprc'\n"
"comprueba este directorio adem<65>s de la instalaci<63>n\n"
"global de GIMPresionista cuando se buscan datos."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:336
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Por favor, espere mientras se crea\n"
"su directorio personal para Gimp..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:538
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Instalaci<63>n de usuario de GIMP"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:546
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:686
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Bienvenido a\n"
"la Instalaci<63>n de usuario de Gimp"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:688
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
"Pulse en \"Continuar\" para entrar en la Instalaci<63>n de Usuario de Gimp."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:692
#, fuzzy
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"Copyright (C) 1995-2002\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"El GIMP - Programa de Manipulaci<63>n de Im<49>genes de GNU\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis y el Equipo de Desarrollo de GIMP"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:702
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Este programa es software LIBRE; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
"bajo los t<>rminos de la Licencia P<>blica General GNU seg<65>n se publica\n"
"por la Fundaci<63>n para el Software Libre; tanto de la versi<73>n 2 de la\n"
"Licencia, o (seg<65>n su elecci<63>n) de cualquier versi<73>n posterior."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:708
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea <20>til, pero\n"
"SIN NINGUNA GARANT<4E>A, incluso sin la garant<6E>a MERCANTIL impl<70>cita o \n"
"sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROP<4F>SITO PARTICULAR.\n"
"V<>ase la Licencia P<>blica General de GNU para m<>s detalles."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:714
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Deber<65>a haber recibido una copia de la Licencia P<>blica General GNU \n"
"junto con este programa. Si no ha sido as<61>, escriba a la Free\n"
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, \n"
"MA 02111-1307, USA"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:738
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Directorio personal para Gimp"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:739
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "Pulse en \"Continuar\" para crear su directorio personal para Gimp."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:776
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
"%s needs to be created."
msgstr ""
"Para una instalaci<63>n correcta de GIMP, un subdirectorio llamado\n"
"%s necesita ser creado."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:782
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Este subdirectorio contendr<64> una serie de ficheros importantes.\n"
"Pulse en uno de los ficheros o subdirectorios en el <20>rbol\n"
"para obtener m<>s informaci<63>n acerca del <20>tem seleccionado."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:849
msgid "User Installation Log"
msgstr "Informe de instalaci<63>n de usuario"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:855
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Ajuste de Rendimiento de GIMP"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:856
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Pulse en \"Continuar\" para aceptar los ajustes de arriba."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:859
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Para un rendimiento de GIMP <20>ptimo, algunas configuraciones pueden tener que "
"ser ajustadas."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:868
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resoluci<63>n de monitor"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:869
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Pulse en \"Continuar\" para comenzar Gimp."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:872
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Para mostrar im<69>genes en su tama<6D>o natural, GIMP necesita saber la "
"resoluci<63>n de su monitor."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:881
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Abortando instalaci<63>n..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:955
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr " no existe. No puedo instalar."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:967
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr "tiene permisos no v<>lidos. No puedo intalar."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1016
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"<22>Encontr<74> alg<6C>n mensaje de error en\n"
"la ventana de consola? <20>Si no, la instalaci<63>n\n"
"tuvo <20>xito! De lo contrario, salga e investigue\n"
"la posible raz<61>n...."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1079
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"<22>Encontr<74> alg<6C>n mensaje de error en\n"
"la ventana de consola? <20>Si no, la instalaci<63>n\n"
"tuvo <20>xito! De lo contrario, salga e investigue\n"
"la posible raz<61>n...."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1095
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr "Pulse en \"Continuar\" para completar la instalaci<63>n de GIMP."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1100
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "La instalaci<63>n fall<6C>. Contacte con el administrador del sistema."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1121
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP usa una cantidad limitada de memoria para almacenar datos sobre "
"Im<49>genes, \n"
"la llamada \"Tile Cache\". Deber<65>a ajustar su tama<6D>o para que quepa en "
"memoria.\n"
"Considere la cantidad de memoria que usan otros procesos en ejecuci<63>n."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1146
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Todas las im<69>genes y datos de Deshacer que no quepan en la 'Tile Cache' \n"
"ser<65>n escritos en un fichero de intercambio. Este fichero deber<65>a estar\n"
"situado en un sistema de ficheros local con suficiente espacio libre \n"
"(varios cientos de MB). En un sistema UNIX, puede querer usar el directorio\n"
"temporal global del sistema (\"/tmp\" <20> \"/var/temp\")."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1161
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Dir. de Intercambio:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1209
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP puede obtener esta informaci<63>n del sistema de ventanas.\n"
"Sin embargo, normalmente esto no da valores <20>tiles."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1216
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Obtener resoluci<63>n del sistema de ventanas (Actualmente %d x %d ppp)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1230
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "Alternativamente, puede poner la resoluci<63>n del monitor manualmente."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1243
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Resoluci<63>n X de monitor:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1280
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Tambi<62>n puede pulsar el bot<6F>n \"Calibrar\" para abrir una ventana\n"
"que le permite determinar la resoluci<63>n de su monitor interactivamente."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/vectors-commands.c:285
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/vectors-commands.c:440
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "New Path Options"
msgstr "Opciones de Nueva Capa"
#. The name entry hbox, label and entry
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/vectors-commands.c:475 app/gui/vectors-commands.c:595
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Path name:"
msgstr "Nombre de capa:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Imagen origen"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Patr<74>n origen"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "No alienado"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Alineado"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Dodge"
msgstr "Blanquear"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Burn"
msgstr "Ennegrecer"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Once Forward"
msgstr "Una vez hacia delante"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Once Backward"
msgstr "Una vez hacia atr<74>s"
#: app/paint/paint-enums.c:73
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Bucle en diente de sierra"
#: app/paint/paint-enums.c:74
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Bucle en triangular"
#: app/paint/paint-enums.c:92
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
#: app/paint/paint-enums.c:93
msgid "Sharpen"
msgstr "Enfoque"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/paint/gimppaintcore.c:375
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "No hay brochas disponibles para usar con esta herramienta."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/image_cmds.c:3687
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"La resoluci<63>n de la Imagen se sale \n"
"de los l<>mites; usando resoluci<63>n \n"
"predefinida en su lugar."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Procedimientos internos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Brush UI"
msgstr "Interfaz de brochas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:85
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:88 app/tools/paint_options.c:359
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Color"
msgstr "Color"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:91
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:94
#, fuzzy
msgid "GimpDisplay procedures"
msgstr "Procedimientos GDisplay"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:97
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Procedimientos de dibujables"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:100
msgid "Edit procedures"
msgstr "Editar procedimientos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:103
msgid "File Operations"
msgstr "Operaciones de fichero"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:106
msgid "Floating selections"
msgstr "Selecciones flotantes"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:109
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Procedimientos gimprc"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "Interfaz de gradientes"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:118
msgid "Guide procedures"
msgstr "Procedimientos de gu<67>as"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:121
msgid "Help procedures"
msgstr "Procedimientos de ayuda"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:127
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:133
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel<65>nea"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:136
#, fuzzy
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Procedimientos de herramientas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:139
#, fuzzy
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Procedimientos de herramientas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:142
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:145
#, fuzzy
msgid "Palette UI"
msgstr "Paleta"
#: app/pdb/internal_procs.c:151
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Procedimientos par<61>sitos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:154
msgid "Paths"
msgstr "Caminos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:157
msgid "Pattern UI"
msgstr "Interfaz de patrones"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:163
msgid "Plug-in"
msgstr "A<>adidos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:166
msgid "Procedural database"
msgstr "Base de datos de procedimientos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:169
msgid "Image mask"
msgstr "M<>scara de imagen"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:172
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Procedimientos de herramientas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:175
msgid "Text procedures"
msgstr "Procedimientos de texto"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:178
msgid "Tool procedures"
msgstr "Procedimientos de herramientas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:184
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/procedural_db.c:137 app/pdb/procedural_db.c:150
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "Error al llamar PDB : %s no encontrado"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/procedural_db.c:169
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "Error al llamar PDB : %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/procedural_db.c:247
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Argumentos incorrectos pasados a 'procedural_db_run_proc':\n"
"Argumento %d a '%s' deber<65>a ser un %s, pero recibi<62> un %s"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedimiento interno GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "A<>adido GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extensi<73>n GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedimiento temporal"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/plug-in/plug-in.c:402
#, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "No puedo localizar a<>adido: \"%s\""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/plug-in/plug-in.c:991
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Un a<>adido ha fallado: %s\n"
"(%s)\n"
"\n"
"El a<>adido que ha fallado puede haber estropeado el estado interno\n"
"de GIMP. Ser<65>a conveniente que guardase todas sus im<69>genes y \n"
"reinicie GIMP, para no arriesgarse. "
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:134
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcroptool.c:971 app/tools/tools-enums.c:13
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: app/tools/gimpcroptool.c:968 app/tools/tools-enums.c:14
msgid "Resize"
msgstr "Cambiar tama<6D>o"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:62
msgid "Airbrush"
msgstr "Aer<65>grafo"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:63
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Aero<72>grafo de presi<73>n variable"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:64
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/Aer<65>grafo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:148 app/tools/gimpconvolvetool.c:239
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:145
msgid "Rate:"
msgstr "Tasa:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:160
msgid "Pressure:"
msgstr "Presi<73>n:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284
msgid "Bezier Select"
msgstr "Selec. B<>zier"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Seleccionar regiones utilizando curvas de B<>zier"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selecci<63>n/S. B<>zier"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1204
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "El camino B<>zier ya est<73> cerrado"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1226
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Curva defectuosa"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3172
msgid "Curve not closed!"
msgstr "<22>Curva no cerrada!"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3456
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Fall<6C> la operaci<63>n de Pincel "
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:154
msgid "Blend"
msgstr "Gradiente"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:155
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Rellenar con un gradiente de colores"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:156
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/Gradiente"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:240
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Gradiente: No v<>lido para im<69>genes indexadas"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#. initialize the statusbar display
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:258
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Gradiente: 0, 0\""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:293
msgid "Blending..."
msgstr "Haciendo Gradiente..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:370
msgid "Blend: "
msgstr "Gradiente: "
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:488
msgid "Offset:"
msgstr "Deslizar:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:506
msgid "Blend:"
msgstr "Gradiente:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:517
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradiente:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:528
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetir:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:547
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Supermuestreo adaptativo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:571
msgid "Max Depth:"
msgstr "Profundidad m<>xima:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:583 app/tools/gimpbucketfilltool.c:416
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:478 app/tools/selection_options.c:315
msgid "Threshold:"
msgstr "Umbral:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:260
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Brillo-Contraste"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:125
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Ajusta brillo y contraste"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Imagen/Colores/Brillo-contraste..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:189
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Brillo-Contraste no funciona con im<69>geness de color indexado"
#. Create the brightness scale widget
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:287
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
#. Create the contrast scale widget
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:119
msgid "Bucket Fill"
2000-08-05 18:06:08 +00:00
msgstr "Relleno"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:120
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Rellenar con un color o patr<74>n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:121
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/Relleno"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:358
#, fuzzy
msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
msgstr "Tipo de relleno"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:369 app/tools/selection_options.c:265
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:380
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Frente a Transparente"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:388
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:397 app/tools/gimpcolorpickertool.c:707
#: app/tools/selection_options.c:293 app/tools/selection_options.c:361
msgid "Sample Merged"
msgstr "Muestra mezclada"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:403
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:420 app/tools/selection_options.c:319
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Filtro de pantalla a color Gamma"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:166
#, fuzzy
msgid "Select By Color"
msgstr "/Seleccionar/Mediante recoge-color..."
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:167
msgid "Select regions by color"
msgstr "Selecciona regiones por colores"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:168
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selecci<63>n/S. B<>zier"
#. The shell and main vbox
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:512
msgid "By Color Selection"
msgstr "Por selecci<63>n de color"
#. Create the active image label
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:532
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:573
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:581
msgid "All"
msgstr "Todos"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:96
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:97
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Pintar usando patrones o regiones de la imagen"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:98
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/Clonar"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:373
msgid "Source"
msgstr "Origen"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:385
msgid "Alignment"
msgstr "Alineamiento"
#. The shell and main vbox
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:348
msgid "Color Balance"
msgstr "Balance de color"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:109
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Ajusta balance de colores"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:110
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Imagen/Colores/Balance de colores..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:177
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Balance de color s<>lo funciona en im<69>genes con color RGB"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:369
#, fuzzy
msgid "Color Levels"
msgstr "Niveles de color:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:382
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:388
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:394
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:404 app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:426
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Conservar luminosidad"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:133 app/tools/gimpcolorpickertool.c:269
msgid "Color Picker"
msgstr "Recoge-color"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:134
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Recoger colores de la imagen"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:135
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Herramientas/Recoge-color"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 app/tools/gimpcolorpickertool.c:302
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:304
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:306
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:284 app/tools/gimpcolorpickertool.c:293
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:308
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:291 app/tools/gimphistogramtool.c:354
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidad:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:300
msgid "Index:"
msgstr "<22>ndice:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:310
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Terna hexadecimal"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:730
msgid "Sample Average"
msgstr "Muestra ponderada"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:746 app/tools/selection_options.c:210
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:149
msgid "Radius:"
msgstr "Radio:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:758
msgid "Update Active Color"
msgstr "Actualizar color activo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:88
msgid "Convolve"
msgstr "Convoluci<63>n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:89
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Desenfocar o enfocar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/Convoluci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221
#, fuzzy
msgid "Convolve Type (<Ctrl>)"
msgstr "Tipo de convoluci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:187
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "Herramienta Clonar"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:188
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Recortar o cambiar de tama<6D>o la imagen"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:189
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de transformaci<63>n/Recortar y cambiar tama<6D>o"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:571
msgid "Crop: "
msgstr "Recortar: "
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#. initialize the statusbar display
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:938
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Recortar: 0 x 0"
#. create the info dialog
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:959
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Informaci<63>n de recorte y cambio de tama<6D>o"
#. add the information fields
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:977
msgid "Origin X:"
msgstr "Origen X:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:1020
msgid "From Selection"
msgstr "Desde seleccion"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:1027
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Auto encoger"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1353 app/tools/gimpfliptool.c:298
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:460 app/tools/gimpmovetool.c:683
#, fuzzy
msgid "Tool Toggle (<Ctrl>)"
msgstr "Conmutar herramienta"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1366
msgid "Current Layer only"
msgstr "S<>lo la capa actual"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:1378
#, fuzzy
msgid "Allow Enlarging (<Alt>)"
msgstr "Permitir agrandar"
#. The shell and main vbox
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:216 app/tools/gimpcurvestool.c:652
msgid "Curves"
msgstr "Curvas"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:217
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Ajusta curvas de color"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:218
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Curves..."
msgstr "/Imagen/Colores/Curvas..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:286
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "No se puede ajustar curvas para im<69>genes indexadas."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:676
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Modificar curvar para canal:"
#. The option menu for selecting the drawing method
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:758
msgid "Curve Type:"
msgstr "Tipo de curva"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:765
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:766
msgid "Free"
msgstr "Libre"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:801 app/tools/gimplevelstool.c:672
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:128
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1434
msgid "Load Curves"
msgstr "Cargar curvas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1449
msgid "Save Curves"
msgstr "Guardar curvas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1749
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Cargar/Guardar curvas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1794 app/tools/gimpcurvestool.c:1812
#: app/tools/gimplevelstool.c:1575 app/tools/gimplevelstool.c:1593
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "No puedo abrir fichero %s"
# //R ????
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:68
#, fuzzy
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "blanquear o ennegrecer"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
# //R ????
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "blanquear o ennegrecer"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
# //R ???
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/BlanquearEnnegrecer"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:200
msgid "Type (<Ctrl>)"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposici<63>n:"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#. initialize the statusbar display
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:303
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Mover: 0, 0"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:553
msgid "Move: "
msgstr "Mover: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Selec. el<65>ptica"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Seleccionar regiones el<65>pticas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selecci<63>n/S. el<65>ptica"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "Goma"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Borrar al color de Fondo o Transparente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:68
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/Goma"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, fuzzy
msgid "Anti Erase (<Ctrl>)"
msgstr "Des-borrar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:196
msgid "Hard Edge"
msgstr "Bordes duros"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:95
msgid "Flip Tool"
msgstr "Herramienta Sim<69>trico"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:96
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Figura sim<69>trica de la imagen o selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:97
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de transformaci<63>n/Sim<69>trico"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:93
msgid "Free Select"
msgstr "Selec. libre"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:94
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Seleccionar regiones dibujadas a mano"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selecci<63>n/S. Libre"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Selec. borrosa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:103
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Seleccionar regiones cont<6E>nuas"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:104
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selecci<63>n/S. borrosa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. The shell and main vbox
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:131 app/tools/gimphistogramtool.c:364
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:132
msgid "View image histogram"
msgstr "Ver histograma de la imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:133
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
msgstr "/Imagen/Histograma.."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:198
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histograma no funciona en im<69>genes indexadas."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:350
msgid "Mean:"
msgstr "Media:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:351
msgid "Std Dev:"
msgstr "Desviac. est.:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:352
msgid "Median:"
msgstr "Mediana:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:353
msgid "Pixels:"
msgstr "P<>xeles:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:355
msgid "Count:"
msgstr "Cuenta:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:356
msgid "Percentile:"
msgstr "Porcentaje: "
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:391
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Informaci<63>n sobre el canal:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. The shell and main vbox
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:134 app/tools/gimphuesaturationtool.c:428
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Tono-Saturaci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:135
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Ajusta tono y saturaci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Imagen/Colores/Tono-Saturaci<63>n..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Tono-Saturaci<63>n s<>lo funciona en im<69>genes RGB."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:414
msgid "Master"
msgstr "Principal"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:416
msgid "Y"
msgstr "Am"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
msgid "C"
msgstr "Ci"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
msgid "M"
msgstr "Ma"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:507
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Ajustes de Tono / Luminosidad / Saturaci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Create the hue scale widget
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:519
msgid "Hue:"
msgstr "Tono:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Create the lightness scale widget
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:553
msgid "Lightness:"
msgstr "Luminosidad:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Create the saturation scale widget
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:587
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturaci<63>n:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:259
msgid "Ink Tool"
msgstr "Herramienta Tinta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:260
msgid "Draw in ink"
msgstr "Dibujar con tinta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:261
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/Tinta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. adjust sliders
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1444
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1457 app/tools/gimpinktool.c:1493
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:616
msgid "Size:"
msgstr "Tama<6D>o:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1469 app/tools/gimpmeasuretool.c:393
#: app/tools/gimprotatetool.c:182 app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
msgid "Angle:"
msgstr "<22>ngulo:"
#. sens sliders
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1480
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1505
msgid "Tilt:"
msgstr "Ladeo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1517
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. Brush type radiobuttons
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1533
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Brush shape widget
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1605
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:268
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Tijeras inteligentes"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:269
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Seleccionar formas de la imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:270
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selecci<63>n/Tijeras intelig."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. The shell and main vbox
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:213 app/tools/gimplevelstool.c:400
msgid "Levels"
msgstr "Niveles"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:214
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Ajusta niveles de color"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:215
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
msgstr "/Imagen/Colores/Niveles..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:280
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Los niveles de im<69>genes indexadas no pueden ajustarse."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:431
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Modificar niveles para canal:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:449
msgid "Input Levels:"
msgstr "Niveles de entrada:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:558
msgid "Output Levels:"
msgstr "Niveles de salida:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:652 app/widgets/gimpimagedock.c:147
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1183
msgid "Load Levels"
msgstr "Cargar niveles"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1198
msgid "Save Levels"
msgstr "Guardar niveles"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1530
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Cargar/guardar niveles"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:123
msgid "Magnify"
msgstr "Lupa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:124
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoom acercar y alejar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:125
#, fuzzy
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "Lupa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:447
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Permitir cambio de tama<6D>o de ventana"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:137 app/tools/gimpmeasuretool.c:390
msgid "Measure Tool"
msgstr "Herramienta Medida"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:138
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Medir distancias y <20>ngulos"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:139
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Herramientas/Medir"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:392
msgid "Distance:"
msgstr "Distancia:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:572 app/tools/gimpmeasuretool.c:577
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:585 app/tools/gimpmeasuretool.c:615
msgid "degrees"
msgstr "grados"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:866
msgid "Use Info Window"
msgstr "Usar Ventana de informaci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:120
msgid "Move Tool"
msgstr "Herramienta Mover"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:121
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Mover capas y selecciones"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:122
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de transformaci<63>n/Mover"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:688
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "/Pila/Capa a cima"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:692
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer"
msgstr "S<>lo la capa actual"
#. move mask
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:702
msgid "Move Mode (<Alt>)"
msgstr ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:707
#, fuzzy
msgid "Move Pixels"
msgstr "P<>xeles"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:711
#, fuzzy
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Selecci<63>n de borde"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pincel"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Pintar trazos borrosos de brocha"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/Pincel"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:116
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "Herramienta Texto"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:117
msgid "Path tool prototype"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:118
#, fuzzy
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Herramientas/Texto"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pencil"
msgstr "L<>piz"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:55
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/L<>piz"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool"
msgstr "Perspectiva"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:78
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Figura sim<69>trica de la imagen o selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de transformaci<63>n/Mover"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:145
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Informaci<63>n sobre la transformaci<63>n de perspectiva"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:152
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriz:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:184
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspectiva..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:107 app/tools/gimpposterizetool.c:241
msgid "Posterize"
msgstr "Cuantizar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:108
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Reduce la imgen a un n<>mero fijo de colores"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:109
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Posterize..."
msgstr "/Imagen/Colores/Cuantizar..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:172
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Cuantizar no funciona en im<69>genes indexadas."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:265
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Niveles de cuantizaci<63>n:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:92
msgid "Rect Select"
msgstr "Selec. rectangular"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:93
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Seleccionar regiones rectangulares"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:94
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selecci<63>n/S. Rectangular"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Selecci<63>n: A<>ADIR"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:236
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Selecci<63>n: SUSTRAER"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:239
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Selecci<63>n: INTERSECCIONAR"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:242
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Selecci<63>n: REEMPLAZAR"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:459
msgid "Selection: "
msgstr "Selecci<63>n: "
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Rotar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Figura sim<69>trica de la imagen o selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de transformaci<63>n/Mover"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:174
msgid "Rotation Information"
msgstr "Informaci<63>n de Rotaci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:199
msgid "Center X:"
msgstr "Centro X:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:274
msgid "Rotating..."
msgstr "Rotando..."
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
#, fuzzy
msgid "Scale Tool"
msgstr "Herramienta Clonar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Figura sim<69>trica de la imagen o selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de transformaci<63>n/Sim<69>trico"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Scaling Information"
msgstr "Informaci<63>n de redimensionado"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:187
msgid "Current Width:"
msgstr "Anchura actual:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:206
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Raz<61>n de escala X:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:94
#, fuzzy
msgid "Shear Tool"
msgstr "Herramienta Medida"
#: app/tools/gimpsheartool.c:95
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Figura sim<69>trica de la imagen o selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:96
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de transformaci<63>n/Mover"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
msgid "Shear Information"
msgstr "Informaci<63>n de cizalladura"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Magnitud de cizalladura X:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:207
msgid "Shearing..."
msgstr "Cizallando.."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
msgid "Smudge"
msgstr "Tiznar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:59
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gimage"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:60
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de pintura/Tiznar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:136
msgid "Text Tool"
msgstr "Herramienta Texto"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:137
msgid "Add text to the image"
msgstr "A<>adir texto a la imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:138
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Herramientas/Texto"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:336
msgid "No font choosen or font invalid."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:473
msgid "Text Layer"
msgstr "Capa de texto"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:612
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Cuenta:"
#: app/tools/gimptexttool.c:629
msgid "Border:"
msgstr "Borde:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:645 app/tools/selection_options.c:430
msgid "Unit:"
msgstr "Unidad:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:114 app/tools/gimpthresholdtool.c:330
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral B/N"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:115
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Reduce la imagen a dos colores usando un umbral"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:116
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
msgstr "/Imagen/Colores/Umbral B-N..."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:179
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Umbral B/N no funciona en im<69>genes indexadas."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:354
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Rango de Umbral B/N:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimptransformtool.c:313
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
"Las transformaciones no funcionan\n"
"en capas que contienen m<>scaras de capa."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpvectortool.c:116
#, fuzzy
msgid "Vector Tool"
msgstr "Herramienta Texto"
#: app/tools/gimpvectortool.c:117
#, fuzzy
msgid "Vector angles and lengths"
msgstr "Medir distancias y <20>ngulos"
#: app/tools/gimpvectortool.c:118
#, fuzzy
msgid "/Tools/Vector"
msgstr "/Herramientas/Texto"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:176
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:269
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de presi<73>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:285
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:304
msgid "Hardness"
msgstr "Dureza"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:321
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:420
msgid "Fade Out"
msgstr "Desvanecimiento"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:444 app/tools/paint_options.c:505
msgid "Length:"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:478
#, fuzzy
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Gradiente personalizado"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:535
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: app/tools/selection_options.c:113
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Replicar selecci<63>n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:114
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/A<>adir a selecci<63>n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:115
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Sustraer de selecci<63>n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:116
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Interseccionar con selecci<63>n"
#. the antialias toggle button
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:163
msgid "Antialiasing"
msgstr "Alisado"
# //R Ojito
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:169
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Suavizado"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:191
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Difuminar"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:245
msgid "Show Interactive Boundary"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:276
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Seleccionar regiones rectangulares"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:284
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:301
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:346
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Encoger selecci<63>n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:369
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:381
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Tama<6D>o fijo / Raz<61>n de aspecto"
#: app/tools/tool_options.c:47
msgid "This tool has no options."
msgstr "Esta herramienta no tiene opciones."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:98
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "Transformaci<63>n"
#. the clip resulting image toggle button
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:129
msgid "Clip Result"
msgstr "Resultado de recorte"
#. the show grid toggle button
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:148
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar rejilla"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:161
msgid "Density:"
msgstr "Densidad:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. the show_path toggle button
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:185
msgid "Show Path"
msgstr "Mostrar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#. the constraints frame
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:197
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Contraste:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:209
msgid "15 Degrees (<Ctrl>)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:221
msgid "Keep Height (<Ctrl>)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:227 app/tools/transform_options.c:242
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:236
msgid "Keep Width (<Alt>)"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/widgets-enums.c:13
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom acercar"
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom alejar"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:162
msgid "Hardness:"
msgstr "Dureza:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Raz<61>n de aspecto:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciado:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpbufferview.c:157
#, fuzzy
msgid "Paste Into"
msgstr "/Editar/Pegar en"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "/Editar/Pegar como Nueva"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:173 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:233
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"<Shift> Add\n"
"<Ctrl> Subtract\n"
"<Shift><Ctrl> Intersect"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
"Canal a selecci<63>n\n"
"<Mays> A<>adir <Ctrl> Sustraer <Mays><Ctrl> Interseccionar"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:292
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "<22>ndice:"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:366
msgid "EEEEK"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:135
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:436
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Ninguno"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195 app/widgets/gimpitemlistview.c:191
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203 app/widgets/gimpitemlistview.c:217
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar camino"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211 app/widgets/gimpitemlistview.c:225
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
"<22>Est<73> seguro de que quiere borrar\n"
"\"%s\" de la lista y del disco?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Borrar paleta"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Open image dialog"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
"Abre la entrada seleccionada\n"
"<Mays> Eleva la ventana si ya est<73> abierta\n"
"<Ctrl> Di<44>logo de Cargar imagen"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Quitar la entrada seleccionada del <20>ndice"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:175
msgid "Refresh (check files for existence)"
msgstr ""
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:123
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "Agrandar selecci<63>n"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:233
msgid "_Family:"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Estado: "
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:386 app/widgets/gimppaletteeditor.c:277
#, fuzzy
msgid "Zoom All"
msgstr "Zoom global"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:393 app/widgets/gimppaletteeditor.c:284
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom acercar"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:400 app/widgets/gimppaletteeditor.c:291
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom alejar"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:408
msgid "Instant update"
msgstr "Actualizaci<63>n instant<6E>nea"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:564
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Factor zoom: %d:1 Mostrando [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Posici<63>n del manejador: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:874 app/widgets/gimpgradienteditor.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "Fondo"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:879 app/widgets/gimpgradienteditor.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:882
msgid "Foreground color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:917
msgid "Background color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1201
msgid "Drag: move"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1202 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
#, fuzzy
msgid "<Shift>+Drag: move & compress"
msgstr "Arrastrar: mover Mays+Arrastrar: mover y comprimir"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1206 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1213
#, fuzzy
msgid "Click: select"
msgstr "Replicar selecci<63>n"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1207 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1214
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1222 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
#, fuzzy
msgid "<Shift>+Click: extend selection"
msgstr "Pulsar: seleccionar Mays+Pulsar: extender selecci<63>n"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1221 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1234
#, fuzzy
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr ""
"Pulsar: seleccionar Mays+Pulsar: extender selecci<63>n Arrastrar:mover"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1491 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1500
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Posici<63>n del manejador: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1519
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Distancia: %0.6f"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpimagedock.c:211
#, c-format
msgid "Gimp Dock #%d"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:519
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:199
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Raise\n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Elevar capa \n"
"<Mays> A la cima"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:208
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Lower\n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Hundir capa \n"
"<Mays> Al fondo"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:162
msgid "Keep Trans."
msgstr "Fijar trans."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:171
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Mantener transparencia"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:195
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "fijar Frente"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:251 app/widgets/gimppaletteeditor.c:361
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:260
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Cuenta:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:452
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecci<63>n de color"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"La brocha activa\n"
"Pulse para abrir el Di<44>logo de brochas"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"El patr<74>n activo.\n"
"Pulse para abrir el Di<44>logo de patrones"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"El gradiente activo.\n"
"Pulse para abrir el Di<44>logo de gradientes"
#: app/widgets/gimptoolbox.c:564
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Colores de frente y fondo. Los cuadrados blanco y negro restauran los "
"colores. Las flechas intercambian los colores. Haga doble clic para "
"seleccionar desde un di<64>logo de selecci<63>n de colores."
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:132
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Path to Selection\n"
"<Shift> Add\n"
"<Ctrl> Subtract\n"
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Canal a selecci<63>n\n"
"<Mays> A<>adir <Ctrl> Sustraer <Mays><Ctrl> Interseccionar"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:77
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:78
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "Detr<74>s"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "Paleta de colores"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar (quemar)"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "Dispositivos"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:82
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
msgid "Overlay"
msgstr "Solapar"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:87
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Bordes duros"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Addition"
msgstr "Suma"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Subtract"
msgstr "Sustraer"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
msgid "Darken Only"
msgstr "Oscurecer s<>lo"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Lighten Only"
msgstr "Clarear s<>lo"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr "Mensaje repetido %d veces"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:106
msgid "Message repeated once"
msgstr "Mensaje repetido una vez"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:120
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
"AVISO:\n"
"Hay demasiados di<64>logos de mensaje.\n"
"Los mensajes ser<65>n re-dirigidos a stderr"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128
msgid "GIMP Message"
msgstr "Mensaje de GIMP"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/xcf/xcf-load.c:391
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
msgstr ""
"Aviso XCF: La versi<73>n 0 del formato de fichero\n"
"XCF no guardaba mapas de colores indexados \n"
"correctamente. Sustituyendo mapa de grises."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Error XCF: Se encontr<74> un fichero no soportado de tipo XCF versi<73>n %d"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/xcf/xcf.c:320
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "fall<6C> la apertura en %s: %s\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:35 modules/cdisplay_gamma.c:331
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:94
#, fuzzy
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtro de pantalla de color de alto contraste"
#: modules/cdisplay_gamma.c:353
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:36 modules/cdisplay_highcontrast.c:323
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:95
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtro de pantalla de color de alto contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:345
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "Ciclos de Contraste:"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:79
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr "Selector de color estilo \"Painter\" como selector de color a<>adible."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147
msgid "Triangle"
msgstr "Tri<72>ngulo"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr "Selector de color estilo acuarela como selector de color a<>adible."
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
msgid "Watercolor"
msgstr "Acuarela"
2000-04-23 09:30:31 +00:00
#: modules/colorsel_water.c:472
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Presi<73>n:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr ""
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "A<>adir"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Quitar"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Arriba"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Abajo"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Selecci<63>n de brocha"
#~ msgid "Custom Palette Options"
#~ msgstr "Opciones personales de paleta"
#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
#~ msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Filtros de pantalla..."
#~ msgid "Palette Selection"
#~ msgstr "Selecci<63>n de paleta"
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Selecci<63>n de patr<74>n"
#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
#~ msgstr "Error: Los niveles de Deshacer deben ser cero o m<>s. "
#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
#~ msgstr ""
#~ "Error: La velocidad de \"hormigas marchantes\" debe ser 50 o superior."
#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
#~ msgstr "Error: Anchura por omisi<73>n debe ser uno o superior."
#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
#~ msgstr "Error: Altura por omisi<73>n debe ser uno o superior."
#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
#~ msgstr "Error: La unidad por omisi<73>n debe estar en el rango de unidades."
#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
#~ msgstr "Error: La resoluci<63>n por omisi<73>n no debe ser cero."
#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
#~ msgstr ""
#~ "Error: La unidad de resoluci<63>n por omisi<73>n debe estar en el rango de "
#~ "unidades."
#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
#~ msgstr "Error: La resoluci<63>n del monitor no debe ser cero."
#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
#~ msgstr "Error: El formato del t<>tulo de imagen no debe ser NULL"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
#~ msgstr "Error: El formato del t<>tulo de imagen no debe ser NULL"
#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
#~ msgstr "Error: El n<>mero de procesadores debe estar entre 1 y 30."
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Small"
#~ msgstr "Peque<75>o"
#~ msgid "Paint Options"
#~ msgstr "Opciones de pintura"
#~ msgid "Use Global Paint Options"
#~ msgstr "Usar opciones de pintura globales"
#~ msgid "Resource configuration"
#~ msgstr "Configuraci<63>n de recursos"
#, fuzzy
#~ msgid "New Plug-ins"
#~ msgstr "A<>adidos"
#, fuzzy
#~ msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
#~ msgstr "interrogar A<>adido: \"%s\"\n"
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
#~ msgstr "escribiendo \"%s\"\n"
#~ msgid "Plug-ins"
#~ msgstr "A<>adidos"
#, fuzzy
#~ msgid "initializing plug-in: \"%s\"\n"
#~ msgstr "interrogar A<>adido: \"%s\"\n"
#~ msgid "Starting extensions: "
#~ msgstr "Iniciando extensiones: "
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Extensiones"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat \"%s\""
#~ msgstr "Repetir:"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Last"
#~ msgstr "/Filtros/Repetir el <20>ltimo"
#, fuzzy
#~ msgid "Re-Show Last"
#~ msgstr "/Filtros/Volver a mostrar el <20>ltimo"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
#~ msgstr "Error en fichero de brochas GIMP \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Options"
#~ msgstr "Operaciones de gradiente"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#~ msgid "Brush Editor"
#~ msgstr "Editor de brochas"
#, fuzzy
#~ msgid "This brush cannot be edited."
#~ msgstr "Lo siento, esta brocha no puede editarse."
#~ msgid "Gradient Editor"
#~ msgstr "Editor de Gradientes"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Por omisi<73>n"
#~ msgid ""
#~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
#~ "0.3f) Opacity: %0.3f"
#~ msgstr ""
#~ "Posici<63>n: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
#~ "0.3f) Opacidad: %0.3f"
#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "Color de Frente puesto a RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "Color de Fondo puesto a RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
#~ "+Drag: move & compress"
#~ msgstr ""
#~ "Pulsar: seleccionar Mays+Pulsar: extender selecci<63>n Arrastrar: "
#~ "mover Mays+Arrastrar: mover y comprimir"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette Editor"
#~ msgstr "Editar paleta de colores"
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imagen"
#~ msgid "mask"
#~ msgstr "m<>scara"
#~ msgid "transform"
#~ msgstr "transformar"
#~ msgid "new layer"
#~ msgstr "nueva capa"
#~ msgid "delete layer"
#~ msgstr "borrar capa"
#~ msgid "add layer mask"
#~ msgstr "a<>adir m<>scara de capa"
#~ msgid "delete layer mask"
#~ msgstr "borrar m<>scara de capa"
#~ msgid "rename layer"
#~ msgstr "renombrar capa"
#~ msgid "new channel"
#~ msgstr "nuevo canal"
#~ msgid "delete channel"
#~ msgstr "borrar canal"
#~ msgid "gimage"
#~ msgstr "gimage"
#~ msgid "text"
#~ msgstr "texto"
#~ msgid "float selection"
#~ msgstr "selecci<63>n flotante"
#~ msgid "paste"
#~ msgstr "pegar"
#~ msgid "cut"
#~ msgstr "cortar"
#~ msgid "transform core"
#~ msgstr "n<>cleo de transformaci<63>n"
#~ msgid "paint core"
#~ msgstr "n<>cleo de pintura"
#~ msgid "floating layer"
#~ msgstr "capa flotante"
#~ msgid "apply layer mask"
#~ msgstr "aplicar m<>scara de capa"
#~ msgid "layer merge"
#~ msgstr "mezcla de capa"
#~ msgid "FS anchor"
#~ msgstr "fijar Frente"
#~ msgid "gimage mod"
#~ msgstr "m<>dulo gimage"
#~ msgid "crop"
#~ msgstr "recortar"
#~ msgid "layer scale"
#~ msgstr "redimensionar capa"
#~ msgid "image scale"
#~ msgstr "redimensionado de imagen"
#~ msgid "image resize"
#~ msgstr "cambio de tama<6D>o de imagen"
#~ msgid "misc"
#~ msgstr "misc"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
#~ msgstr "Error en fichero de brochas GIMP \"%s\"."
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
#~ msgstr "No se permiten capas con anchura o altura cero."
#~ msgid "Invert operation failed."
#~ msgstr "Fall<6C> la operaci<63>n Inversi<73>n."
#~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/Fichero/Di<44>logos/Dispositivos de entrada..."
#~ msgid "/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/Di<44>logos/Dispositivos de entrada..."
#~ msgid "/Merge Visible Layers..."
#~ msgstr "/Mezclar capas visibles..."
#~ msgid "/Flatten Image"
#~ msgstr "/Aplanar imagen"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categor<6F>as"
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Nuevo fichero"
#~ msgid "Toolbox"
#~ msgstr "Caja de herramientas"
#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
#~ msgstr "Mostrar indicadores de brocha, patr<74>n y gradiente"
#~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
#~ msgstr "Vecino m<>s pr<70>ximo (R<>pida)"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "Administraci<63>n de sesiones"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sesi<73>n"
#~ msgid "Always Try to Restore Session"
#~ msgstr "Siempre intentar restaurar la sesi<73>n"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Directorios"
#~ msgid "Brushes Directories"
#~ msgstr "Directorios de brochas"
#~ msgid "Patterns Directories"
#~ msgstr "Directorios de patrones"
#~ msgid "Palettes Directories"
#~ msgstr "Directorios de paletas"
#~ msgid "Gradients Directories"
#~ msgstr "Directorios de gradientes"
#~ msgid "Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "Directorios de a<>adidos"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "Directorios de a<>adidos"
#~ msgid "Modules Directories"
#~ msgstr "Directorios de m<>dulos"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes Directories"
#~ msgstr "Directorios de brochas"
#~ msgid "gimp_tips.txt"
#~ msgstr "gimp_tips.es.txt"
#~ msgid "Blend operation failed."
#~ msgstr "Fall<6C> la operaci<63>n Gradiente"
# //R Ojito
#~ msgid "Smoothing"
#~ msgstr "Suavizado"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#~ msgid "Store Path"
#~ msgstr "Almacenar camino"
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
#~ "that are created with the brush editor. The default\n"
#~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
#~ "for generated brushes."
#~ msgstr ""
#~ "<22>ste es un subdirectorio que se usa para almacenar brochas\n"
#~ "creadas con el Editor de brochas. El fichero por omisi<73>n \n"
#~ "'gimprc' comprueba este subdirectorio cuando se busca brochas\n"
#~ "generadas."
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
#~ "user defined palettes. The default gimprc file\n"
#~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
#~ "installation) when searching for palettes. During\n"
#~ "installation, the system palettes will be copied\n"
#~ "here. This is done to allow modifications made to\n"
#~ "palettes during GIMP execution to persist across\n"
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Este es un directorio que puede ser usado para almacenar\n"
#~ "paletas definadas por el usuario. El fichero por omisi<73>n\n"
#~ "'gimprc' comprueba S<>LO este directorio (no la instalaci<63>n\n"
#~ "global de sistema) cuando se buscan paletas. Durante la \n"
#~ "instalaci<63>n, las paletas de sistema ser<65>n copiadas all<6C>. \n"
#~ "Esto se hace para permitir que modificaciones hechas\n"
#~ "a las paletas durante la ejecuci<63>n de GIMP permanezcan\n"
#~ "entre sesiones."
#~ msgid "Swap Directory:"
#~ msgstr "Dir. de Intercambio:"
#~ msgid "Bucket Fill operation failed."
#~ msgstr "Fall<6C> la operaci<63>n de Relleno"
#~ msgid "error parsing pluginrc"
#~ msgstr "error al analizar pluginrc"
#~ msgid "# of Colors:"
#~ msgstr "n<> de colores:"
#~ msgid "(Thumbnail file not written)"
#~ msgstr "(Fichero de miniim<69>genes no escrito)"
#~ msgid "(could not make preview)"
#~ msgstr "(no pude hacer la Vista previa)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fallo al guardar.\n"
#~ ": %s"
#~ msgid "Left endpoint's color"
#~ msgstr "Color del punto final izquierdo"
#~ msgid "Load from"
#~ msgstr "Cargar desde"
#~ msgid "Right endpoint"
#~ msgstr "Punto final derecho"
#~ msgid "Right endpoint's color"
#~ msgstr "Color del punto final derecho"
#~ msgid "Left endpoint"
#~ msgstr "Punto final izquierdo"
#~ msgid "Selection operations"
#~ msgstr "Operaciones de selecci<63>n"
#~ msgid "FG color"
#~ msgstr "Color Frente"
#~ msgid "Curved"
#~ msgstr "Curvado"
#~ msgid "Sinusoidal"
#~ msgstr "Senoidal"
# //R Hum
#~ msgid "(Varies)"
#~ msgstr "(Varios)"
#~ msgid "Plain RGB"
#~ msgstr "RGB liso"
#~ msgid "Really Quit?"
#~ msgstr "<22>De veras quiere salir?"
#~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
#~ msgstr "/Capas/Capas, canales y caminos..."
#~ msgid "/Layers/Rotate"
#~ msgstr "/Capas/Rotar"
#~ msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/Capas/A<>adir canal alfa"
#~ msgid "nowhere (click 'refresh')"
#~ msgstr "ninguna parte (pulse 'refrescar')"
#~ msgid "Wrap Around"
#~ msgstr "Dar la vuelta"
#~ msgid "Indexed Palette"
#~ msgstr "Paleta indexada:"
#~ msgid "Tool Paradigm"
#~ msgstr "Paradigma de herramienta"
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
#~ msgstr "Formato de brocha versi<73>n #%d en \"%s\" es desconocido."
#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
#~ msgstr "Error en fichero de brochas GIMP \"%s\"."
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
#~ msgstr "Fichero de brocha de GIMP que parece truncado: \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Los tubos de brochas deber<65>an tener al menos una brocha:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Fallo al cargar una de las brochas en el tubo de brochas\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "sinnombre"
#~ msgid "Layer type %d not supported."
#~ msgstr "El tipo de capa %d no est<73> soportado."
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
#~ msgstr "No puedo rellenar im<69>genes de tipo desconocido."
#~ msgid "detach parasite from drawable"
#~ msgstr "desvincular par<61>sito de imagen"
#~ msgid "No available patterns for this operation."
#~ msgstr "No hay patrones disponibles para esta operaci<63>n"
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
#~ msgstr "/Di<44>logos/Gradientes..."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
#~ msgstr "/Di<44>logos/Paleta..."
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Reemplazar"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Interseccionar"
#~ msgid "Fuzziness Threshold"
#~ msgstr "Umbral de borrosidad"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Rotar"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Redimensionar..."
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "Cizallar"
#~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr "Selector de color de GTK como un selector de color a<>adible."
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid "brought to you by"
#~ msgstr "realizado por"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Salir"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "No Brushes available"
#~ msgstr "No hay brochas disponibles"
#~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
#~ msgstr "Lo siento, esta brocha no puede borrarse."
#~ msgid "Lower Channel"
#~ msgstr "Hundir canal"
#~ msgid "Duplicate Channel"
#~ msgstr "Duplicar canal"
#~ msgid "Indexed Color Palette"
#~ msgstr "Paleta de color indexado"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Imagen:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ninguno"
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "Recortar y cambiar tama<6D>o"
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr ""
#~ "Sube en el <20>ndice la entrada seleccionada\n"
#~ "<Mayus> A la cima"
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Baja en el <20>ndice la entrada seleccionada\n"
#~ "<Mayus> Al fondo"
#~ msgid "GIMP Error Console"
#~ msgstr "Consola de errores de GIMP"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpiar"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "S<>"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "%s fall<6C>.\n"
#~ "%s: Permiso denegado."
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Fallo al guardar.\n"
#~ "%s: Permiso denegado."
#~ msgid "Floated Layer"
#~ msgstr "Capa flotada"
#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
#~ msgstr "\"Fichero de brocha de GIMP que parece defectuoso: \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Fallo al cargar tubo de brochas \n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
#~ msgstr "Selecciona un b<>fer a pegar:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"
#~ msgid "Copy Gradient"
#~ msgstr "Copiar gradiente"
#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "Nuevo gradiente"
#~ msgid "Enter a name for the new gradient"
#~ msgstr "Ponga un nombre al nuevo gradiente"
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "Sin_nombre"
#~ msgid "Copy gradient"
#~ msgstr "Copiar gradiente"
#~ msgid "Enter a name for the copied gradient"
#~ msgstr "Ponga un nombre al gradiente copiado"
#~ msgid "Enter a new name for the gradient"
#~ msgstr "Ponga un nuevo nombre al gradiente"
#~ msgid "Channel Ops"
#~ msgstr "Oper. de canal"
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Duplicar capa"
#~ msgid "Anchor Layer"
#~ msgstr "Fijar capa"
#~ msgid "Divide (Dodge)"
#~ msgstr "Dividir (\"dodge\")"
#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "Capas, canales y caminos"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Canales"
#~ msgid "Magnify Tool"
#~ msgstr "Herramienta Lupa"
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
#~ msgstr "/Ayuda/Volcar <20>tems (depuraci<63>n)"
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
#~ msgstr "/Di<44>logos/<2F>ndice de ducumentos..."
#~ msgid "Subtraction"
#~ msgstr "Resta"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Goma"
#~ msgid "Enter a name for new palette"
#~ msgstr "Ponga un nombre a la nueva paleta"
#~ msgid "Ncols"
#~ msgstr "N<> cols."
#~ msgid "Palette Ops"
#~ msgstr "Operac. de paleta"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Mezclar"
#~ msgid "Generated Brushes Directories"
#~ msgstr "Directorios de Brochas generadas"
#~ msgid "Select Generated Brushes Dir"
#~ msgstr "Seleccione dir. de brochas generadas"
#~ msgid "Use Dynamic Text"
#~ msgstr "Usar \"Texto Din<69>mico\""
#~ msgid "Font '%s' not found."
#~ msgstr "Fuente '%s' no encontrada."
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
#~ msgstr "Fuente '%s' no encontrada.%s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
#~ "tool options."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Si no tiene fuentes escalables, pruebe a apagar el alisado en las "
#~ "opciones de herramienta."
#~ msgid "Rectangular Selection"
#~ msgstr "Selecci<63>n rectangular"
#~ msgid "Elliptical Selection"
#~ msgstr "Selecci<63>n el<65>ptica"
#~ msgid "Free-Hand Selection"
#~ msgstr "Selecci<63>n dibujada a mano"
#~ msgid "Fuzzy Selection"
#~ msgstr "Selecci<63>n borrosa"
#~ msgid "Bezier Selection"
#~ msgstr "Selecci<63>n B<>zier"
#~ msgid "By-Color Selection"
#~ msgstr "Selecci<63>n por color"
#~ msgid "Blend Tool"
#~ msgstr "Herramienta Gradiente"
#~ msgid "Convolver"
#~ msgstr "Convoluci<63>n"
#~ msgid "Smudge Tool"
#~ msgstr "Herramienta Tiznar"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Mover"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
#~ msgstr "/Herramientas/Herramientas de transformaci<63>n/Lupa"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
#~ msgstr "/Herramientas/Herramientas de transformaci<63>n/Tranformar"
#~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
#~ msgstr "Rotaci<63>n, escalado, cizalladura, perspectiva"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Sim<69>trico"
#~ msgid "Draw sharp pencil strokes"
#~ msgstr "Dibujar trazos afilados de l<>piz"
#~ msgid "Ink"
#~ msgstr "Tinta"
2000-12-28 23:32:30 +00:00
#~ msgid "Measure"
#~ msgstr "Medir"
2000-12-28 23:32:30 +00:00
#~ msgid "By Color Select"
#~ msgstr "Mediante recoge-color"
2000-12-28 23:32:30 +00:00
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Transformaci<63>n"
2000-12-28 23:32:30 +00:00
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Rotaci<63>n"
2000-12-28 23:32:30 +00:00
#~ msgid "Shearing"
#~ msgstr "Cizalladura"
2000-12-28 23:32:30 +00:00
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
2000-12-28 23:32:30 +00:00
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
#~ msgstr "Error en el fichero de brochas de GIMP... abortando"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Fallo al cargar brocha p<>xmap\n"
#~ "\"%s\""
# //R Si alguien tiene una mejor traducci<63>n para pipe que me lo diga
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Fallo al cargar tubo p<>xmap\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "Failed to load pixmap brush."
#~ msgstr "Fallo al cargar brocha p<>xmap"
#~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
2000-12-28 23:32:30 +00:00
#~ msgstr "Se desconoce patr<74>n GIMP versi<73>n #%d en \"%s\"\n"
2000-12-19 22:19:02 +00:00
#~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
2000-12-28 23:32:30 +00:00
#~ msgstr "Error al abrir patr<74>n \"%s\""