gimp/po/sk.po

8307 lines
196 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Slovak translation of gimp-gnome-2.0-fifth-toe
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Lacu<63> <bedo@bedo.sk>, 1999.
# Juraj Bedn<64>r <juraj@bednar.sk>.
# Zdenko Podobn<62> <zdpo@mailbox.sk>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-gnome-2.0-fifth-toe\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"POT-Creation-Date: 2002-12-30 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-14 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobn<62> <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/app_procs.c:110
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP nie je spr<70>vne nain<69>talovan<61> pre aktu<74>lneho u<><75>vate<74>a\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/app_procs.c:111
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"In<49>tal<61>cia pre pou<6F><75>vate<74>ov bola presko<6B>en<65>, preto<74>e bolo pou<6F>it<69> '--"
"nointerface'\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/app_procs.c:112
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Ak chcete pou<6F><75>vate<74>sk<73> in<69>tal<61>ciu, spustite GIMP bez vo<76>by '--nointerface'\n"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:312
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Neplatn<74> mo<6D>nos<6F> \"%s\"\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:329
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP verzia"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Pou<6F>itie: %s [mo<6D>nos<6F> ...] [s<>bor ...]\n"
"\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:335
msgid "Options:\n"
msgstr "Mo<4D>nosti:\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:336
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <pr<70>kazy> Spust<73> sa v d<>vkovom re<72>ime.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:337
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Zobrazi<7A> varovania na konzole miesto dial<61>gov<6F>ho "
"okna.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:338
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Nena<6E><61>ta<74> vzorky, prechody, palety a <20>tetce.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:339
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Spustenie bez grafick<63>ho rozhrania.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:340
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Pou<6F>i<EFBFBD> alternat<61>vny gimprc s<>bor.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:341
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Vyp<79><70>e t<>to inform<72>ciu.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:342
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session Pok<6F>si sa obnovi<76> ulo<6C>en<65> sedenie.\n"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:343
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash <20>tart bez <20>vodn<64>ho okna.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:344
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image <20>tart bez <20>vodn<64>ho obr<62>zku.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:345
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Vyp<79><70>e inform<72>cie o verzii.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:346
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Zobraz<61> spr<70>vy o <20>tarte.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:347
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Nepou<6F><75>va<76> zdie<69>an<61> pam<61><6D> medzi programom GIMP a "
"z<>suvn<76>mi modulmi.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:348
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr " --no-mmx Nepou<6F><75>va<76> MMX.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:349
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Povoli<6C> ladenie obsluhy sign<67>lov.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:350
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <obrazovka> Pou<6F>i<EFBFBD> zvolen<65> X obrazovku.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:351
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Pou<6F>i<EFBFBD> alternat<61>vny syst<73>mov<6F> gimprc s<>bor.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:353
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
" Ladiaci re<72>im pre z<>va<76>n<EFBFBD> sign<67>ly.\n"
"\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/main.c:370
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Toto konzolov<6F> okno bude o desa<73> sek<65>nd uzavret<65>)\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3573
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> vr<76>ti<74> %s"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3599
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<nespr<70>vny>>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:201 app/undo.c:3600
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Scale Image"
msgstr "Ve<56>kos<6F> obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3601
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Resize Image"
msgstr "Zmena ve<76>kosti obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3602
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Convert Image"
msgstr "Konverzia obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3603
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Crop Image"
msgstr "Orezanie obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:308 app/undo.c:3604
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Merge Layers"
msgstr "Splynutie vrstiev"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3605 app/undo.c:3629
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "QuickMask"
msgstr "R<>chla maska"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3606 app/undo.c:3630
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Guide"
msgstr "Vod<6F>tko"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3607
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Layer Properties"
msgstr "Vlastnosti vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:193 app/undo.c:3608
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Scale Layer"
msgstr "Ve<56>kos<6F> vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3609
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Resize Layer"
msgstr "Zmeni<6E> ve<76>kosti vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3610
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Move Layer"
msgstr "Presun<75><6E> vrstvu"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3611
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> masku vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3612
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Linked Layer"
msgstr "Prepojen<65> vrstva"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3613
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Float Selection"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ci v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3614
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Ukotvi<76> pl<70>vaj<61>ci v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3615 app/widgets/gimpbufferview.c:147
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3616
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihn<68><6E>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:150 app/undo.c:3617
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3618 app/undo.c:3651
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Transform<72>cia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3619 app/undo.c:3652
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Kresli<6C>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3620 app/undo.c:3653
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Pripoji<6A> parazita"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3621 app/undo.c:3654
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Remove Parasite"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> parazita"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3622
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Plug-In"
msgstr "Z<>suvn<76> modul"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:124 app/undo.c:3624
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Obr<62>zok"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3625
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Image Mod"
msgstr "Re<52>im obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:373 app/undo.c:3626
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obr<62>zku"
#. Image size frame
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:143 app/undo.c:3627
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Image Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3628
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Resolution Change"
msgstr "Zmeni<6E> rozl<7A><6C>enie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpchannel.c:505 app/undo.c:3631
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska v<>beru"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3632
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Rename Item"
msgstr "Premenova<76> polo<6C>ku"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:607 app/gui/layers-commands.c:639 app/undo.c:3633
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "New Layer"
msgstr "Nov<6F> vrstva"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3634
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Delete Layer"
msgstr "Zmaza<7A> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3635
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Layer Mod"
msgstr "Re<52>im vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:894 app/undo.c:3636
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Prida<64> masku vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3637
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Zmaza<7A> masku vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3638
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Layer Reposition"
msgstr "Premiestni<6E> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3639
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Layer Move"
msgstr "Posun<75><6E> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:322 app/gui/channels-commands.c:359
#: app/undo.c:3640
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "New Channel"
msgstr "Nov<6F> kan<61>l"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3641
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Delete Channel"
msgstr "Zmaza<7A> kan<61>l"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3642
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Channel Mod"
msgstr "Re<52>im kan<61>lu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3643
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Channel Reposition"
msgstr "Premiestnenie kan<61>lu"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3644
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "New Vectors"
msgstr "Nov<6F> vektory"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3645
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Zmaza<7A> vektory"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3646
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Re<52>im vektorov"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3647
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Vectors Reposition"
msgstr "Premiestni<6E> vektory"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3648
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "FS to Layer"
msgstr "Pl<50>v. v<>ber do vrstvy"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3649
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "FS Rigor"
msgstr "Upevnenie v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo.c:3650
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "FS Relax"
msgstr "Uvo<76>nenie v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo_history.c:470
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "%s: hist<73>ria"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo_history.c:529
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ z<>kladn<64> obr<62>zok ]"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo_history.c:803
#, fuzzy
msgid "Undo History"
msgstr "%s: hist<73>ria"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/undo_history.c:805
#, fuzzy
msgid "Image Undo History"
msgstr "/Obr<62>zok/Hist<73>ria..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/base/base-enums.c:13
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Ni<4E> (najr<6A>chlej<65>ie)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:120
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Line<6E>rny"
#: app/base/base-enums.c:15
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kubicky (najlep<65>ie)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:73 app/core/core-enums.c:194
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Mal<61>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:74 app/core/core-enums.c:195
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Stredn<64>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:75 app/core/core-enums.c:196
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Ve<56>k<EFBFBD>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:93
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Light Checks"
msgstr "Svetl<74> <20>achovnica"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:94
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Stredn<64> <20>achovnica"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:95
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tmav<61> <20>achovnica"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:96
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "White Only"
msgstr "Len biela"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:97
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Gray Only"
msgstr "Len <20>ed<65>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:98
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Black Only"
msgstr "Len <20>ierna"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:116 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Jas"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:117 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:481
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Red"
msgstr "<22>erven<65>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:118 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:482
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Zelen<65>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:119 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:483
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Modr<64>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:120 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:486
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:138
msgid "Shadows"
msgstr "Tiene"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:139
msgid "Midtones"
msgstr "Stredn<64> t<>ny"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/base/base-enums.c:140
msgid "Highlights"
msgstr "Svetl<74>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:192 app/config/gimpconfig.c:349
#: app/config/gimpconfig.c:362 app/config/gimpscanner.c:307
#: app/config/gimpscanner.c:370 app/core/gimpunits.c:158 app/gui/session.c:169
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:131
msgid "fatal parse error"
msgstr "z<>va<76>n<EFBFBD> chyba pre anal<61>ze"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:400
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"pre logick<63> v<>raz %s sa o<>ak<61>va symbol 'yes' alebo 'no', prijat<61> je '%s'"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:457
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "neplatn<74> hodnota '%s' pre symbol %s"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "neplatn<74> hodnota '%s' pre symbol %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "while parsing token %s: %s"
msgstr ""
"Chyba po<70>as anal<61>zy '%s' na riadku %d:\n"
"%s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:645
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "hodnota pre symbol %s nie je platn<74>m UTF-8 re<72>azcom"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig.c:221
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvori<72> do<64>asn<73> s<>bor pre '%s': %s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimpconfig.c:249
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Chyba po<70>as zapisovania do do<64>asn<73>ho s<>boru pre '%s': %s\n"
"P<>vodn<64> s<>bor nebol dotknut<75>."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimpconfig.c:255
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid ""
"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Chyba pri zapisovan<61> do s<>boru pre %s': %s\n"
"<22>iadny s<>bor nebol vytvoren<65>."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimpconfig.c:275
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvori<72> s<>bor '%s': %s"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimprc.c:346 app/config/gimprc.c:358 app/gui/gui.c:184
#: app/gui/gui.c:195
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Analyzuje sa '%s'\n"
#: app/config/gimprc.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "Analyzuje sa '%s'\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/config/gimpscanner.c:74 app/gui/paths-dialog.c:1890
#: app/gui/paths-dialog.c:2015 app/tools/gimpcurvestool.c:1414
#: app/tools/gimplevelstool.c:1373
#, c-format
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvori<72> s<>bor: '%s': %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/config/gimpscanner.c:146
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "nespr<70>vny UTF-8 re<72>azec"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/config/gimpscanner.c:395
#, c-format
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
"%s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr ""
"Chyba po<70>as anal<61>zy '%s' na riadku %d:\n"
"%s"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/core-enums.c:13 app/core/gimp-gradients.c:70
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Popredie do pozadia (HSV)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/core-enums.c:15 app/core/gimp-gradients.c:85
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Pozadie do priesvitna"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Vlastn<74> prechod"
#: app/core/core-enums.c:34
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
#: app/core/core-enums.c:35
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
#: app/core/core-enums.c:36
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Vyplnenie vzorkou"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Bez rozptylu farieb"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Steinbergov rozptyl (norm<72>lny)"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinbergov rozptyl (zn<7A><6E>en<65> odber farieb)"
#: app/core/core-enums.c:80
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Polohovan<61> rozptyl farieb"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:98
msgid "Foreground"
msgstr "Popredie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/core-enums.c:99 app/core/gimpimage-new.c:178
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "White"
msgstr "Biely"
#: app/core/core-enums.c:101
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Transparent"
msgstr "Priesvitn<74>"
#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:191
#: app/core/core-enums.c:218
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "None"
msgstr "<22>iadne"
#: app/core/core-enums.c:121
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Biline<6E>rny"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:122
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Radial"
msgstr "Radi<64>lny"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:123
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Square"
msgstr "<22>tvorcov<6F>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:124
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Ku<4B>e<EFBFBD>ov<6F> (symetrick<63>)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:125
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Ku<4B>e<EFBFBD>ov<6F> (nesymetrick<63>)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:126
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Prenikaj<61>ci (uhlov<6F>)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:127
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Prenikaj<61>ci (gu<67>ov<6F>)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:128
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Prenikaj<61>ci (jamkov<6F>)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:129
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "<22>pir<69>la (v smere hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:130
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "<22>pir<69>la (proti smeru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:148 app/core/core-enums.c:168
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2470
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:149 app/core/core-enums.c:170
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene <20>edej"
#: app/core/core-enums.c:150 app/core/core-enums.c:172
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:485
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Indexed"
msgstr "Indexovan<61>"
#: app/core/core-enums.c:169
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-alfa"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:171
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Odtiene <20>edej-alfa"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:173
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Indexovan<61>-alfa"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:192
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "Drobn<62>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:193
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Very Small"
msgstr "Ve<56>mi mal<61>"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:197
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Very Large"
msgstr "Ve<56>mi ve<76>k<EFBFBD>"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:198
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "Obrovsk<73>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:199
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Enormous"
msgstr "Enormn<6D>"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:200
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantick<63>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:219
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "P<>lov<6F> vlna"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:220
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Trojuholn<6C>kov<6F> vlna"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:260
msgid "No Thumbnails"
msgstr "Bez n<>h<EFBFBD>adov"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:261
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Norm<72>lne (128x128)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:262
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Ve<56>k<EFBFBD> (256x256)"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/core-enums.c:280
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Dopredu (Tradi<64>n<EFBFBD>)"
#: app/core/core-enums.c:281
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Dozadu (Korigovan<61>)"
#. register all internal procedures
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimp.c:713
msgid "Procedural Database"
msgstr "Procedur<75>lne datab<61>zy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimp.c:716
#, fuzzy
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Prostredie"
#. initialize the global parasite table
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimp.c:732
msgid "Looking for data files"
msgstr "H<>adaj<61> sa d<>tov<6F> s<>bory"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimp.c:732
msgid "Parasites"
msgstr "Parazity"
#. initialize the list of gimp brushes
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimp.c:736 app/gui/dialogs-constructors.c:371
#: app/gui/dialogs-constructors.c:519 app/gui/preferences-dialog.c:1791
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:82
msgid "Brushes"
msgstr "<22>tetce"
#. initialize the list of gimp patterns
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimp.c:740 app/gui/dialogs-constructors.c:392
#: app/gui/dialogs-constructors.c:540 app/gui/preferences-dialog.c:1795
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:160
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorky"
#. initialize the list of gimp palettes
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimp.c:744 app/gui/dialogs-constructors.c:434
#: app/gui/dialogs-constructors.c:582 app/gui/preferences-dialog.c:1799
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:148
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp gradients
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimp.c:748 app/gui/dialogs-constructors.c:413
#: app/gui/dialogs-constructors.c:561 app/gui/preferences-dialog.c:1803
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:115
msgid "Gradients"
msgstr "Prechody"
#. initialize the document history
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimp.c:752
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Popredie do pozadia (HVS v smere hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:375 app/core/gimpbrushpipe.c:318
#: app/core/gimpgradient.c:338 app/core/gimppalette.c:299
#: app/core/gimppattern.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> '%s'"
#: app/core/gimpbrush.c:514 app/core/gimppattern.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvori<72> s<>bor '%s': %s"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
"Z<>va<76>n<EFBFBD> chyba pri anal<61>ze (nezn<7A>ma verzia %d):\n"
"S<>bor so <20>tetcom '%s'"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:556 app/core/gimpbrush.c:586 app/core/gimpbrush.c:607
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
"Z<>va<76>n<EFBFBD> chyba:\n"
"S<>bor so <20>tetcom '%s' sa zd<7A> by<62> skomolen<65>."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:565 app/core/gimpbrushpipe.c:340
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Nespr<70>vny UTF-8 re<72>azec v s<>bore '%s'."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:573 app/core/gimpbrushpipe.c:342
#: app/core/gimpcontext.c:1229 app/core/gimpgradient.c:369
#: app/core/gimppalette.c:355 app/core/gimppattern.c:368
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepomenovan<61>"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpbrush.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unsupported brush depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Nepodporovan<61> h<>bka vzorky %d\n"
"v s<>bore '%s'.\n"
"GIMP vzorky musia by<62> ODTIE<49>OCH <20>EDEJ alebo RGB.\n"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:350 app/core/gimpbrushpipe.c:370
#: app/core/gimpbrushpipe.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Brush file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"Z<>va<76>n<EFBFBD> chyba:\n"
"S<>bor so <20>tetcom '%s' je po<70>koden<65>."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpdata.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> '%s'"
#: app/core/gimpdatafactory.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Varovanie: Nepodarilo sa na<6E><61>ta<74> d<>ta z\n"
"'%s'"
#: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383
#: app/core/gimpdrawable.c:283 app/core/gimpdrawable.c:286
msgid "copy"
msgstr "(k<>pia)"
#: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpdrawable.c:295
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (k<>pia)"
#: app/core/gimpdatafactory.c:437
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
"Sk<53><6B>am dedi<64>n<EFBFBD> zav<61>dzac<61> program\n"
"na s<>bore '%s'\n"
"s nezn<7A>mou pr<70>ponou."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpdatafactory.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Varovanie: Nepodarilo sa na<6E><61>ta<74> d<>ta z\n"
"'%s'"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/paint/gimpclone.c:210
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Pre t<>to oper<65>ciu nie s<> k dispoz<6F>cii <20>iadne vzorky."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:750
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Transformation"
msgstr "Transform<72>cia"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:260
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Vlo<6C>en<65> vrstva"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpenvirontable.c:283
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpenvirontable.c:301
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:347
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
msgstr ""
#: app/core/gimpgradient.c:367
#, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Nespr<70>vny UTF-8 re<72>azec v s<>bore s prechodom '%s'."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpgradient.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Gradient file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"Z<>va<76>n<EFBFBD> chyba:\n"
"S<>bor so <20>tetcom '%s' je po<70>koden<65>."
#: app/core/gimpgradient.c:445
#, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Poru<72>en<65> segment %d v s<>bore s prechodom '%s'."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpgradient.c:487 app/core/gimpgradient.c:572
#: app/core/gimppalette.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> '%s'"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:226
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> vystrihn<68><6E>/kop<6F>rova<76>, preto<74>e\n"
"zvolen<65> oblas<61> je pr<70>zdna."
#: app/core/gimpimage-mask.c:373
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot float selection because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> vystrihn<68><6E>/kop<6F>rova<76>, preto<74>e\n"
"zvolen<65> oblas<61> je pr<70>zdna."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:391 app/gui/layers-commands.c:827
msgid "Floating Selection"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ci v<>ber"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:595
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Akt<6B>vna vrstva nem<65> alfa kan<61>l\n"
"pre prevod na v<>ber."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:619
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Akt<6B>vna vrstva nem<65> masku\n"
"na premenu do v<>beru."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:672
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Pre <20>ah nie je ni<6E> zvolen<65>."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/core/gimpimage-mask.c:726
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Oper<65>cia kreslenia zlyhala."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-merge.c:105
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Nie je dostatok vidite<74>n<EFBFBD>ch vrstiev pre splynutie.\n"
"Potrebn<62> s<> najmenej dve vrstvy."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "M<>lo vidite<74>n<EFBFBD>ch vrstiev pre splynutie."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:114
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bytov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:118
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:122
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:126
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:130
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage-new.c:134
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
2000-05-28 17:55:57 +00:00
#: app/core/gimpimage-text.c:167
msgid "Text Layer"
msgstr "Textov<6F> vrstva"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:1050 app/core/gimppalette-import.c:203
#: app/core/gimppalette.c:543 app/gui/palette-import-dialog.c:591
#: app/pdb/image_cmds.c:3704 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovan<61>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2824
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Vrstvu nie je mo<6D>n<EFBFBD> posun<75><6E> vy<76><79>ie."
2000-05-28 17:55:57 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2848
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Vrstvu nie je mo<6D>n<EFBFBD> posun<75><6E> ni<6E><69>ie."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2869
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Vrstva je u<> celkom hore."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2875
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> vrstvu bez alfy presun<75><6E> vy<76><79>ie."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2899
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Vrstva je u<> celkom dole."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:2946
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr ""
"Vrstva \"%s\" nem<65> alfu.\n"
"Vrstva bola umiestnen<65> nad <20>u."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3089
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kan<61>l nie je mo<6D>n<EFBFBD> umiestni<6E> vy<76><79>ie."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3109
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kan<61>l u<> nie je mo<6D>n<EFBFBD> umiestni<6E> ni<6E><69>ie."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3270
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Cestu nie je mo<6D>n<EFBFBD> umiestni<6E> vy<76><79>ie."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimage.c:3290
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Cestu nie je mo<6D>n<EFBFBD> umiestni<6E> ni<6E><69>ie."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:454 app/core/gimpimagefile.c:965
#, c-format
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvori<72> n<>h<EFBFBD>ady pre '%s' ako '%s': %s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:460 app/core/gimpimagefile.c:971
#, c-format
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa nastavi<76> pr<70>va pre n<>h<EFBFBD>ad '%s': %s"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:659
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Remote image"
msgstr "Slab<61> obr<62>zok"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:664
msgid "Failed to open"
msgstr "Nepodarilo sa otvori<72>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:689
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "No preview available"
msgstr "Predbe<62>n<EFBFBD> zobrazenie nie je dostupn<70>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:693
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Na<4E><61>tavam predbe<62>n<EFBFBD> zobrazenie..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:697
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Predbe<62>n<EFBFBD> zobrazenie je star<61>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:701
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> predbe<62>n<EFBFBD> zobrazenie"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:711 app/gui/info-window.c:636
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d bodov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:729
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "1 Layer"
msgstr "1 vrstva"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:731
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "%d Layers"
msgstr "%d vrstvy"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:810
#, c-format
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvori<72> s<>bor s n<>h<EFBFBD>adom '%s': %s"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpimagefile.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa vytvori<72> prie<69>inok s n<>h<EFBFBD>admi '%s'."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpitem.c:368
msgid "parasite attached to item"
msgstr "parazit pripojen<65> k polo<6C>ke"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimpitem.c:411
msgid "parasite detached from item"
msgstr "parazit odpojen<65> od polo<6C>ky"
#: app/core/gimplayer.c:555
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> prida<64> masku k vrstve,\n"
"ktor<6F> nie je s<><73>as<61>ou obr<62>zku."
#: app/core/gimplayer.c:562
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> prida<64> masku vrstvy,\n"
"preto<74>e vrstva u<> masku m<>."
#: app/core/gimplayer.c:569
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> prida<64> masku vrstvy\n"
"do indexovan<61>ho obr<62>zku."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:576
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> prida<64> masku vrstvy\n"
"do vrstvy bez alfa kan<61>lu."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/core/gimplayer.c:586
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> prida<64> masku in<69>ch\n"
"rozmerov, ne<6E> m<> <20>pecifikovan<61> vrstva."
#: app/core/gimplayer.c:624
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maska"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
msgid ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> pripevni<6E> t<>to vrstvu,\n"
"preto<74>e to nie je pl<70>vaj<61>cim v<>berom."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:198
msgid ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> nov<6F> vrstvu z pl<70>vaj<61>ceho \n"
"v<>beru, preto<74>e tento patr<74> kan<61>lu\n"
"alebo maske vrstvy."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:314
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Na<4E><61>tava sa paleta %s:\n"
"Po<50>koden<65> paleta: ch<63>ba rozli<6C>ovacia hlavi<76>ka\n"
"Nepotrebuje tento s<>bor konvertova<76> z DOS-u?"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:320
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Na<4E><61>tava sa paleta %s:\n"
"Po<50>koden<65> paleta: ch<63>ba rozli<6C>ovacia hlavi<76>ka"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:336 app/core/gimppalette.c:361
#: app/core/gimppalette.c:389 app/core/gimppalette.c:459
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"Na<4E><61>tava sa paleta '%s':\n"
"Chyba pri <20><>tan<61> riadku %d."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:354
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Neplatn<74> UTF-8 re<72>azec v s<>bore s paletou '%s'"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:378
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
"Na<4E><61>tavam paletu '%s':\n"
"Neplatn<74> <20><>slo st<73>pca v riadku %d."
#. maybe we should just abort?
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:418
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Na<4E><61>tava sa paleta '%s':\n"
"Ch<43>ba <20>ERVEN<45> zlo<6C>ka v riadku %d."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:425
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Na<4E><61>tava sa paleta '%s':\n"
"Ch<43>ba ZELEN<45> zlo<6C>ka na riadku %d."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:432
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Na<4E><61>tava sa paleta '%s':\n"
"Ch<43>ba MODR<44> zlo<6C>ka na riadku %d."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:441
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Na<4E><61>tava sa paleta '%s':\n"
"Hodnota RGB na riadku %d je mimo rozsahu."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppalette.c:589
msgid "Black"
msgstr "<22>ierna"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:329
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Nezn<7A>my form<72>t vzorky verzie %d v '%s'."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:338
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
"Nepodporovan<61> h<>bka vzorky %d\n"
"v s<>bore '%s'.\n"
"GIMP vzorky musia by<62> ODTIE<49>OCH <20>EDEJ alebo RGB.\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:353
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Chyba v s<>bore so vzorkou GIMP '%s'."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:360
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Neplatn<74> UTF-8 re<72>azec v s<>bore so vzorkou '%s'."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimppattern.c:379
#, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "Z<>va<76>n<EFBFBD> chyba: S<>bor so vzorkou '%s' je zrejme useknut<75>."
#. pseudo unit
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "bod"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:585
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:588 app/tools/gimppainttool.c:563
msgid "pixels"
msgstr "bodov"
#. standard units
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "palec"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "palcov"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "mm"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "mm"
#. professional units
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "bod"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "bodov"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "pica"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "pica"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "%"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Ikona n<>stroja"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Ikona n<>stroja s nitkov<6F>m kr<6B><72>om"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Iba nitkov<6F> kr<6B><72>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/display-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "From Theme"
msgstr "T<>my"
#: app/display/display-enums.c:34
#, fuzzy
msgid "Light Check Color"
msgstr "Svetl<74> <20>achovnica"
#: app/display/display-enums.c:35
#, fuzzy
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Tmav<61> <20>achovnica"
#: app/display/display-enums.c:36
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "/Odstr<74>ni<6E> farbu"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:669
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Nastavi<76> farbu v<>plne pl<70>tna"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:678
msgid "Set canvas padding color"
msgstr "Nastavi<76> farbu v<>plne pl<70>tna"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:690
msgid "/From Theme"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:693
#, fuzzy
msgid "/Light Check Color"
msgstr "Svetl<74> <20>achovnica"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:696
#, fuzzy
msgid "/Dark Check Color"
msgstr "Tmav<61> <20>achovnica"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:702
#, fuzzy
msgid "/Select Custom Color..."
msgstr "V<>ber pod<6F>a farby"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:706
#, fuzzy
msgid "/As in Preferences"
msgstr "Nastavenia"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:731
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "Prepn<70><6E> r<>chlu masku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1170
#, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Vr<56>ti<74> sp<73><70> %s"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1173
#, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Znovu %s"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1175 app/pdb/internal_procs.c:181
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Vr<56>ti<74> sp<73><70>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1176
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2470
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-pr<70>zdny"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2473
msgid "grayscale-empty"
msgstr "odtiene <20>edej-pr<70>zdny"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2473
msgid "grayscale"
msgstr "odtiene <20>edej"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2476
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexovan<61>-pr<70>zdny"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2476
msgid "indexed"
msgstr "indexovan<61>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2685
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Zatvori<72> %s?"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2687
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s bol zmenen<65>.\n"
"Zatvori<72> aj tak?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Filtre farebn<62>ho zobrazenia"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Available Filters"
msgstr "Dostupn<70> filtre"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Prida<64> ozna<6E>en<65> filtre do zoznamu akt<6B>vnych filtrov."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Odstr<74>ni<6E> ozna<6E>en<65> filtre zo zoznamu akt<6B>vnych filtrov."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Posun<75><6E> ozna<6E>en<65> filter vy<76><79>ie"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Posun<75><6E> ozna<6E>en<65> filter ni<6E><69>ie"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Active Filters"
msgstr "Akt<6B>vne filtre"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289
#, fuzzy
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> ozna<6E>en<65> filtre zo zoznamu akt<6B>vnych filtrov."
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Nastavi<76> zvolen<65> filter"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668
#, fuzzy
msgid "No Filter Selected"
msgstr "B<>zierov v<>ber"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672
#, fuzzy
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Nastavi<76> zvolen<65> filter"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "V<>ber vrstvy"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpnavigationview.c:380 app/widgets/widgets-enums.c:33
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmen<65>i<EFBFBD>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpnavigationview.c:388 app/widgets/widgets-enums.c:32
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpnavigationview.c:396
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Ve<56>kos<6F> 1:1"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpnavigationview.c:404
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Zmenu prisp<73>sobi<62> k oknu"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/display/gimpnavigationview.c:412
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "Prisp<73>sobi<62> ve<76>kos<6F> okna"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
#: app/display/gimpprogress.c:154 app/display/gimpprogress.c:215
msgid "Please wait..."
msgstr "<22>akajte pros<6F>m..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:133
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>i<EFBFBD>"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/file/file-open.c:89
msgid "Unknown file type"
msgstr "Nezn<7A>my typ s<>boru"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/file/file-open.c:103
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nie je be<62>n<EFBFBD> s<>bor"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/file/file-open.c:153
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Z<>suvn<76> modul ohl<68>sil <20>SPECH, ale neposlal obr<62>zok"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/file/file-open.c:160
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Z<>suvn<76> modul nem<65><6D>e otvori<72> obr<62>zok"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/file/file-save.c:103
#, c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Ukladanie sa nepodarilo.\n"
"%s: Nezn<7A>my typ s<>boru."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/file/file-save.c:120
#, c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Ukladanie sa nepodarilo.\n"
"%s je ne<6E>tandardn<64> s<>bor."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/file/file-save.c:130
#, c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Ukladanie sa nepodarilo.\n"
"%s: %s."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/file/file-utils.c:105
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Neplatn<74> sekvencia znakov v URI"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:135
msgid "About The GIMP"
msgstr "O programe GIMP"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:198
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Verziu %s V<>m prin<69><6E>aj<61>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/about-dialog.c:250
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Viac sa dozviete, ke<6B> nav<61>t<EFBFBD>vite http://www.gimp.org/"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:185 app/tools/paint_options.c:124
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:179
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytie:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:202 app/tools/paint_options.c:145
#: app/tools/selection_options.c:130 app/widgets/gimplayerlistview.c:172
msgid "Mode:"
msgstr "Re<52>im:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/brush-select.c:323
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> spusti<74> sp<73>tn<74> odozvu <20>tetca.\n"
"Zodpovedaj<61>ci z<>suvn<76> modul asi spadol."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:292
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Pr<50>zdna k<>pia kan<61>lu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:312
msgid "New Channel Color"
msgstr "Nov<6F> farebn<62> kan<61>l"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:324
msgid "New Channel Options"
msgstr "Vlastnosti nov<6F>ho kan<61>lu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:361 app/gui/channels-commands.c:510
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Channel Name:"
msgstr "N<>zov kan<61>lu:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:366 app/gui/channels-commands.c:515
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Krytie vypl<70>ovania:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:461
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Upravi<76> farebn<62> kan<61>l"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:471
#, fuzzy
msgid "Channel Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> kan<61>lu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/channels-commands.c:473
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> kan<61>lu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:380
msgid "Current:"
msgstr "Aktu<74>lna:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:401
msgid "Old:"
msgstr "Star<61>:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:422
msgid "Revert to old color"
msgstr "N<>vrat k p<>vodnej farbe"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/color-notebook.c:459
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Prida<64> aktu<74>lnu farbu do hist<73>rie farieb"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:108
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Upravi<76> indexovan<61> farbu"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:110
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Upravi<76> farby palety"
#: app/gui/convert-dialog.c:131
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Prevod na indexovan<61> farby"
#: app/gui/convert-dialog.c:134
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Upravi<76> indexovan<61> farbu"
#: app/gui/convert-dialog.c:156
msgid "General Palette Options"
msgstr "V<>eobecn<63> vlastnosti palety"
#: app/gui/convert-dialog.c:170
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Generova<76> optim<69>lnu paletu:"
#: app/gui/convert-dialog.c:195
#, fuzzy
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "Po<50>et farieb:"
#: app/gui/convert-dialog.c:218
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> paletu optimalizovan<61> pre WWW"
#: app/gui/convert-dialog.c:236
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> <20>iernobielu (1bitov<6F>) paletu"
#: app/gui/convert-dialog.c:252
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> nepou<6F>it<69> farby z fin<69>lnej palety"
#: app/gui/convert-dialog.c:265
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> vlastn<74> paletu:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:305
msgid "Dithering Options"
msgstr "Vlastnosti rozptylu"
#: app/gui/convert-dialog.c:325
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Povoli<6C> rozptyl priesvitnosti"
#: app/gui/convert-dialog.c:339
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varovanie ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:349
msgid ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"Pok<6F><6B>ate sa skonvertova<76> obr<62>zok s alfa kan<61>lom do indexovan<61>ch farieb.\n"
"Nemali by ste pou<6F>i<EFBFBD> paletu s viac ako 255 farbami, ak pl<70>nujete vytvori<72> "
"priesvitn<74> alebo animovan<61> s<>bor GIF z tohoto obr<62>zku."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/convert-dialog.c:529
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Vybra<72> vlastn<74> paletu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/device-status-dialog.c:123
msgid "Device Status"
msgstr "Stav zariadenia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/device-status-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Popredie: %d, %d, %d"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/device-status-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Pozadie: %d, %d, %d"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:305 app/gui/preferences-dialog.c:1214
#: app/gui/preferences-dialog.c:1217
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Nastavenia n<>strojov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:325
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Error Console"
msgstr "Konzola s chybami"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:325
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:349
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Image List"
msgstr "Zoznam obr<62>zkov"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:349 app/gui/dialogs-constructors.c:497
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Images"
msgstr "Obr<62>zky"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:371
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Brush List"
msgstr "Zoznam <20>tetcov"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:392
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Pattern List"
msgstr "Zoznam vzoriek"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:413
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Gradient List"
msgstr "Zoznam prechodov"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:434
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Palette List"
msgstr "Zoznam paliet"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:453
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Tool List"
msgstr "Zoznam n<>strojov"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:453 app/gui/dialogs-constructors.c:601
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "N<>stroje"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Buffer List"
msgstr "Zoznam z<>sobn<62>kov"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473 app/gui/dialogs-constructors.c:621
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Buffers"
msgstr "Z<>sobn<62>k"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:497
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Image Grid"
msgstr "Mrie<69>ka obr<62>zka"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:519
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Brush Grid"
msgstr "Mrie<69>ka <20>tetca"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:540
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Pattern Grid"
msgstr "Mrie<69>ka vzorky"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:561
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Gradient Grid"
msgstr "Mrie<69>ka prechodu"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:582
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Palette Grid"
msgstr "Mrie<69>ka palety"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:601
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Tool Grid"
msgstr "Mrie<69>ka n<>stroja"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:621
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Buffer Grid"
msgstr "Mrie<69>ka z<>sobn<62>ka"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:665
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Layer List"
msgstr "Zoznam vrstiev"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:665
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:704
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Channel List"
msgstr "Zoznam kan<61>lov"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:704
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:759
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Paths List"
msgstr "Zoznam ciest"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:759 app/pdb/internal_procs.c:154
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:785
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Old Path List"
msgstr "Zoznam star<61>ch ciest"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:785
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Old Paths"
msgstr "Star<61> cesty"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:808
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indexovan<61> palety"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:808
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Colormap"
msgstr "Mapy farieb"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:835
#, fuzzy
msgid "Selection Editor"
msgstr "V<>ber: "
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:835 app/gui/layers-commands.c:923
msgid "Selection"
msgstr "V<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:858
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color Editor"
msgstr "Vygumovanie farby"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:858 app/pdb/internal_procs.c:88
#: app/tools/paint_options.c:392 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Farba"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:879
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Document History"
msgstr "Hist<73>ria dokumentov..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:879
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "History"
msgstr "Hist<73>ria"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:900
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor <20>tetcov"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:927
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor prechodov"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:954
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor palety"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:988
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Display Navigation"
msgstr "Zobrazi<7A> navig<69>ciu"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/dialogs-constructors.c:988
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navig<69>cia"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/drawable-commands.c:78
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Odfarbenie pracuje len s RGB obr<62>zkami."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/drawable-commands.c:96
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Invertovanie sa ned<65> aplikova<76> na indexovan<61> obr<62>zky."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/drawable-commands.c:114
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Vyrovnanie nepracuje s indexovan<61>mi farbami."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:210
msgid "Cut Named"
msgstr "Vystrihn<68><6E> pomenovan<61>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:213 app/gui/edit-commands.c:231
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Vlo<6C>te n<>zov pre tento z<>sobn<62>k"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:228
msgid "Copy Named"
msgstr "Kop<6F>rova<76> pomenovan<61>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/edit-commands.c:307 app/gui/edit-commands.c:336
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Nepomenovan<61> z<>sobn<62>k)"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/error-console-dialog.c:129
msgid "Clear Console"
msgstr "Vy<56>isti<74> konzolu"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/error-console-dialog.c:142
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> v<>etky chyby do s<>boru..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/error-console-dialog.c:150
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> v<>ber do s<>boru..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/error-console-dialog.c:280
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>. Ni<4E> nie je zvolen<65>."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/error-console-dialog.c:285
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> chybov<6F> protokol do s<>boru..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/error-console-dialog.c:339
#, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"Error opening file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri otv<74>ran<61> s<>boru '%s':\n"
"%s"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Error message should be added. --bex
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:204 app/gui/file-save-dialog.c:441
#, c-format
msgid "Saving '%s' failed."
msgstr "Ukladanie '%s' zlyhalo."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:248
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"N<>vrat zlyhal.\n"
"S t<>mto obr<62>zkom nie je asociovan<61> <20>iadny n<>zov s<>boru."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:262
#, c-format
2000-12-10 00:59:42 +00:00
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"'%s'?\n"
"\n"
"(You will lose all your changes,\n"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
"including all undo information)"
msgstr ""
"N<>vrat '%s'\n"
"k '%s'?\n"
"\n"
"(Strat<61>te v<>etky svoje zmeny,\n"
"vr<76>tane v<>etk<74>ch inform<72>ci<63> pre funkciu Vr<56>ti<74> sp<73><70>)"
2000-12-10 00:59:42 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:270
msgid "Revert Image"
msgstr "Vr<56>ti<74> sa k obr<62>zku"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-commands.c:359
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"N<>vrat k '%s' sa zlyhal:\n"
"%s"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/file-dialog-utils.c:102
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Ur<55>enie typu s<>boru:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:116 app/gui/preferences-dialog.c:977
#: app/gui/preferences-dialog.c:980
msgid "New Image"
msgstr "Nov<6F> obr<62>zok"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:118
#, fuzzy
msgid "Create a New Image"
msgstr "Koment<6E>r pou<6F>it<69> pre nov<6F> obr<62>zky"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#. the pixel size labels
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:162 app/gui/file-new-dialog.c:180
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 app/tools/selection_options.c:402
msgid "Width:"
msgstr "<22><>rka:"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:168 app/gui/file-new-dialog.c:186
#: app/gui/layers-commands.c:651 app/gui/resize-dialog.c:285
#: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559
#: app/tools/gimpcroptool.c:1013 app/tools/gimpscaletool.c:173
#: app/tools/gimpscaletool.c:181 app/tools/selection_options.c:415
msgid "Height:"
msgstr "V<><56>ka:"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:225 app/gui/preferences-dialog.c:1014
#: app/gui/preferences-dialog.c:1027 app/gui/user-install-dialog.c:1263
msgid "Pixels"
msgstr "Bodov"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
#. the resolution labels
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:299 app/gui/resize-dialog.c:619
msgid "Resolution X:"
msgstr "Rozl<7A><6C>enie X:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:305 app/gui/info-window.c:165
#: app/gui/resize-dialog.c:377 app/gui/resize-dialog.c:476
#: app/gui/resize-dialog.c:625 app/tools/gimpcroptool.c:996
#: app/tools/gimprotatetool.c:197 app/tools/gimpscaletool.c:199
#: app/tools/gimpsheartool.c:175
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:639
msgid "pixels/%a"
msgstr "bodov/%a"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:388 app/gui/offset-dialog.c:198
msgid "Fill Type"
msgstr "Typ vyplnenia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:549
#, no-c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Pok<6F><6B>ate sa vytvori<72> obr<62>zok\n"
"s po<70>iato<74>nou ve<76>kos<6F>ou %s.\n"
"\n"
"Zvo<76>te OK, ak aj tak chcete vytvori<72> obr<62>zok.\n"
"Zvo<76>te Zru<72>i<EFBFBD>, ak tak<61> nechcete\n"
"vytvori<72> tak ve<76>k<EFBFBD> obr<62>zok.\n"
"\n"
"Tento dial<61>g sa nezobraz<61>, ak zv<7A><76>ite\n"
"charakteristiku \"Maxim<69>lna ve<76>kos<6F> obr<62>zku\"\n"
"(teraz %s) v nastaveniach."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-new-dialog.c:561
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Potvrdi<64> rozmery obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:210 app/gui/file-open-dialog.c:234
msgid "Open Image"
msgstr "Otvori<72> obr<62>zok"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:281
#, fuzzy, c-format
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
"Click to update preview\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgstr ""
"Kliknite pre aktualiz<69>ciu predbe<62>n<EFBFBD>ho zobrazenia\n"
"<Ctrl> a klinutie vyn<79>ti aktualiz<69>ciu aj v pr<70>pade, <20>e zobrazenie je aktu<74>lne"
#. The preview toggle
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:298 app/tools/gimpimagemaptool.c:228
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "_Preview"
msgstr "Predbe<62>n<EFBFBD>_ zobrazenie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:351 app/gui/file-open-dialog.c:470
msgid "No Selection"
msgstr "Ni<4E> nie je zvolen<65>."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-open-dialog.c:559 app/gui/file-open-dialog.c:589
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "N<>h<EFBFBD>ad %d z %d"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:169 app/gui/file-save-dialog.c:237
msgid "Save Image"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> obr<62>zok"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:216
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> k<>piu obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:374
#, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"S<>bor '%s' existuje.\n"
"Prep<65>sa<73> ho?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/file-save-dialog.c:377
msgid "File Exists!"
msgstr "S<>bor u<> existuje!"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:88
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Farba <20>av<61>ho koncov<6F>ho bodu"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:90
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Farba <20>av<61>ho koncov<6F>ho bodu"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:215
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Farba prav<61>ho koncov<6F>ho bodu"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:217
#, fuzzy
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Farba prav<61>ho koncov<6F>ho bodu"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:551
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Replikova<76> segmentu"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:552
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Replikova<76> segmentu"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:556
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Replikova<76> v<>ber"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:557
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Replikova<76> v<>ber"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:571
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Replicate"
msgstr "Replikova<76>"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:583
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select the number of times"
msgstr "Zvo<76>te ko<6B>ko kr<6B>t"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:588
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "to replicate the selected segment"
msgstr "replikova<76> zvolen<65> segment"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:589
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "to replicate the selection"
msgstr "replikova<76> v<>ber"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:665
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Rovnomerne rozdeli<6C> segment"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:666
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Rovnomerne rozdeli<6C> segment"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:670
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Rovnomerne rozdeli<6C> segmenty"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:671
#, fuzzy
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Rovnomerne rozdeli<6C> segmenty"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:686
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split"
msgstr "Rozdeli<6C>"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:699
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Zvo<76>te po<70>et rovnak<61>ch <20>ast<73>"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:705
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "in which to split the selected segment"
msgstr "v ktor<6F>ch rozdeli<6C> zvolen<65> segment"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:706
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "in which to split the segments in the selection"
msgstr "v ktor<6F>ch rozdeli<6C> segmenty vo v<>bere"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1095
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "Funkcia prechodu pre segment"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1096
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr "Typ vyfarbenia pre segment"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1098
msgid "Flip Segment"
msgstr "Preklopi<70> segment"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1099
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment..."
msgstr "Replikova<76> segmentu"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1100
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr "Rozdeli<6C> segment v strednom bode"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1101
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly..."
msgstr "Rovnomerne rozdeli<6C> segment"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1102
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Delete Segment"
msgstr "Zmaza<7A> segment"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1103
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Re-center Segment's Midpoint"
msgstr "Op<4F><70> vycentrova<76> stredn<64> bod segmentu"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1104
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr "Op<4F><70> rozlo<6C>i<EFBFBD> riadiace body v segmente"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1108
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Blending Function for Selection"
msgstr "Funkcia prechodu pre v<>ber"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1109
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Coloring Type for Selection"
msgstr "Typ vyfarbenia pre v<>ber"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1111
msgid "Flip Selection"
msgstr "Preklopi<70> v<>ber"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1112
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection..."
msgstr "Replikova<76> v<>ber"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1113
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Split Segments at Midpoints"
msgstr "Rozdeli<6C> segmenty v stredn<64>ch bodoch"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1114
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly..."
msgstr "Rovnomerne rozdeli<6C> segmenty"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1115
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Delete Selection"
msgstr "Zmaza<7A> v<>ber"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1116
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Re-center Midpoints in Selection"
msgstr "Op<4F><70> vycentrova<76> riadiace body vo v<>bere"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1117
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Re-distribute Handles in Selection"
msgstr "Op<4F><70> rozlo<6C>i<EFBFBD> riadiace body vo v<>bere"
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/gradient-select.c:266
msgid ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> spusti<74> sp<73>tn<74> odozvu prechodu.\n"
"Zodpovedaj<61>ci z<>suvn<76> modul asi spadol."
#: app/gui/gradients-commands.c:110
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> \"%s\" ako POV-Ray"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/gui.c:458
#, c-format
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "Pridanie t<>my '%s' (%s)\n"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/gui.c:524
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Ukon<6F>i<EFBFBD> GIMP?"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/gui.c:528
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgstr ""
"Niektor<6F> s<>bory nie s<> ulo<6C>en<65>.\n"
"\n"
"Naozaj ukon<6F>i<EFBFBD> GIMP?"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:215 app/gui/layers-commands.c:295
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> oreza<7A>, preto<74>e v<>ber je pr<70>zdny."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:310
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Nastavenie splynutia vrstiev"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:335
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "V<>sledn<64> vrstva bude:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:336
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "V<>sledn<64> vrstva bude:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:341
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD> pod<6F>a potreby"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:344
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "Pripn<70><6E> k obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:347
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Pripn<70><6E> k spodnej vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:387
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Nespr<70>vne rozmery: <20><>rka aj v<><76>ka musia by<62> v<><76><EFBFBD>ie ako nula."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:420
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Vrstva je pr<70>li<6C> mal<61>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:424
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Zvolen<65> ve<76>kos<6F> obr<62>zku zmen<65><6E>\n"
"niektor<6F> vrstvy nato<74>ko, <20>e zmizn<7A>.\n"
"Prajete si to?"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:507 app/tools/gimpscaletool.c:161
msgid "Scaling..."
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>uje sa..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/image-commands.c:522
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Nespr<70>vne rozmery: <20><>rka aj v<><76>ka musia by<62> v<><76><EFBFBD>ie ako nula."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:349 app/gui/preferences-dialog.c:1121
#: app/gui/preferences-dialog.c:1188
msgid "General"
msgstr "V<>eobecn<63>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/info-window.c:80
msgid "Static Gray"
msgstr "Statick<63> <20>ed<65>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Color"
msgstr "Statick<63> farby"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudo farba"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "True Color"
msgstr "Skuto<74>n<EFBFBD> farba"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Direct Color"
msgstr "Priama farba"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:173 app/gui/info-window.c:240
#: app/gui/info-window.c:282 app/gui/info-window.c:300
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:480 app/gui/info-window.c:527
#: app/gui/info-window.c:528 app/gui/info-window.c:531
#: app/gui/info-window.c:555 app/tools/gimpcolorpickertool.c:587
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:588 app/tools/gimpcolorpickertool.c:589
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:590 app/tools/gimpcolorpickertool.c:591
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:592 app/tools/gimpcolorpickertool.c:593
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:609 app/tools/gimpcolorpickertool.c:616
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:634 app/tools/gimpcolorpickertool.c:655
msgid "N/A"
msgstr "Nie je"
#. Red
#: app/gui/info-window.c:218
msgid "R:"
msgstr "<22>erven<65>:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:225
msgid "G:"
msgstr "Zelen<65>:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:232
msgid "B:"
msgstr "Modr<64>:"
#. Hue
#: app/gui/info-window.c:260
#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "Odtie<69>:"
#. Saturation
#: app/gui/info-window.c:267
#, fuzzy
msgid "S:"
msgstr "S"
#. Value
#: app/gui/info-window.c:274
#, fuzzy
msgid "V:"
msgstr "J"
#: app/gui/info-window.c:295
msgid "A:"
msgstr "Alfa:"
#: app/gui/info-window.c:306
msgid "Extended"
msgstr "Roz<6F><7A>ren<65>"
#: app/gui/info-window.c:329
#, fuzzy
msgid "Info Window"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> inform<72>cie"
#: app/gui/info-window.c:331
#, fuzzy
msgid "Image Information"
msgstr "Inform<72>cie o zmene ve<76>kosti"
#. add the information fields
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:347
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Rozmery (<28> <20> v):"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:351
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozl<7A><6C>enie:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:353
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Koeficient zv<7A><76><EFBFBD>enia:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:355
msgid "Display Type:"
msgstr "Typ zobrazenia:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:357
msgid "Visual Class:"
msgstr "Vizu<7A>lna trieda:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:359
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Vizu<7A>lna h<>bka:"
#. image resolution
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:649
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g dpi"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB farba"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexovan<61> farba"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/info-window.c:670
msgid "colors"
msgstr "farby"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:581
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "K<>pia pr<70>zdnej vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:609
#, fuzzy
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Nov<6F> vrstva"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:641
#, fuzzy
msgid "Layer _Name:"
msgstr "N<>zov vrstvy:"
#. The size labels
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:645
msgid "Layer Width:"
msgstr "<22><>rka vrstvy:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:710
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Typ v<>plne vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:793
#, fuzzy
msgid "Layer Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:796
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:830
#, fuzzy
msgid "Layer _Name"
msgstr "N<>zov vrstvy:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:896
#, fuzzy
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Pridanie textu do obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:918 app/gui/layers-commands.c:945
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "V<>chodz<64> stav masky vrstvy:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:925
msgid "Inverse Selection"
msgstr "Inverzn<7A> v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:928 app/gui/layers-commands.c:950
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Grayscale Copy of Layer"
msgstr "K<>pia vrstvy v odtie<69>och <20>edi"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:930 app/gui/layers-commands.c:952
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer"
msgstr "Inverzn<7A> k<>pia vrstvy v odtie<69>och <20>edi"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:933 app/gui/layers-commands.c:955
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Biela (<28>pln<6C> krytie)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:935 app/gui/layers-commands.c:957
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "<22>ierna (<28>plne priesvitn<74>)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:937 app/gui/layers-commands.c:959
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Alfa kan<61>l vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/layers-commands.c:1029 app/gui/layers-commands.c:1118
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Neplatn<74> <20><>rka alebo v<><76>ka.\n"
"Obidve musia by<62> kladn<64>."
#. <Toolbox>/File
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:124
msgid "/_File"
msgstr "/_S<5F>bor"
#. <Image>/File
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:126 app/gui/menus.c:331
msgid "/File/New..."
msgstr "/S<>bor/Nov<6F>..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:131 app/gui/menus.c:336
msgid "/File/Open..."
msgstr "/S<>bor/Otvori<72>..."
#. <Toolbox>/File/Open Recent
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:139 app/gui/menus.c:344
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/S<>bor/Otvori<72> predo<64>l<EFBFBD>/(<28>iadne)"
#. <Toolbox>/File/Acquire
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:144
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/S<>bor/Z<>ska<6B>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:148
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/S<>bor/Nastavenia..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:156
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Vrstvy, kan<61>le a cesty..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:160
msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/<2F>tetce, vzorky a in<69>..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:164
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Nastavenia n<>strojov..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:169
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Stav zariadenia..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:176
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Layers..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Vzorky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:180
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Channels..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Obr<62>zky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:184
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Paths..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Palety..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:188
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Indexovan<61> paleta..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:193
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Hist<73>ria dokumentov..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:198
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Navigation..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Navig<69>cia..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:206
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Colors..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Z<>sobn<62>ky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:211
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/<2F>tetce..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:216
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Vzorky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:221
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Prechody..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:226
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Palety..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:231
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Z<>sobn<62>ky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:239
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Obr<62>zky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:243
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Hist<73>ria dokumentov..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:248
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/S<>bor/Dial<61>gy/Chybov<6F> konzola..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:278 app/gui/menus.c:376
msgid "/File/Quit"
msgstr "/S<>bor/Koniec"
#. <Toolbox>/Xtns
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:286
msgid "/_Xtns"
msgstr "/Roz<6F>."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:288
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Roz<6F>/Prehliada<64> modulov..."
#. <Toolbox>/Help
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:297
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocn<63>k"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:299
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Pomocn<63>k/Pomocn<63>k..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:304
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Pomocn<63>k/Kontextov<6F> pomocn<63>k..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:309
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Pomocn<63>k/Tip d<>a..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:314
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Pomocn<63>k/O programe..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:349
msgid "/File/Save"
msgstr "/S<>bor/Ulo<6C>i<EFBFBD>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:354
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/S<>bor/Ulo<6C>i<EFBFBD> ako..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:359
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy..."
msgstr "/S<>bor/Ulo<6C>i<EFBFBD> k<>piu ako..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:363
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/S<>bor/N<>vrat..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:371
msgid "/File/Close"
msgstr "/S<>bor/Zatvori<72>"
#. <Image>/Edit
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:386
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/<2F>pravy/Vr<56>ti<74> sp<73><70>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:391
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/<2F>pravy/Opakova<76>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:399
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/<2F>pravy/Vystrihn<68><6E>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:404
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/<2F>pravy/Kop<6F>rova<76>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:409
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>i<EFBFBD>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:414
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>i<EFBFBD> do"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:419
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>i<EFBFBD> ako nov<6F> obr<62>zok"
#. <Image>/Edit/Buffer
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:427
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/<2F>pravy/Z<>sobn<62>k/Vystrihn<68><6E> pomenovan<61>..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:432
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/<2F>pravy/Z<>sobn<62>k/Kop<6F>rova<76> pomenovan<61>..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:437
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/<2F>pravy/Z<>sobn<62>k/Vlo<6C>i<EFBFBD> pomenovan<61>..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:445
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/<2F>pravy/Vymaza<7A>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:450
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/<2F>pravy/Vyplnenie farbou popredia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:455
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/<2F>pravy/Vyplnenie farbou pozadia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:460
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/<2F>pravy/<2F>ah"
#. <Image>/Select
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:470
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/V<>ber/Invertova<76>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:475
msgid "/Select/All"
msgstr "/V<>ber/V<>etko"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:480
msgid "/Select/None"
msgstr "/V<>ber/Ni<4E>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:485
msgid "/Select/Float"
msgstr "/V<>ber/Pl<50>vaj<61>ci"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:492
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/V<>ber/Zaoblenie..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:496
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/V<>ber/Zaostrenie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:500
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/V<>ber/Zmen<65>enie..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:505
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/V<>ber/Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD>..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:510
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/V<>ber/Obvod..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:517
#, fuzzy
msgid "/Select/Toggle QuickMask"
msgstr "Prepn<70><6E> r<>chlu masku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:522
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/V<>ber/Ulo<6C>i<EFBFBD> do kan<61>la"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
#. <Image>/View
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:530
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Zobrazenie/Pribl<62><6C>i<EFBFBD>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:535
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Zobrazenie/Oddiali<6C>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:540
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Zobrazenie/Prisp<73>sobi<62> k oknu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:545
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Zobrazenie/Prisp<73>sobi<62> ve<76>kos<6F> okna"
#. <Image>/View/Zoom
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:552
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/16:1"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:557
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/8:1"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:562
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/4:1"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:567
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/2:1"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:572
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/1:1"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:577
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/1:2"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:582
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/1:4"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:587
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/1:8"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:592
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Zobrazenie/Mierka/1:16"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:598
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Zobrazenie/Jedna k jednej"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:605
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Zobrazenie/Inform<72>cie..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:610
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "/View/Navigation Window..."
msgstr "/Zobrazenie/Naviga<67>n<EFBFBD> okno..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:615
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "/View/Display Filters..."
msgstr "/Zobrazenie/Zobrazi<7A> filtre..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:622
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Zobrazenie/Prepn<70><6E> v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:626
msgid "/View/Toggle Layer Boundary"
msgstr "/Zobrazenie/Prepn<70><6E> ohrani<6E>enie vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:630
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Zobrazenie/Vod<6F>tka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:634
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Zobrazenie/Pritiahnu<6E> k vod<6F>tkam"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:641
#, fuzzy
msgid "/View/Toggle Menubar"
msgstr "/Zobrazenie/Stavov<6F> li<6C>ta"
#: app/gui/menus.c:645
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Zobrazenie/Prav<61>tka"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:649
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Zobrazenie/Stavov<6F> li<6C>ta"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:656
msgid "/View/New View"
msgstr "/Zobrazenie/Nov<6F> poh<6F>ad"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
#. <Image>/Image/Mode
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:664
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Obr<62>zok/Farebn<62> m<>d/RGB farby"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:669
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Obr<62>zok/Farebn<62> m<>d/Odtiene <20>edej"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:674
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farebn<62> m<>d/Indexovan<61>..."
#. <Image>/Image/Transform
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:684
msgid "/Image/Transform"
msgstr "/Obr<62>zok/Transform<72>cia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:690
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Obr<62>zok/Rozmery pl<70>tna..."
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:695
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Obr<62>zok/Ve<56>kos<6F>..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:700
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "/Image/Crop Image"
msgstr "/Obr<62>zok/Oreza<7A> obr<62>zok"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:705
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Obr<62>zok/Duplikova<76>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:713
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Image/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Obr<62>zok/Splynutie vidite<74>n<EFBFBD>ch vrstiev..."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:717
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Image/Flatten Image"
msgstr "/Obr<62>zok/Do jednej vrstvy"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:724
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "/Image/Undo History..."
msgstr "/Obr<62>zok/Hist<73>ria..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#. <Image>/Layer
#. <Image>/Layer/Stack
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:733
msgid "/Layer/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Predch<63>dzaj<61>ca vrstva"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:737
msgid "/Layer/Stack/Next Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Nasleduj<75>ca vrstva"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:741
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Zv<5A><76>i<EFBFBD> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:746
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Zn<5A><6E>i<EFBFBD> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:751
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Umiestni<6E> hore"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:756
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Umiestni<6E> dole"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:764
msgid "/Layer/New Layer..."
msgstr "/Vrstvy/Nov<6F> vrstva..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:769
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "/Vrstvy/Duplikova<76> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:774
msgid "/Layer/Anchor Layer"
msgstr "/Vrstvy/Ukotvi<76> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:779
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "/Vrstvy/Zl<5A><6C>i<EFBFBD> dole"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:784
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "/Vrstvy/Zmaza<7A> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:792
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Vrstvy/Ve<56>kos<6F> okrajov vrstvy..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:797
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
msgstr "/Vrstvy/Prisp<73>sobi<62> obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:802
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "/Vrstvy/Ve<56>kos<6F> vrstvy..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:807
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/Layer/Crop Layer"
msgstr "/Vrstvy/Oreza<7A> vrstvu"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:817
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
msgstr "/Vrstvy/Transform<72>cia/Posun..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:828
msgid "/Layer/Colors/Desaturate"
msgstr "/Vrstvy/Farby/Odfarbi<62>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:833
msgid "/Layer/Colors/Invert"
msgstr "/Vrstvy/Farby/Invertova<76>"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:843
msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Vrstvy/Farby/Auto/Vyrovnanie"
#. <Image>/Layer/Mask
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:852
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "/Vrstvy/Maska/Prida<64> masku vrstvy..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:856
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "/Vrstvy/Maska/Pou<6F>i<EFBFBD> masku vrstvy..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:860
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "/Vrstvy/Maska/Zmaza<7A> masku vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:865
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
msgstr "/Vrstvy/Maska/Maska do v<>beru"
#. <Image>/Layer/Alpha
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:873
msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Vrstvy/Alfa/Prida<64> alfa kan<61>l"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:877
msgid "/Layer/Alpha/Alpha to Selection"
msgstr "/Vrstvy/Alfa/Alfa do v<>beru"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
#. <Image>/Tools
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:889
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:893
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/N<>stroje/Prednastaven<65> farby"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:898
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/N<>stroje/Zameni<6E> farby"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:903
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/N<>stroje/Zameni<6E> kontext"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:910
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:911
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:912
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transform<72>cie"
#. <Image>/Dialogs
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:916
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Dial<61>gy/Vrstvy, kan<61>le, cesty..."
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:920
msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/Dial<61>gy/<2F>tetce, vzorky a in<69>..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:924
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dial<61>gy/Vlastnosti n<>strojov..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:929
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dial<61>gy/Stav zariadenia..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:936
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Layers..."
msgstr "/Dial<61>gy/Vzorky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:940
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Channels..."
msgstr "/Dial<61>gy/Obr<62>zky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:944
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Paths..."
msgstr "/Dial<61>gy/Vzorky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:948
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dial<61>gy/Indexovan<61> paleta..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:953
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Selection Editor..."
msgstr "/Dial<61>gy/Hist<73>ria dokumentov..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:958
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/Dialogs/Navigation..."
msgstr "/Dial<61>gy/Navig<69>cia..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:966
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Colors..."
msgstr "/Dial<61>gy/Vlastnosti n<>strojov..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:971
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dial<61>gy/<2F>tetce..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:976
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dial<61>gy/Vzorky..."
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:981
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dial<61>gy/Prechody..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:986
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Dial<61>gy/Palety..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:991
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Dial<61>gy/Z<>sobn<62>ky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:999
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/Dial<61>gy/Obr<62>zky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1003
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Dial<61>gy/Hist<73>ria dokumentov..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1008
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dial<61>gy/Chybov<6F> konzola..."
2000-06-22 23:42:04 +00:00
#. <Image>/Filters
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1018
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> posledn<64>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1023
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtre/Zobrazi<7A> minul<75>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1031
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtre/Rozostrenie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1032
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Filtre/Farby"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1033
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtre/<2F>um"
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1034
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtre/Detekcia hr<68>n"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1035
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtre/Vylep<65>enie"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1036
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtre/V<>eobecn<63>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1040
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtre/Efekty so sklom"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1041
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtre/Sveteln<6C> efekty"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1042
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Filtre/Deform<72>cie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1043
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtre/Umeleck<63>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1044
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtre/Mapovanie"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1045
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Filtre/Generovanie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1046
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/Filtre/Text"
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1047
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtre/Web"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1051
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtre/Anim<69>cia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1052
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Filtre/Kombin<69>cia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1056
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtre/Hra<72>ky"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1064
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatick<63>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1077
msgid "/By Extension"
msgstr "/Pod<6F>a pr<70>pony"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1090
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Nov<6F> vrstva..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1096
msgid "/Raise Layer"
msgstr "/Zv<5A><76>i<EFBFBD> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1101
msgid "/Layer to Top"
msgstr "/Umiestni<6E> vrstvu hore"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1106
msgid "/Lower Layer"
msgstr "/Zn<5A><6E>i<EFBFBD> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1111
msgid "/Layer to Bottom"
msgstr "/Umiestni<6E> vrstvu dole"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1117
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplikova<76> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1122
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ukotvi<76> vrstvu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1127
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Zl<5A><6C>i<EFBFBD> dole"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1132
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Zmaza<7A> vrstvu"
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1140
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Ve<56>kos<6F> okrajov vrstvy..."
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1145
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Prisp<73>sobi<62> vrstvu obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1150
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Ve<56>kos<6F> vrstvy..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1158
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Prida<64> masku vrstvy..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1162
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Pou<6F>i<EFBFBD> masku vrstvy..."
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1166
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Zmaza<7A> masku vrstvy"
2000-03-30 10:06:05 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1171
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Masku do v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1179
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Prida<64> alfa kan<61>l"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1183
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfu do v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1191
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/<2F>pravy vlastnost<73> vrstvy..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1203
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Nov<6F> kan<61>l..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1208
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Zv<5A><76>i<EFBFBD> kan<61>l"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1213
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Zn<5A><6E>i<EFBFBD> kan<61>l"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1218
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplikova<76> kan<61>l"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1226
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kan<61>l do v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1231 app/gui/menus.c:1297
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Prida<64> k v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1236 app/gui/menus.c:1302
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Odobra<72> z v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1241 app/gui/menus.c:1307
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Prienik s v<>berom"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1249
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Zmaza<7A> kan<61>l"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1257
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/<2F>pravy vlastnost<73> kan<61>lu..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1269
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/New Path..."
msgstr "/Nov<6F> cesta..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1274
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Raise Path"
msgstr "/Posun<75><6E> vy<76><79>ie cestu"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1279
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Lower Path"
msgstr "/Posun<75><6E> ni<6E><69>ie cestu"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1284 app/gui/menus.c:1379
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Duplikova<76> cestu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1292 app/gui/menus.c:1384
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Cesta do v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1313 app/gui/menus.c:1389
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/V<>ber na cestu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1318 app/gui/menus.c:1394
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Obkresli<6C> cestu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1326 app/gui/menus.c:1407
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kop<6F>rova<76> cestu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1331 app/gui/menus.c:1412
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Vlo<6C>i<EFBFBD> cestu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1336 app/gui/menus.c:1417
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Importova<76> cestu..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1341 app/gui/menus.c:1422
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Exportova<76> cestu..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1349 app/gui/menus.c:1399
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Zmaza<7A> cestu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1357
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/Path Tool"
msgstr "/N<>stroj cesta"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1362 app/gui/menus.c:1430
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/<2F>pravy vlastnost<73> cesty..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1374
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "/New Path"
msgstr "/Nov<6F> cesta"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1449
msgid "/Select Tab"
msgstr "/Tab v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1452
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/Add Tab/Tool Options..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Nastavenia n<>strojov..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1457
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Vrstvy..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1458
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Kan<61>le..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1459
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Cesty..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1460
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Indexovan<61> paleta..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1462
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Selection Editor..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Hist<73>ria dokumentov..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1464
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "/Add Tab/Navigation..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Navig<69>cia..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1469
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Colors..."
msgstr "/Prida<64> Tab/N<>stroje..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1471
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/Prida<64> Tab/<2F>tetce..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1473
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Vzorky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1475
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Prechody..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1477
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Palety..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1479
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Z<>sobn<62>ky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1484
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Obr<62>zky..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1485
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Hist<73>ria dokumentov..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1487
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Chybov<6F> konzola..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1492
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Prida<64> Tab/N<>stroje..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1493
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/Add Tab/Old Paths..."
msgstr "/Prida<64> Tab/Star<61> cesty..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1495
msgid "/Remove Tab"
msgstr "/Odstr<74>ni<6E> Tab"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1504
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "/Ve<56>kos<6F> predbe<62>n<EFBFBD>ho zobrazenia/Drobn<62>"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1509
msgid "/Preview Size/Extra Small"
msgstr "/Ve<56>kos<6F> predbe<62>n<EFBFBD>ho zobrazenia/Extra mal<61>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1510
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "/Ve<56>kos<6F> predbe<62>n<EFBFBD>ho zobrazenia/Mal<61>"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1511
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "/Ve<56>kos<6F> predbe<62>n<EFBFBD>ho zobrazenia/Stredn<64>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1512
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "/Ve<56>kos<6F> predbe<62>n<EFBFBD>ho zobrazenia/Ve<56>k<EFBFBD>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1513
msgid "/Preview Size/Extra Large"
msgstr "/Ve<56>kos<6F> predbe<62>n<EFBFBD>ho zobrazenia/Extra ve<76>k<EFBFBD>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1514
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "/Ve<56>kos<6F> predbe<62>n<EFBFBD>ho zobrazenia/Obrovsk<73>"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1515
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "/Ve<56>kos<6F> predbe<62>n<EFBFBD>ho zobrazenia/Ohromn<6D>"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1516
msgid "/Preview Size/Gigantic"
msgstr "/Ve<56>kos<6F> predbe<62>n<EFBFBD>ho zobrazenia/Gigantick<63>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1518
msgid "/View as List"
msgstr "/Zobrazi<7A> ako zoznam"
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1521
msgid "/View as Grid"
msgstr "/Zobrazi<7A> ako mrie<69>ku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1527
msgid "/Show Image Menu"
msgstr "/Zobrazi<7A> ponuku obr<62>zka"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1530
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr "/Automaticky nasleduj akt<6B>vny obr<62>zok"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1543
msgid "/New Brush"
msgstr "/Nov<6F> <20>tetec"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1548
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Duplikova<76> <20>tetec"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1553
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/<2F>pravy <20>tetca..."
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1558
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Zmaza<7A> <20>tetec..."
2000-09-23 21:51:52 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1566
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "/Obnovi<76> <20>tetce"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1578
msgid "/New Pattern"
msgstr "/Nov<6F> vzorka"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1583
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Duplikova<76> vzorku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1588
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Upravi<76> vzorku..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1593
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "/Zmaza<7A> vzorku..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1601
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "/Obnovi<76> vzorky"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1626
msgid "/Left Endpoint's Color..."
msgstr "/Farba <20>av<61>ho koncov<6F>ho bodu..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1631
msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/Na<4E><61>ta<74> <20>av<61> farbu z/Prav<61>ho koncov<6F>ho bodu <20>av<61>ho suseda"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1635
msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint"
msgstr "/Na<4E><61>ta<74> <20>av<61> farbu z/Prav<61>ho koncov<6F>ho bodu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1639
msgid "/Load Left Color From/FG Color"
msgstr "/Na<4E><61>ta<74> <20>av<61> farbu z/Farby popredia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1643
msgid "/Load Left Color From/BG Color"
msgstr "/Na<4E><61>ta<74> <20>av<61> farbu z/Farby pozadia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1661
msgid "/Save Left Color To"
msgstr "/Ulo<6C>i<EFBFBD> <20>av<61> farbu do"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1676
msgid "/Right Endpoint's Color..."
msgstr "/Farba prav<61>ho koncov<6F>ho bodu..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1681
msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/Na<4E><61>ta<74> prav<61> farbu z/<2F>av<61>ho koncov<6F>ho bodu prav<61>ho suseda"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1685
msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint"
msgstr "/Na<4E><61>ta<74> prav<61> farbu z/<2F>av<61>ho koncov<6F>ho bodu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1689
msgid "/Load Right Color From/FG Color"
msgstr "/Na<4E><61>ta<74> prav<61> farbu z/Farby popredia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1693
msgid "/Load Right Color From/BG Color"
msgstr "/Na<4E><61>ta<74> prav<61> farbu z/Farby popredia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1711
msgid "/Save Right Color To"
msgstr "/Ulo<6C>i<EFBFBD> <20>av<61> farbu do"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1726
msgid "/blendingfunction/Linear"
msgstr "/funckiaprechodu/Line<6E>rna"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1731
msgid "/blendingfunction/Curved"
msgstr "/funckiaprechodu/Zakriven<65>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1736
msgid "/blendingfunction/Sinusodial"
msgstr "Sinusoidn<64>/funckiaprechodu/"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1741
msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)"
msgstr "/funckiaprechodu/Kruhov<6F> (vzostupn<70>)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1746
msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)"
msgstr "/funckiaprechodu/Kruhov<6F> (zostupn<70>)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1751
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "/funckiaprechodu/(Premenliv<69>)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1756
msgid "/coloringtype/RGB"
msgstr "/farebn<62> typ/RGB"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1761
msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "/farebn<62> typ/HSV (odtie<69> proti smeru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1766
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)"
msgstr "/farebn<62> typ/HSV (odtie<69> v smere hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1771
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr "/farebn<62> typ/(Premenliv<69>)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1809
msgid "/Blend Endpoints' Colors"
msgstr "/Farby koncov<6F>ch bodov prechodu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1813
msgid "/Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "/Krytie koncov<6F>ch bodov prechodu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1829
msgid "/New Gradient"
msgstr "/Nov<6F> prechod"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1834
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Duplikova<76> prechod"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1839
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Upravi<76> prechod..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1844
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "/Zmaza<7A> prechod..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1852
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "/Obnovi<76> prechody"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1860
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "/Ulo<6C>i<EFBFBD> ako POV-Ray..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1872
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "/New Color"
msgstr "/Nov<6F> farba"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1877 app/gui/menus.c:1973
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "/Edit Color..."
msgstr "/Upravi<76> farbu..."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1882
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "/Delete Color"
msgstr "/Odstr<74>ni<6E> farbu"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1894
msgid "/New Palette"
msgstr "/Nov<6F> paleta"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1899
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Duplikova<76> paletu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1904
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "/Upravi<76> paletu..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1909
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "/Zmaza<7A> paletu..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1917
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "/Obnovi<76> palety"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1925
msgid "/Import Palette..."
msgstr "/Importova<76> paletu..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1930
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "/Spoji<6A> palety..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1941
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "/Vlo<6C>i<EFBFBD> z<>sobn<62>k"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1946
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "/Vlo<6C>i<EFBFBD> z<>sobn<62>k do"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1951
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "/Vlo<6C>i<EFBFBD> z<>sobn<62>k ako nov<6F> obr<62>zok"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1956
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Zmaza<7A> z<>sobn<62>k"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1968
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "/Add Color"
msgstr "/Prida<64> farbu"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1985
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/Raise Displays"
msgstr "/Zv<5A><76>i<EFBFBD> zobrazenie"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1989
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/New Display"
msgstr "/Nov<6F> zobrazenie"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:1993
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/Delete Image"
msgstr "/Zmaza<7A> obr<62>zok"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:2004
msgid "/Open Image"
msgstr "/Otvori<72> obr<62>zok"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:2008
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr "/Zv<5A><76>i<EFBFBD> alebo otvori<72> obr<62>zok"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:2012
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Dial<61>g pre otvorenie s<>boru..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:2016
msgid "/Remove Entry"
msgstr "/Odstr<74>ni<6E> polo<6C>ku"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:2023
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/Recreate Preview"
msgstr "/Znovu vytvori<72> predbe<62>n<EFBFBD> zobrazenie"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:2027
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/Reload all Previews"
msgstr "/Znova na<6E><61>ta<74> v<>etky predbe<62>n<EFBFBD> zobrazenia"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:2031
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "/Remove Dangling Entries"
msgstr "visiace/Odstr<74>ni<6E> vo<76>ne <20>daje"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:2042
msgid "/QMask Active"
msgstr "/Akt<6B>vna r<>chla maska"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:2048
msgid "/Mask Selected Areas"
msgstr "/Maska zvolen<65>ch oblast<73>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:2051
msgid "/Mask Unselected Areas"
msgstr "/Maska nezvolen<65>ch oblast<73>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/menus.c:2057
msgid "/Configure Color and Opacity..."
msgstr "/Nastavi<76> farby a krytie.."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:121
#, fuzzy
msgid "Module Browser"
msgstr "Chyba modulu"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:123
msgid "Browse & Manage Loadable Modules"
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:165
#, fuzzy
msgid "Autoload"
msgstr "Automaticky"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:172
#, fuzzy
msgid "Module Path"
msgstr "Na<4E><61>ta<74> cestu"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:419
msgid "<No modules>"
msgstr "<<3C>iadny modul>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440
msgid "On disk"
msgstr "Na disku"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:431
msgid "Only in memory"
msgstr "Iba v pam<61>ti"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:440
msgid "No longer available"
msgstr "U<> nie s<> viac pr<70>stupn<70>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:476
msgid "Load"
msgstr "Otvori<72>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:478
msgid "Query"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:485
msgid "Unload"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> (z pam<61>te)"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:500
msgid "Purpose:"
msgstr "Cie<69>:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Version:"
msgstr "Verzia:"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Date:"
msgstr "D<>tum:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "Last Error:"
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:508
#, fuzzy
msgid "Available Types:"
msgstr "Dostupn<70> filtre"
#: app/gui/offset-dialog.c:92
msgid "Offset Layer"
msgstr "Posun vrstvy"
#: app/gui/offset-dialog.c:94
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Posun masky vrstvy"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
msgid "Offset Channel"
msgstr "Posun kan<61>la"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/offset-dialog.c:102 app/gui/resize-dialog.c:442
msgid "Offset"
msgstr "Posun:"
#: app/gui/offset-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "Offset _X:"
msgstr "Posun X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:149
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
#. The by half height and half width option
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/offset-dialog.c:177
#, fuzzy
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "Posun o (x/2),(y/2)"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "_Wrap"
msgstr "Zabali<6C>"
#: app/gui/offset-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "_Background"
msgstr "Pozadie"
#: app/gui/offset-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "_Transparent"
msgstr "Priesvitn<74>"
#: app/gui/palette-editor-commands.c:104
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Upravi<76> farby palety"
#: app/gui/palette-editor-commands.c:106
#, fuzzy
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Upravi<76> farby palety"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:166
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Import Palette"
msgstr "Import palety"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Import palety"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Importova<76>"
#. The "Source" frame
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "/V<>ber/Zaostrenie"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "_Gradient"
msgstr "Prechod"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "I_mage"
msgstr "Obr<62>zok"
#. The "Import" frame
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:283
#, fuzzy
msgid "Import Options"
msgstr "Nastavenia n<>strojov"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:297
#, fuzzy
msgid "New Import"
msgstr "Importova<76>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:299
#, fuzzy
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Paleta UI"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:305
#, fuzzy
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "Po<50>et farieb:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:318
#, fuzzy
msgid "C_olumns:"
msgstr "St<53>pce:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:330
#, fuzzy
msgid "I_nterval:"
msgstr "Interval:"
#. The "Preview" frame
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/gui/palette-import-dialog.c:342
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Predbe<62>n<EFBFBD> zobrazenie"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/palette-select.c:242
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> spusti<74> sp<73>tn<74> odozvu palety.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"Zodpovedaj<61>ci z<>suvn<76> modul asi spadol."
#: app/gui/palettes-commands.c:126
msgid "Merge Palette"
msgstr "Pripoji<6A> paletu"
#: app/gui/palettes-commands.c:129
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Vlo<6C>te n<>zov prip<69>janej palety"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:167 app/gui/vectors-commands.c:462
#: app/gui/vectors-commands.c:508
msgid "New Path"
msgstr "Nov<6F> cesta"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:171
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Duplikova<76> cestu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:175
msgid "Path to Selection"
msgstr "Cesta do v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:179
msgid "Selection to Path"
msgstr "V<>ber na cestu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:183 app/widgets/gimpvectorslistview.c:143
msgid "Stroke Path"
msgstr "Obkresli<6C> cestu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:187
msgid "Delete Path"
msgstr "Zmaza<7A> cestu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:196
msgid "New Point"
msgstr "Nov<6F> bod"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:200
msgid "Add Point"
msgstr "Prida<64> bod"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:204
msgid "Delete Point"
msgstr "Zmaza<7A> bod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:208
msgid "Edit Point"
msgstr "Upravi<76> bod"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:439
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Cesta %d"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:994 app/gui/vectors-commands.c:580
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> cesty"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:997
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Vlo<6C>te nov<6F> n<>zov cesty"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1906
#, c-format
msgid "Failed to read from '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa <20><>ta<74> z '%s'."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1921
#, c-format
msgid "Failed to read path from '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> cestu z '%s'."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1928
#, c-format
msgid "No points specified in path file '%s'."
msgstr "V s<>bore s cestou '%s' nie je ur<75>en<65> <20>iadny bod."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:1939
#, c-format
msgid "Failed to read path points from '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> body cesty z '%s'."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2038
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Load and Save Bezier Curves"
msgstr "Na<4E><61>tanie a ulo<6C>enie B<>zierov<6F>ch kriviek"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2078
msgid "Load Path"
msgstr "Na<4E><61>ta<74> cestu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/paths-dialog.c:2100
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Save Path"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> cestu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/pattern-select.c:250
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> spusti<74> sp<73>tn<74> odozvu vzorky.\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"Zodpovedaj<61>ci z<>suvn<76> modul asi spadol."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/plug-in-menus.c:323
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Repeat \"%s\""
msgstr "Opakova<76> \"%s\""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/plug-in-menus.c:324
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Re-show \"%s\""
msgstr "Znovu zobrazi<7A> \"%s\""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/plug-in-menus.c:350
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Repeat Last"
msgstr "Opakova<76> posledn<64>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/plug-in-menus.c:353
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Znovu zobrazi<7A> posledn<64>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:316
#, fuzzy
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"You will have to restart GIMP for\n"
"the following changes to take effect:"
msgstr "Aby sa zmeny prejavili, mus<75>te ukon<6F>i<EFBFBD> a znovu spusti<74> GIMP."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:857
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Default Image Size and Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:990
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Prednastaven<65> ve<76>kos<6F> obr<62>zku a jednotiek"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1010
msgid "Width"
msgstr "<22><>rka"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1012
msgid "Height"
msgstr "V<><56>ka"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Default Image Resolution and Resolution Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1020
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Prednastaven<65> rozl<7A><6C>enie obr<62>zku a jednotky rozl<7A><6C>enia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1042 app/gui/preferences-dialog.c:1612
#: app/gui/user-install-dialog.c:1276 app/tools/gimpfliptool.c:297
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1044 app/gui/preferences-dialog.c:1614
#: app/gui/user-install-dialog.c:1278 app/tools/gimpfliptool.c:301
msgid "Vertical"
msgstr "Zvisle"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1046 app/gui/preferences-dialog.c:1616
#: app/gui/user-install-dialog.c:1280
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1062
#, fuzzy
msgid "Default Image _Type:"
msgstr "Prednastaven<65> typ obr<62>zku:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1065
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Maxim<69>lna ve<76>kos<6F> obr<62>zku:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1074 app/gui/preferences-dialog.c:1077
msgid "Default Comment"
msgstr "Prednastaven<65> koment<6E>r"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Comment
#: app/gui/preferences-dialog.c:1084
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Koment<6E>r pou<6F>it<69> pre nov<6F> obr<62>zky"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1125
#, fuzzy
msgid "_Preview Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> predbe<62>n<EFBFBD>ho zobrazenia:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1128
#, fuzzy
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> zobrazenia navig<69>tora:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1131
#, fuzzy
msgid "_Recent Documents List Size:"
msgstr "D<><44>ka zoznamu predo<64>l<EFBFBD>ch dokumentov:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Dialog Bahaviour
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1135
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Spr<70>vanie sa dial<61>gov"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1138
#, fuzzy
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "Navig<69>tor pre ka<6B>d<EFBFBD> okno"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Menus
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1142
msgid "Menus"
msgstr "Ponuky"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1145
#, fuzzy
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "Zak<61>za<7A> trhacie ponuky"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. Window Positions
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1149
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Window Positions"
msgstr "Poz<6F>cie okien"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1152
#, fuzzy
msgid "_Save Window Positions on Exit"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Zap<61>sa<73> poz<6F>cie okien pri ukon<6F>en<65>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1155
#, fuzzy
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "Obnovi<76> ulo<6C>en<65> poz<6F>ciu okien pri <20>tarte"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1163
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Vymaza<7A> zap<61>san<61> poz<6F>cie okien"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1178 app/gui/preferences-dialog.c:1181
msgid "Help System"
msgstr "Syst<73>m pomocn<63>kov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1191
#, fuzzy
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "Ukazova<76> tipy n<>strojov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1194
#, fuzzy
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "Kontextov<6F> pomoc je na \"F1\""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1197
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr ""
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1201
msgid "Help Browser"
msgstr "Prehliada<64> pomocn<63>ka"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1205
#, fuzzy
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> prehliada<64>:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1224
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "H<>adanie spojit<69>ch oblast<73>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1229
#, fuzzy
msgid "Default _Threshold:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Prednastaven<65> prah:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1233
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Scaling"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>ovanie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1237
#, fuzzy
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "<22>tandardn<64> interpol<6F>cia:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1246 app/gui/preferences-dialog.c:1249
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Input Devices"
msgstr "Vstupn<70> zariadenia"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Input Device Settings
#: app/gui/preferences-dialog.c:1256
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Input Device Settings"
msgstr "Nastavenie vstupn<70>ho zariadenia"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1293
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Pri ukon<6F>en<65> ulo<6C>i<EFBFBD> nastavenia vstupn<70>ho zariadenia"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1301
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Teraz ulo<6C>i<EFBFBD>nastavenia vstupn<70>ho zariadenia"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1316 app/gui/preferences-dialog.c:1319
msgid "Image Windows"
msgstr "Okn<6B> obr<62>zku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Appearance
#: app/gui/preferences-dialog.c:1326
msgid "Appearance"
msgstr "Vzh<7A>ad"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1329
#, fuzzy
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "<22>tandardne pou<6F>i<EFBFBD> 'Jedna k jednej'"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1332
#, fuzzy
msgid "Show Menubar"
msgstr "Zobrazi<7A> stavov<6F> riadok"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1335
#, fuzzy
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Zobrazi<7A> prav<61>tka"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1338
#, fuzzy
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Zobrazi<7A> stavov<6F> riadok"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1344
#, fuzzy
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "R<>chlos<6F> behu mravcov:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Canvas Padding Color
#: app/gui/preferences-dialog.c:1348
#, fuzzy
msgid "Canvas Padding Color"
msgstr "Nastavi<76> farbu v<>plne pl<70>tna"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1353
msgid "Padding Mode:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1356
#, fuzzy
msgid "Custom Color:"
msgstr "Pseudo farba"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1357
#, fuzzy
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Nastavi<76> farbu v<>plne pl<70>tna"
#. Zoom & Resize Behaviour
#: app/gui/preferences-dialog.c:1363
msgid "Zoom & Resize Behaviour"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1367
#, fuzzy
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "Meni<6E> ve<76>kos<6F> okna pri zv<7A><76><EFBFBD>en<65>"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1370
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Meni<6E> ve<76>kos<6F> okna pri zmene ve<76>kosti obr<62>zku"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1374
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Sp<53>tn<74> v<>zba pohybu kurzoru"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1378
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "Dokonal<61>, ale pomal<61> riadenie kurzoru"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1381
#, fuzzy
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "Zak<61>za<7A> aktualiz<69>ciu kurzoru"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1387
#, fuzzy
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "Re<52>im kurzoru:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1396
#, fuzzy
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Stav form<72>tu obr<62>zku:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1399
#, fuzzy
msgid "Title & Status"
msgstr "Stav zariadenia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1418
msgid "Custom"
msgstr "Vlastn<74>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1419
msgid "Standard"
msgstr "Prednastaven<65>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1420
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Zobrazi<7A> percento zv<7A><76><EFBFBD>enia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1421
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Zobrazi<7A> pomer zv<7A><76><EFBFBD>enia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1422
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Zobrazi<7A> pomer zmen<65>enia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1423
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Show memory usage"
msgstr "Zobrazi<7A> pou<6F>itie pam<61>te"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1436
#, fuzzy
msgid "Image Title Format"
msgstr "Form<72>t titulku okna:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1441
#, fuzzy
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Stav form<72>tu obr<62>zku:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1526 app/gui/preferences-dialog.c:1529
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1536
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Transparency"
msgstr "Priesvitnos<6F>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transparency _Type:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Typ priesvitnosti:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1543
#, fuzzy
msgid "Check _Size:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Ve<56>kos<6F> pol<6F> <20>achovnice:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1547
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bitov<6F> obrazovky"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1555
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Minim<69>lny po<70>et farieb:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1558
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Install Colormap"
msgstr "In<49>talova<76> farebn<62> mapu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1561
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Cyklenie farebnej mapy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1570 app/gui/preferences-dialog.c:1573
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1579
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Z<>ska<6B> rozl<7A><6C>enie monitora"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1588
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Teraz %d <20> %d dpi)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1625
#, fuzzy
msgid "C_alibrate"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Kalibrova<76>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1639
#, fuzzy
msgid "From _Windowing System"
msgstr "Z okenn<6E>ho syst<73>mu"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1664
#, fuzzy
msgid "_Manually"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr "Ru<52>ne:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1684 app/gui/preferences-dialog.c:1687
#: app/gui/preferences-dialog.c:1819
msgid "Environment"
msgstr "Prostredie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. Resource Consumption
#: app/gui/preferences-dialog.c:1694
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Spotreba zdrojov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1698
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "<22>etrn<72> pou<6F><75>vanie pam<61>te"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1708
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Po<50>et <20>rovn<76> n<>vratu:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1711 app/gui/user-install-dialog.c:1158
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> vyrovn<76>vacej pam<61>te dla<6C>d<EFBFBD>c:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1716
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Po<50>et pou<6F><75>van<61>ch procesorov:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1721
msgid "File Saving"
msgstr "Ukladanie s<>boru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1725
msgid "Only when Modified"
msgstr "Len pri modifikovan<61>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1726
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Always"
msgstr "V<>dy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1727
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "\"S<>bor > Ulo<6C>i<EFBFBD>\" Ulo<6C><6F> obr<62>zok:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1730
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Size of Thumbnails Files:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> s<>borov s n<>h<EFBFBD>admi:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1739 app/gui/preferences-dialog.c:1742
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Folders"
msgstr "Prie<69>inky"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1757
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Do<44>asn<73> prie<69>inok:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1757
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Vyberte do<64>asn<73> prie<69>inok"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1758
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Odkladac<61> prie<69>inok:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1758 app/gui/user-install-dialog.c:1179
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Vyberte odkladac<61> prie<69>inok"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1791
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Brush Folders"
msgstr "Prie<69>inky <20>tetca"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1793
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Zvo<76>te prie<69>inky <20>tetca"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1795
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Prie<69>inky vzoriek"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1797
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Zvo<76>te prie<69>inky vzoriek"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1799
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Palette Folders"
msgstr "Prie<69>inky palety"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1801
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Zvo<76>te prie<69>inky palety"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1803
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Prie<69>inky prechodu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1805
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Zvo<76>te prie<69>inky prechodu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1807
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Z<>suvn<76> moduly"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1807
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Prie<69>inky z<>suvn<76>ch modulov"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1809
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Zvo<76>te prie<69>inky z<>suvn<76>ch modulov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1811
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Tool Plug-Ins"
msgstr "N<>strojov<6F> z<>suvn<76> moduly"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1811
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Tool Plug-In Folders"
msgstr "Prie<69>inky n<>strojov<6F>ch z<>suvn<76>ch modulov"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1813
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Tool Plug-In Folders"
msgstr "Zvo<76>te prie<69>inky n<>strojov<6F>ch z<>suvn<76>ch modulov"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1815
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1815
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Module Folders"
msgstr "Prie<69>inky modulov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1817
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Zvo<76>te prie<69>inky modulov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1819
#, fuzzy
msgid "Environment Folders"
msgstr "Prostredie"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1821
#, fuzzy
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Zvo<76>te prie<69>inky prechodu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1823
msgid "Themes"
msgstr "T<>my"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1823
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Theme Folders"
msgstr "Prie<69>inky t<>m"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/preferences-dialog.c:1825
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Zvo<76>te prie<69>inky t<>m"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/qmask-commands.c:169
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Upravi<76> farbu r<>chlej masky"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/qmask-commands.c:179
#, fuzzy
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> r<>chlej masky"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/qmask-commands.c:181
#, fuzzy
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> r<>chlej masky"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/qmask-commands.c:223
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Krytie masky:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:194
#, fuzzy
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Mo<4D>nosti novej vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228
#: app/tools/paint_options.c:375
msgid "Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Ve<56>kos<6F> obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:204
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Ve<56>kosti bodu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "/Ve<56>kos<6F> okrajov vrstvy..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:217
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Nastavi<76> okraj vrstvy"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Canvas Size"
msgstr "Nastavi<76> ve<76>kos<6F> pl<70>tna"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Nastavi<76> ve<76>kos<6F> pl<70>tna"
#. the original width & height labels
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:170
msgid "Original Width:"
msgstr "P<>vodn<64> <20><>rka:"
#. the new size labels
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553
msgid "New Width:"
msgstr "Nov<6F> <20><>rka:"
#. the scale ratio labels
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:371
msgid "Ratio X:"
msgstr "Pomer X:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:431
#, fuzzy
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Obmedzenia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:501
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:538
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tla<6C>ov<6F> ve<76>kos<6F> a jednotky zobrazovania"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/transform_options.c:113
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpol<6F>cia:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Kalibrova<76> rozl<7A><6C>enie monitora"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Odmerajte prav<61>tka a vlo<6C>te dole ich d<><64>ku."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Vodorovn<76>:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr "Zvisl<73>:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:142
msgid "Feather Selection"
msgstr "Zaoblen<65> v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:145
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Zaobli<6C> v<>ber o:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:177
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmen<65>i<EFBFBD> v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:180
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Zmen<65>i<EFBFBD> v<>ber o:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:189
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Ubra<72> z okrajov obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:210
msgid "Grow Selection"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD> v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:213
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD> v<>ber o:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:232
msgid "Border Selection"
msgstr "Okraj v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/select-commands.c:235
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Okraj v<>beru o:"
#: app/gui/splash.c:54
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Spustenie GIMPu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/splash.c:96 app/widgets/gimptoolbox.c:181
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:90
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
msgstr "<b>Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> spr<70>vne analyzova<76> s<>bor s tipmi pre GIMP!</b>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:111
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP: tip d<>a"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:175
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Uk<55>za<7A> tip aj nabud<75>ce"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:199
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Predch<63>dzaj<61>ci tip"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/tips-dialog.c:209
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Nasleduj<75>ci tip"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/gui/tips-parser.c:166
#, c-format
msgid ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
"s'. Please check your installation."
msgstr ""
2002-03-28 22:41:13 +00:00
"V<><56> s<>bor s tipmi pre GIMP ch<63>ba! Mal by sa naz<61>va<76> '%s'. Prekontrolujte si "
"svoju in<69>tal<61>ciu."
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:181
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:sk"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/tool-options-dialog.c:112
msgid "Save current settings to disk"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> aktu<74>lne nastavenia na disk"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/tool-options-dialog.c:121
msgid "Restore saved settings"
msgstr "nastaveniaNa<4E><61>ta<74> ulo<6C>en<65> "
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/gui/tool-options-dialog.c:130
msgid "Reset"
msgstr "N<>vrat"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:134
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"S<>bor gimprc sa pou<6F><75>va na ulo<6C>enie osobn<62>ch nastaven<65>,\n"
"ktor<6F> ovplyv<79>uj<75> spr<70>vanie sa programu GIMP.\n"
"Tu s<> tie<69> nastaven<65> cesty pre h<>adanie <20>tetcov,\n"
"paliet, prechodov, vzoriek, z<>suvn<76>ch modulov a modulov."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:143
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP pou<6F><75>va tie<69> dodato<74>n<EFBFBD> s<>bor gtkrc a preto ho je mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> tak,\n"
", aby bol jeho vzh<7A>ad in<69> ako ostatn<74>ch GTK aplik<69>ci<63>."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:149
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"sp<73><70><EFBFBD>an<61>Z<EFBFBD>suvn<76> moduly a roz<6F><7A>renia s<> extern<72> programy\n"
"s dopl<70>uj<75>cimi funkciami, programom GIMP.\n"
"Tieto programy s<> vyh<79>ad<61>van<61> po<70>as behu a inform<72>cie\n"
"o ich funkcii a re<72>imoch s<> ulo<6C>en<65> do tohoto\n"
"s<>boru. Tento s<>bor je navrhnut<75> v<>hradne pre\n"
"pou<6F>itie programom GIMP a nemal by by<62> editovan<61>."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:159
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Kl<4B>vesov<6F> skratky sa daj<61> v GIMPe dynamicky predefinova<76>.\n"
"S<>bor menurc uchov<6F>va va<76>u konfigur<75>ciu pre <20>al<61>ie\n"
"spustenie. Je mo<6D>n<EFBFBD> ho editova<76>, ale ove<76>a jednoduch<63>ie\n"
"je definova<76> kl<6B>vesov<6F> skratky priamo v GIMPe.\n"
"Ak tento s<>bor zma<6D>ete, obnovia sa p<>vodn<64>\n"
"kl<6B>vesov<6F> skratky."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:169
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"S<>bor sessionrc uchov<6F>va z<>znam o polohe okien v okamihu\n"
"ukon<6F>enia programu. M<><4D>ete GIMP nastavi<76> tak,\n"
"aby boli tieto okn<6B> po spusten<65> otvoren<65> na t<>chto poz<6F>ci<63>ch."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:176
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"S<>bor unitrc uchov<6F>va datab<61>zu pou<6F><75>vate<74>sk<73>ch jednotiek.\n"
"M<><4D>ete definova<76> vlastn<74> jednotky a pou<6F><75>va<76> ich\n"
"rovnako ako zabudovan<61> palce, milimetre,\n"
"body a piky. Tento s<>bor je prep<65>san<61>,\n"
"pri ka<6B>dom ukon<6F>en<65> GIMPu."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:185
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:190
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"definovan<61>ch <20>tetcov.\n"
"GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok, ke<6B> h<>ad<61> <20>tetce\n"
"spolu so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom GIMPu pre <20>tetce."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:198
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined gradients\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"definovan<61>ch prechodov.\n"
"GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok, ke<6B> h<>ad<61> prechody\n"
"spolu so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom GIMPu pre prechody."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:206
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"definovan<61>ch paliet.\n"
"GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok, ke<6B> h<>ad<61> palety\n"
"spolu so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom GIMPu pre palety."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"definovan<61>ch vzoriek.\n"
"GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok, ke<6B> h<>ad<61> vzorky\n"
"spolu so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom GIMPu pre vzorky."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:222
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"vytvoren<65>ch, do<64>asn<73>ch alebo in<69>ch nesyst<73>mov<6F>ch z<>suvn<76>ch \n"
"modulov. GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok, ke<6B> h<>ad<61>\n"
"z<>suvn<76> moduly spolu so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom GIMPu."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:230
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"vytvoren<65>ch, do<64>asn<73>ch alebo in<69>ch nesyst<73>mov<6F>ch DLL \n"
"modulov. GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok spolu \n"
"so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom GIMPu, ke<6B> h<>ad<61> moduly\n"
"pre na<6E><61>tanie po<70>as inicializ<69>cie."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
"when searching for plug-in environment modification\n"
"files."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"vytvoren<65>ch, do<64>asn<73>ch alebo in<69>ch nesyst<73>mov<6F>ch z<>suvn<76>ch \n"
"modulov. GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok, ke<6B> h<>ad<61>\n"
"z<>suvn<76> moduly spolu so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom GIMPu."
#: app/gui/user-install-dialog.c:249
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"vytvoren<65>ch a nain<69>talovan<61>ch skriptov.\n"
"GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok, ke<6B> h<>ad<61> skripty\n"
"spolu so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom GIMPu pre skripty."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:257
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na do<64>asn<73> ukladanie z<>sobn<62>kov\n"
"pre funkciu vr<76>ti<74> sp<73><70> na redukovanie pou<6F>itej pam<61>te.\n"
"Pokia<69> je GIMP zabit<69>, s<>bory v tvare: gimp<#>.<#> m<><6D>u\n"
"pretrva<76> v tomto prie<69>inku. Tieto s<>bory nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD>\n"
"mimo sedenia rel<65>cie GIMP a preto ich pokojne m<><6D>ete odstr<74>ni<6E>."
2000-05-16 06:45:36 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:266
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie\n"
"parametrick<63>ch s<>borov pre n<>stroj Krivky."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:272
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie\n"
"parametrick<63>ch s<>borov pre n<>stroj <20>rovne."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:278
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This is folder used to store user defined fractals to\n"
"be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the systemwide\n"
"FractalExplorer installation when searching for fractals."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"definovan<61>ch frakt<6B>lov, ktor<6F> je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> v z<>suvnom\n"
"module FractalExplorer. GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok,\n"
"ke<6B> h<>ad<61> frakt<6B>ly spolu so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom FractalExplorera."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:286
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined figures to\n"
"be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"definovan<61>ch kresieb, ktor<6F> je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> v z<>suvnom\n"
"module GFig. GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok,\n"
"ke<6B> h<>ad<61> gfig kresby spolu so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom GFig."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:294
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined gflares to\n"
"be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFlares\n"
"installation when searching for gflares."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"definovan<61>ch <20>iar, ktor<6F> je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> v z<>suvnom\n"
"module GFlare. GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok,\n"
"ke<6B> h<>ad<61> GFlare <20>iary spolu so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom GFlare."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:302
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder is used to store user defined data to be\n"
"used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
"this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie pou<6F><75>vate<74>om\n"
"definovan<61>ch d<>t, ktor<6F> je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> v z<>suvnom\n"
"module Gimpressionist. GIMP preh<65>ad<61>va tento prie<69>inok,\n"
"ke<6B> h<>ad<61> tak<61>to d<>ta spolu so syst<73>mov<6F>m prie<69>inkom Gimpressionist."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:372
msgid ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Installation successful.\n"
"Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:378
#, fuzzy
msgid ""
"Installation failed.\n"
"Contact system administrator."
msgstr "In<49>tal<61>cia sa nepodarila. Kontaktujte pros<6F>m administr<74>tora."
#: app/gui/user-install-dialog.c:570
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Pou<6F><75>vate<74>sk<73> in<69>tal<61>cia programu GIMP"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:578
msgid "Continue"
msgstr "Pokra<72>ova<76>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:728
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Vitajte\n"
"v in<69>tal<61>cii programu GIMP"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:730
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
"Kliknite na \"Pokra<72>ova<76>\" na vstup do pou<6F><75>vate<74>skej in<69>tal<61>ci<63> GIMPu."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:734
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
"Copyright (C) 1995-2002\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"GIMP - GNU Program na manipul<75>ciu s obr<62>zkami\n"
"Copyright (C) 1995-2002\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis a v<>voj<6F>rsky t<>m GIMPu."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:744
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Tento program je slobodn<64> softv<74>r; m<><6D>ete ho nedistribuova<76> a/alebo meni<6E>\n"
"v s<>lade so V<>eobecnou verejnou licenciou GNU publikovanou\n"
"vo Free Software Foundation; <20>i u<> verzie 2 alebo\n"
"(pod<6F>a va<76>ej vo<76>by) akouko<6B>vek nov<6F>ou."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:750
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Tento program je <20><>ren<65> v n<>deji, <20>e bude u<>ito<74>n<EFBFBD>, av<61>ak\n"
"BEZ AKEJKO<4B>VEK Z<>RUKY; neposkytuj<75> sa ani odvoden<65> z<>ruky\n"
"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE UR<55>IT<49> <20><>EL.\n"
"<22>al<61>ie podrobnosti h<>adajte vo V<>eobecnej verejnej licencii GNU."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:756
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"S t<>mto programom by ste mali z<>ska<6B> k<>piu V<>eobecnej verejnej\n"
"licencie GNU; ak tomu tak nie je, nap<61><70>te do Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:780
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Osobn<62> GIMP prie<69>inok"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:781
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr ""
"Kliknite na \"Pokra<72>ova<76>\" na vytvorenie v<><76>ho osobn<62>ho GIMP prie<69>inku."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"'%s' needs to be created."
msgstr ""
"Aby bola in<69>tal<61>ciu GIMPu spr<70>vna, mus<75> by<62>\n"
"vytvoren<65> prie<69>inok %s."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:824
msgid ""
2002-02-10 21:45:20 +00:00
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Tento prie<69>inok bude obsahova<76> mno<6E>stvo d<>le<6C>it<69>ch s<>borov.\n"
"Kliknite na jeden zo s<>borov alebo prie<69>inkov v strome\n"
"a z<>skate viac inform<72>ci<63> o zvolenej polo<6C>ke."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:895
msgid "User Installation Log"
msgstr "Protokol o pou<6F><75>vate<74>skej in<69>tal<61>cii"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:896
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"<22>akajte pros<6F>m, pokia<69> sa vytv<74>ra\n"
"v<><76> osobn<62> GIMP prie<69>inok..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:902
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Ladenie v<>konu GIMPu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:903
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Kliknite na \"Pokra<72>ova<76>\" na akcept<70>ciu vy<76><79>ie uveden<65>ch nastaven<65>."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:906
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr "Pre optim<69>lny v<>kon GIMPu musia by<62> niektor<6F> nastavenia upraven<65>."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:915
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Rozl<7A><6C>enie monitora"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:916
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Kliknite na \"Pokra<72>ova<76>\" na spustenie GIMPu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:919
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Na zobrazenie obr<62>zkov v ich prirodzenej ve<76>kosti potrebuje GIMP pozna<6E> "
"rozl<7A><6C>enie v<><76>ho monitora."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:928
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Ru<52><75>m in<69>tal<61>ciu..."
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:956
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> %s; %s"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> %s; %s"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:976 app/gui/user-install-dialog.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Chyba po<70>as anal<61>zy '%s' na riadku %d:\n"
"%s"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"Chyba po<70>as anal<61>zy '%s' na riadku %d:\n"
"%s"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1037 app/gui/user-install-dialog.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder '%s'\n"
msgstr "Prie<69>inky prechodu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> predbe<62>n<EFBFBD> zobrazenie"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1051 app/gui/user-install-dialog.c:1119
msgid " Success\n"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> predbe<62>n<EFBFBD> zobrazenie"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'\n"
msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1126
#, c-format
msgid " Failure: %s\n"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1146
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP pou<6F><75>va obmedzen<65> mno<6E>stvo pam<61>te na ukladanie obr<62>zkov<6F>ch <20>dajov,\n"
"tzv. \"Vyrovn<76>vaciu pam<61><6D> dla<6C>d<EFBFBD>c\". Jej ve<76>kos<6F> by ste mali prisp<73>sobi<62>\n"
"ve<76>kosti celkovej pam<61>te. Berte v<>ak oh<6F>ad aj na mno<6E>stvo pam<61>te pou<6F>itej\n"
"in<69>mi procesmi."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1169
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Nie v<>etky obr<62>zky a <20>daje pre funkciu Vr<56>ti<74> sp<73><70> sa zmestia\n"
"do Vyrovn<76>vacej pam<61>te dla<6C>d<EFBFBD>c a musia by<62> ulo<6C>en<65> do odkladacieho s<>boru.\n"
"Tento s<>bor je umiestnen<65> na lok<6F>lnom s<>borovom syst<73>me s dostato<74>n<EFBFBD>m\n"
"priestorom (nieko<6B>ko MB). V syst<73>moch UNIX budete na toto chcie<69> asi pou<6F>i<EFBFBD>\n"
"syst<73>mov<6F> temp-adres<65>r (\"/tmp\" alebo \"/var/tmp\")."
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1184
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Swap prie<69>inok:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1231
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP m<><6D>e tieto inform<72>cie z<>ska<6B> od spr<70>vcu okien.\n"
"Av<41>ak ten neposkytuje oby<62>ajne u<>ito<74>n<EFBFBD> inform<72>cie."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1239
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Z<>ska<6B> rozl<7A><6C>enie od spr<70>vcu okien (Aktu<74>lne %d <20> %d dpi)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1257
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "Alternat<61>vou je manu<6E>lne nastavenie rozl<7A><6C>enia monitora."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1303
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Tie<69> m<><6D>ete stla<6C>i<EFBFBD> tla<6C><61>tko \"Kalibrova<76>\" a otvor<6F> sa v<>m okno,\n"
"ktor<6F> v<>m pom<6F><6D>e interakt<6B>vne ur<75>i<EFBFBD> rozl<7A><6C>enie v<><76>ho monitora."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/user-install-dialog.c:1310
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrova<76>"
#: app/gui/vectors-commands.c:306
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to"
msgstr "Nie je akt<6B>vna vrstva alebo kan<61>l pre <20>ah"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/vectors-commands.c:464
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "New Path Options"
msgstr "Nov<6F> nastavenie cesty"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#. The name entry hbox, label and entry
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/vectors-commands.c:497 app/gui/vectors-commands.c:613
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Path name:"
msgstr "N<>zov cesty:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/gui/vectors-commands.c:578
#, fuzzy
msgid "Path Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> cesty"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Zdroj obr<62>zku"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Zdroj vzorky"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Nezarovnan<61>"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Zarovnan<61>"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Registrovan<61>"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Dodge"
msgstr "Zosvetli<6C>"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Burn"
msgstr "Stmavi<76>"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Once Forward"
msgstr "Raz dopredu"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Once Backward"
msgstr "Raz nazad"
#: app/paint/paint-enums.c:73
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Cyklick<63> p<>la"
#: app/paint/paint-enums.c:74
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Cyklick<63> trojuholn<6C>k"
#: app/paint/paint-enums.c:92
msgid "Blur"
msgstr "Rozostrenie"
#: app/paint/paint-enums.c:93
msgid "Sharpen"
msgstr "Zaostrenie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/paint/gimppaintcore.c:376
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Nie s<> dostupn<70> <20>iadne <20>tetce pre pou<6F>itie s t<>mto n<>strojom."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/pdb/image_cmds.c:3836
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"Rozl<7A><6C>enie obr<62>zku je mimo rozsahu,\n"
"namiesto nich pou<6F>ijem <20>tandardn<64> rozl<7A><6C>enie."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Vn<56>torn<72> proced<65>ry"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Brush UI"
msgstr "Rozhranie <20>tetcov"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:85
msgid "Channel"
msgstr "Kan<61>l"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:91
msgid "Convert"
msgstr "Konverzia"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:94
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Display procedures"
msgstr "Proced<65>ry GimpDisplay"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:97
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Proced<65>ry kreslenia"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:100
msgid "Edit procedures"
msgstr "<22>pravy proced<65>r"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:103
msgid "File Operations"
msgstr "Pr<50>ca so s<>bormi"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:106
msgid "Floating selections"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ce v<>bery"
2000-05-01 21:30:04 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:109
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Proced<65>ry Gimprc"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "Rozhranie prechodov"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:118
msgid "Guide procedures"
msgstr "Proced<65>ry vod<6F>tok"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:121
msgid "Help procedures"
msgstr "Proced<65>ry pomocn<63>ka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:127
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:130
#, fuzzy
msgid "Message procedures"
msgstr "Proced<65>ry pomocn<63>ka"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:133
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<>zne"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:136
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "R<>zne proced<65>ry n<>strojov "
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:139
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Proced<65>ry n<>strojov kreslenia"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:142
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:145
msgid "Palette UI"
msgstr "Paleta UI"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:151
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parazitn<74> proced<65>ry"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:157
msgid "Pattern UI"
msgstr "Rozhranie vzoriek"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:163
msgid "Plug-in"
msgstr "Z<>suvn<76> modul"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:166
msgid "Procedural database"
msgstr "Proced<65>ry datab<61>zy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:169
msgid "Image mask"
msgstr "Maska obr<62>zku"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:172
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Proced<65>ry n<>strojov V<>beru"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:175
msgid "Text procedures"
msgstr "Proced<65>ry textov"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:178
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Proced<65>ry n<>strojov kreslenia"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/pdb/internal_procs.c:184
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
#: app/pdb/procedural_db.c:179 app/pdb/procedural_db.c:192
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "Pri volan<61> PDB sa vyskytla chyba %s nen<65>jden<65>"
#: app/pdb/procedural_db.c:211
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "chyba %s pri volan<61> PDB"
#: app/pdb/procedural_db.c:292
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Pre procedural_db_run_proc boli poslan<61> nespr<70>vne argumenty:\n"
"Argument %d pre '%s' by mal by<62> %s, ale poslan<61> bolo %s"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Intern<72> proced<65>ra programu GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Z<>suvn<76> modul programu GIMP"
2000-02-02 05:01:20 +00:00
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:67
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Roz<6F><7A>renie programu GIMP"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:68
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Pomocn<63> proced<65>ra"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/plug-in/plug-in.c:406
#, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> z<>suvn<76> modul: \"%s\""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/plug-in/plug-in.c:951
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Z<>suvn<76> modul spadol: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Zomieraj<61>ci Z<>suvn<76> modul mohol vytvori<72> zm<7A>tok vo vn<76>tornom stave GIMPu.\n"
"Asi by ste mali ulo<6C>i<EFBFBD> svoje obr<62>zky a znovu spusti<74> GIMP,\n"
"aby v<>etko bolo tak ako m<> by<62>."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:143
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Resource configuration"
msgstr "Konfigur<75>cia zdrojov"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:149
#, fuzzy
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "po<70>iadavka na z<>suvn<76> modul: \"%s\"\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:161
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "po<70>iadavka na z<>suvn<76> modul: \"%s\"\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:196
#, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "zapisuje sa \"%s\"\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#. initial the plug-ins
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:247
#, fuzzy
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "inicializ<69>cia z<>suvn<76>ho modulu: \"%s\"\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "inicializ<69>cia z<>suvn<76>ho modulu: \"%s\"\n"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. run the available extensions
#: app/plug-in/plug-ins.c:267
#, fuzzy
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Sp<53><70><EFBFBD>aj<61> sa roz<6F><7A>renia: "
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/plug-in/plug-ins.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting extension: \"%s\""
msgstr "Sp<53><70><EFBFBD>aj<61> sa roz<6F><7A>renia: "
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:63
msgid "Airbrush"
msgstr "Rozpra<72>ova<76>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:64
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Rozpra<72>ova<76> s premenliv<69>m tlakom"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:65
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia/Rozpra<72>ova<76>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:150 app/tools/gimpconvolvetool.c:248
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:144
msgid "Rate:"
msgstr "Frekvencia:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:162
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:282
msgid "Bezier Select"
msgstr "B<>zierov v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:283
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "V<>ber oblast<73> ohrani<6E>en<65>ch B<>zierovou krivkou"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>beru/B<>zierov v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1210
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "B<>zierova krivka je u<> uzavret<65>."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1232
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Poru<72>en<65> krivka"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3184
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Neuzavret<65> krivka!"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3468
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Oper<65>cia maliarskeho <20>tetca zlyhala."
2000-06-22 23:42:04 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:148
msgid "Blend"
msgstr "Prechod"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:149
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Vyplnenie farebn<62>m prechodom"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:150
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia/Prechod"
2000-06-22 23:42:04 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:235
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Prechod: nefunguje pre indexovan<61> obr<62>zky."
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:254
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Prechod: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:289
msgid "Blending..."
msgstr "Prechod..."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:372
msgid "Blend: "
msgstr "Prechod: "
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:480
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:506
msgid "Gradient:"
msgstr "Prechod"
#: app/tools/gimpblendtool.c:526
msgid "Shape:"
msgstr "Tvar:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:537
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakovanie:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:556
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adapt<70>vne prevzorkovanie"
#: app/tools/gimpblendtool.c:580
msgid "Max Depth:"
msgstr "Najv<6A><76><EFBFBD>ia h<>bka:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpblendtool.c:592 app/tools/gimpbucketfilltool.c:421
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:489 app/tools/selection_options.c:315
msgid "Threshold:"
msgstr "Prah:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Jas-Kontrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Nastavi<76> jas a kontrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Vrstvy/Farby/Jas-Kontrast..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:148
#, fuzzy
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Nastavi<76> jas a kontrast"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jas-Kontrast nepracuje s indexovan<61>mi obr<62>zkami."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
#, fuzzy
msgid "_Brightness:"
msgstr "Jas:"
2000-09-27 19:56:29 +00:00
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
#, fuzzy
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kontrast:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:118
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Plechovka"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:119
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Vyplnenie farbou alebo vzorkou"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:120
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia/Plechovka"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Typ vyplnenia"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:374 app/tools/selection_options.c:265
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "H<>adanie podobn<62>ch farieb"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:385
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Vyplni<6E> priesvitn<74> oblasti"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:393
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Povol<6F>, aby <20>plne priesvitn<74> oblasti boli vyplnen<65>"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:402 app/tools/gimpcolorpickertool.c:706
#: app/tools/selection_options.c:293 app/tools/selection_options.c:361
msgid "Sample Merged"
msgstr "Vzorka splynut<75>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:408
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Z<>kladom vyplnen<65> oblas<61> na v<>etk<74>ch vidite<74>n<EFBFBD>ch vrstv<74>ch"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:425 app/tools/selection_options.c:319
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maxim<69>lny farebn<62> nes<65>lad"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:78
msgid "Select By Color"
msgstr "V<>ber pod<6F>a farby"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:79
msgid "Select regions by color"
msgstr "V<>ber oblast<73> pod<6F>a farby"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>beru/V<>ber pod<6F>a farby"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:95
msgid "Clone"
msgstr "Raz<61>tko"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:96
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Kreslenie s pou<6F>it<69>m vzoriek alebo oblasti obr<62>zku"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:97
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia/Raz<61>tko"
#: app/tools/gimpclonetool.c:381
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools/gimpclonetool.c:393
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "Farebn<62> vyv<79><76>enie"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Nastavi<76> farebn<62> vyv<79><76>enie"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "/Layer/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Vrstvy/Farby/Farebn<62> vyv<79><76>enie..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Nastavi<76> farebn<62> vyv<79><76>enie"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Farebn<62> vyv<79><76>enie pracuje len s RGB obr<62>zkami."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
msgid "Select Range to Modify"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:288
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
msgid "Cyan"
msgstr "Az<41>rov<6F>"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurov<6F>"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
msgid "Yellow"
msgstr "<22>lt<6C>"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "Vr<56>ti<74> sa k obr<62>zku"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339
#, fuzzy
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "Zachova<76> svetlos<6F>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:136 app/tools/gimpcolorpickertool.c:502
msgid "Color Picker"
msgstr "Farebn<62> pipeta"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:137
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Vyberie farbu z obr<62>zku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:138
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/N<>stroje/Farebn<62> pipeta"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:504
#, fuzzy
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Inform<72>cie o orez<65>van<61> a zmene rozmerov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:519 app/tools/gimpcolorpickertool.c:534
msgid "Red:"
msgstr "<22>erven<65>:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:520 app/tools/gimpcolorpickertool.c:535
msgid "Green:"
msgstr "Zelen<65>:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:521 app/tools/gimpcolorpickertool.c:536
msgid "Blue:"
msgstr "Modr<64>:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:522 app/tools/gimpcolorpickertool.c:528
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:537
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:523 app/tools/gimpcolorpickertool.c:529
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:300
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex trojica:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:527
msgid "Intensity:"
msgstr "Intenzita:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:533
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:538
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex trojica"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:729
msgid "Sample Average"
msgstr "Spriemerovan<61> vzorka"
2000-09-27 19:56:29 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:745 app/tools/selection_options.c:210
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:149
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Radius:"
msgstr "Polomer:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:757
msgid "Update Active Color"
msgstr "Nastavi<76> aktu<74>lnu farbu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:88
msgid "Convolve"
msgstr "Zaostrenie"
2000-09-27 19:56:29 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:89
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
2000-09-27 19:56:29 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:90
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia/Zaostrenie"
2000-09-27 19:56:29 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Typ zaostrenia (<Ctrl>)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:174
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Inform<72>cie o orez<65>van<61> a zmene rozmerov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:175
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Orezanie obr<62>zku alebo zmena jeho rozmerov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:176
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transform<72>cie/Orezanie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:563
msgid "Crop: "
msgstr "Orezanie: "
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#. initialize the statusbar display
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:947
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Orezanie: 0 <20> 0"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:976
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Inform<72>cie o orez<65>van<61> a zmene rozmerov"
#. add the information fields
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:993
msgid "Origin X:"
msgstr "Za<5A>iatok X:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:1036
msgid "From Selection"
msgstr "Z v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:1044
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automatick<63> zmen<65>enie"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#. tool toggle
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcroptool.c:1300 app/tools/gimpfliptool.c:290
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:467 app/tools/gimpmovetool.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr "Prep<65>nanie n<>strojov (<Ctrl>)"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1317
msgid "Current Layer only"
msgstr "Len aktu<74>lna vrstva"
2000-03-03 23:18:02 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1329
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Povoli<6C> zv<7A><76><EFBFBD>enie (<Alt>)"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:173
msgid "Curves"
msgstr "Krivky"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:174
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Prisp<73>sobi<62> farby kriviek"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:175
msgid "/Layer/Colors/Curves..."
msgstr "/Vrstvy/Farby/Krivky..."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:246
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Prisp<73>sobi<62> farby kriviek"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:309
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Krivky sa nedaj<61> aplikova<76> na indexovan<61> obr<62>zky."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:619 app/tools/gimplevelstool.c:392
#, fuzzy
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Posun kan<61>la"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:628
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Upravi<76> krivky pre kan<61>l: "
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:635
msgid "Smooth"
msgstr "Hladk<64>"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:638
msgid "Free"
msgstr "Vo<56>n<EFBFBD>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:644
msgid "Curve Type:"
msgstr "Typ krivky:"
#. Horizontal button box for load / save
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:704 app/tools/gimplevelstool.c:647
#, fuzzy
msgid "All Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:718
#, fuzzy
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> aktu<74>lne nastavenia na disk"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:728
#, fuzzy
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> aktu<74>lne nastavenia na disk"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1345
msgid "Load Curves"
msgstr "Na<4E><61>ta<74> krivky"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1360
msgid "Save Curves"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> krivky"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:68
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Zosvetli<6C>/Stmavi<76>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "<22>ahy zosvetlenia alebo stmavenia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia/Zosvetlenie-Stmavenie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Typ"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
msgid "Mode"
msgstr "Re<52>im"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:239
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Exposure:"
msgstr "Expoz<6F>cia:"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#. initialize the statusbar display
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:302
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Presun: 0, 0"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:552
msgid "Move: "
msgstr "Presun: "
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Eliptick<63> v<>ber"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Selekcia eliptickej oblasti"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>beru/Eliptick<63> v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:67
2000-02-02 05:01:20 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:68
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Odfarbi<62> do pozadia alebo priesvitnosti"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:69
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia/Guma"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti Erase %s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr "Anti guma (<Ctrl>)"
#. the hard toggle
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimperasertool.c:204
msgid "Hard Edge"
msgstr "Ostr<74> hrany"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:95
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Flip"
msgstr "Preklopenie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:96
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Preklopenie vrstvy alebo v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpfliptool.c:97
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transform<72>cie/Preklopenie"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:92
msgid "Free Select"
msgstr "Vo<56>n<EFBFBD> v<>ber"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:93
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Vo<56>n<EFBFBD> v<>ber oblasti"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:94
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>beru/Vo<56>n<EFBFBD> v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:95
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Magick<63> pali<6C>ka"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:96
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "V<>ber spojit<69>ch oblast<73>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>beru/Magick<63> pali<6C>ka"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:120
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:121
msgid "View image histogram"
msgstr "Zobrazi<7A> histogram"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
msgstr "/Vrstvy/Farby/Histogram..."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:183
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogram nefunguje na indexovan<61>ch obr<62>zkoch."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:328
msgid "Mean:"
msgstr "Priemer:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:329
msgid "Std Dev:"
msgstr "Rozptyl:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:330
msgid "Median:"
msgstr "Medi<64>n:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:331
msgid "Pixels:"
msgstr "Bodov:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
msgid "Count:"
msgstr "Po<50>et:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
msgid "Percentile:"
msgstr "Percento:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
#, fuzzy
msgid "View Image Histogram"
msgstr "Zobrazi<7A> histogram"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:364
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Inform<72>cie o kan<61>le"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimphistogramtool.c:377
#, fuzzy
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Intenzita:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Odtie<69>-S<>tos<6F>"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Odtie<69>-S<>tos<6F>"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Vrstvy/Farby/Odtie<69>-S<>tos<6F>..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Nastavenie Odtie<69>a / Svetlosti / S<>tosti"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Odtie<69>-S<>tos<6F> pracuje len s RGB obr<62>zkami."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
#, fuzzy
msgid "_Master"
msgstr "V<>etky"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
#, fuzzy
msgid "_R"
msgstr "<22>"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
#, fuzzy
msgid "_Y"
msgstr "<22>"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
#, fuzzy
msgid "_G"
msgstr "Z"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
#, fuzzy
msgid "_C"
msgstr "A"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
#, fuzzy
msgid "_B"
msgstr "M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
#, fuzzy
msgid "_M"
msgstr "P"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "V<>ber pod<6F>a farby"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:305
msgid "Modify all colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
#, fuzzy
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "V<>ber pod<6F>a farby"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "Odtie<69>:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr "Svetlos<6F>"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:395
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "S<>tos<6F>:"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "/Odstr<74>ni<6E> farbu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:252
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Ink"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:253
msgid "Draw in ink"
msgstr "Kreslenie perom"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:254
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia/Pero"
#. adjust sliders
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1409
msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnanie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1422 app/tools/gimpinktool.c:1458
msgid "Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F>:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1434 app/tools/gimpmeasuretool.c:399
#: app/tools/gimprotatetool.c:177 app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "Uhol:"
#. sens sliders
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1445
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivos<6F>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1470
msgid "Tilt:"
msgstr "Sklon:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1482
msgid "Speed:"
msgstr "R<>chlos<6F>:"
#. Brush type radiobuttons
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1498
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Brush shape widget
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpinktool.c:1566
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:276
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Scissors"
msgstr ""
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Select shapes from image"
msgstr "V<>ber pod<6F>a obrysov na obr<62>zku"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>beru/Inteligentn<74> no<6E>nice"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:156
msgid "Levels"
msgstr "<22>rovne"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:157
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Prisp<73>sobi<62> <20>rovne farieb"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:158
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
msgstr "/Vrstvy/Farby/<2F>rovne..."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Prisp<73>sobi<62> <20>rovne farieb"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:275
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "<22>rovne nie je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> pre indexovan<61> farby."
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:380
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Upravi<76> <20>rovne pre kan<61>l: "
#. Input levels frame
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:402
#, fuzzy
msgid "Input Levels"
msgstr "Vstupn<70> <20>rovne:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:479
msgid "Pick Black Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:511
msgid "Pick Gray Point"
msgstr ""
#: app/tools/gimplevelstool.c:527
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:544
#, fuzzy
msgid "Pick White Point"
msgstr "Upravi<76> bod"
#. Output levels frame
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:568
#, fuzzy
msgid "Output Levels"
msgstr "V<>stupn<70> <20>rovne:"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:658
#, fuzzy
msgid "_Auto"
msgstr "Automaticky"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:661
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:671
msgid "Read levels settings from file"
msgstr ""
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:681
#, fuzzy
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> aktu<74>lne nastavenia na disk"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1304
msgid "Load Levels"
msgstr "Na<4E><61>ta<74> <20>rovne"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimplevelstool.c:1319
msgid "Save Levels"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> <20>rovne"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:122
msgid "Magnify"
msgstr "Lupa"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:123
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>enie a zmen<65>enie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:124
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/N<>stroje/Lupa"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:455
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Povoli<6C> zmeny ve<76>kosti okna"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:140
#, fuzzy
msgid "Measure"
msgstr "Meradlo"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:141
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:142
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/N<>stroje/Meradlo"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:396
#, fuzzy
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:398
msgid "Distance:"
msgstr "Vzdialenos<6F>: %0.6f"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:585 app/tools/gimpmeasuretool.c:590
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:598 app/tools/gimpmeasuretool.c:628
msgid "degrees"
msgstr "stup<75>ov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:882
msgid "Use Info Window"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> inform<72>cie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:121
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Presun: "
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:122
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Presun vrstiev a v<>berov"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:123
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transform<72>cie/Presun"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:701
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "Vyberte vrstvu pre presun"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:705
msgid "Move Current Layer"
msgstr "Presun<75><6E> aktu<74>lnu vrstvu"
#. move mask
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Move Mode %s"
msgstr "Re<52>im presunu (<Alt>)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:723
msgid "Move Pixels"
msgstr "Presun<75><6E> body"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpmovetool.c:727
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Presun<75><6E> obrys v<>beru"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush"
msgstr "Maliarsky <20>tetec"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Kreslenie neostr<74>ch <20>ahov <20>tetcom"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia/Maliarsky <20>tetec"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:115
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Cesty"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:116
msgid "Path tool prototype"
msgstr "Prototyp cesty"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimppathtool.c:117
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/N<>stroje/Cesta"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil"
msgstr "Ceruzka"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Kresli<6C> s tvrd<72>mi hranami bodov"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia/Ceruzka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:80
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "Perspekt<6B>va..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Zmena perspekt<6B>vy vrstvy alebo v<>beru"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transform<72>cie/Perspekt<6B>va"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:143
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Inform<72>cia o transform<72>cii perspekt<6B>vy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspekt<6B>va..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:150
msgid "Matrix:"
msgstr "Matica:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:76
msgid "Posterize"
msgstr "Posteriz<69>cia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Zredukova<76> po<70>et farieb"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "/Layer/Colors/Posterize..."
msgstr "/Vrstvy/Farby/Posteriz<69>cia..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:141
#, fuzzy
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Minim<69>lny po<70>et farieb:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posteriz<69>cia nefunguje na indexovan<61>ch obr<62>zkoch."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools/gimpposterizetool.c:227
#, fuzzy
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "<22>rovne posteriz<69>cie:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:92
msgid "Rect Select"
msgstr "Obd<62><64>nikov<6F> v<>ber"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:93
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "V<>ber obd<62><64>nikovej oblasti"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:94
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje v<>beru/Obd<62><64>nikov<6F> v<>ber"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools/gimprectselecttool.c:235
msgid "Selection: ADD"
msgstr "V<>ber: PRIDA<44>"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:238
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "V<>ber: OD<4F><44>TA<54>"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:241
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "V<>ber: PRIENIK"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:244
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "V<>ber: NAHRADENIE"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:461
msgid "Selection: "
msgstr "V<>ber: "
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:102
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Frekvencia"
#: app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Oto<74>enie vrstvy alebo v<>beru"
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transform<72>cie/Oto<74>enie"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:167
msgid "Rotation Information"
msgstr "Inform<72>cie o oto<74>en<65>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:168
msgid "Rotating..."
msgstr "Ot<4F><74>a sa..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimprotatetool.c:193
msgid "Center X:"
msgstr "Stred X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:95
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Zmena ve<76>kosti"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:96
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Zmena ve<76>kosti vrstvy alebo v<>beru"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:97
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transform<72>cie/Zmena ve<76>kosti"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:160
msgid "Scaling Information"
msgstr "Inform<72>cie o zmene ve<76>kosti"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:177
msgid "Current Width:"
msgstr "Aktu<74>lna <20><>rka:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Koeficient zmeny X:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:97
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Shear"
msgstr "Skosenie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Skosenie vrstvy alebo v<>beru"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje transform<72>cie/Skosenia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:160
#, fuzzy
msgid "Shearing Information"
msgstr "Inform<72>cie o skosen<65>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:161
msgid "Shearing..."
msgstr "Nakl<6B><6C>a sa..."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimpsheartool.c:168
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> skosenia X:"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "Smudge"
msgstr "Rozmazanie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
msgid "Smudge image"
msgstr "Rozmazanie obr<62>zku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:59
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje kreslenia/Rozmazanie"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:151
msgid "Add text to the image"
msgstr "Pridanie textu do obr<62>zku"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:152
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/N<>stroje/Text"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:342
#, fuzzy
msgid "No font chosen or font invalid."
msgstr "Nebolo zvolen<65> p<>smo alebo p<>smo je neplatn<74>."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:439
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Font:"
msgstr "P<>smo:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:443
#, fuzzy
msgid "_Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F>:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:456
#, fuzzy
msgid "_Border:"
msgstr "Obvod:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:472 app/tools/selection_options.c:430
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotky:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:559
#, fuzzy
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor palety"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:584
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load Text from File"
msgstr "Na<4E><61>tavanie zlyhalo"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:588
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Clear all Text"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:629
2002-11-07 18:09:31 +00:00
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr ""
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:679
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr ""
"Chyba pri otv<74>ran<61> s<>boru '%s':\n"
"%s"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptexttool.c:708
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Nespr<70>vny UTF-8 re<72>azec v s<>bore '%s'."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:85
msgid "Threshold"
msgstr "Prah"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:86
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Zredukova<76> na dve farby pomocou prahu"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:87
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
msgstr "/Vrstvy/Farby/Prah..."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:153
#, fuzzy
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Prah"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:195
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Prah nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:249
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Rozsah prahu:"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/gimptransformtool.c:226
#, fuzzy
msgid "Transforming..."
msgstr "Transform<72>cia"
#: app/tools/gimptransformtool.c:329
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Transform<72>cia nefunguje na vrstv<74>ch,\n"
"ktor<6F> obsahuj<75> masky."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#: app/tools/gimpvectortool.c:115
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vectors"
msgstr "Nov<6F> vektory"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpvectortool.c:116
2002-12-30 20:47:42 +00:00
msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
msgstr ""
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/tools/gimpvectortool.c:117
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Vectors"
msgstr "/N<>stroje/Vektor"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:180
msgid "Brush:"
msgstr "<22>tetec:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:209
msgid "Incremental"
msgstr "Postupn<70>"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:302
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Citlivos<6F> na tlak"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:318
msgid "Opacity"
msgstr "Krytie"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:337
msgid "Hardness"
msgstr "Tvrdos<6F>:"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:354
msgid "Rate"
msgstr "Frekvencia"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:453
msgid "Fade Out"
msgstr "Do stratena"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:474 app/tools/paint_options.c:532
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Length:"
msgstr "D<><44>ka:"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:508
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> farbu z prechodu"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/paint_options.c:562
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/tools/path_tool.c:1413
msgid "Path Tool"
msgstr "Cesta"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:114
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Nahradi<64> aktu<74>lny v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:115
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Prida<64> k aktu<74>lnemu v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:116
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Ubra<72> z aktu<74>lneho v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:117
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Prienik s aktu<74>lnym v<>berom"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#. the antialias toggle button
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:164
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhladzovanie"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:170
msgid "Smooth edges"
msgstr "Vyhladzovanie hr<68>n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:192
msgid "Feather Edges"
msgstr "Zaoblenie hr<68>n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:245
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "Zobrazi<7A> interakt<6B>vnych hran<61>c"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:276
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Vybra<72> priesvitn<74> oblasti"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:284
2002-02-10 21:45:20 +00:00
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Povol<6F>, aby <20>plne priesvitn<74> oblasti boli zvolen<65>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:301
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Z<>kladn<64> v<>ber vo v<>etk<74>ch vidite<74>n<EFBFBD>ch vrstv<74>ch"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:346
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Automatick<63> zmen<65>enie v<>beru"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:369
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> v<>etky vidite<74>n<EFBFBD> vrstvy pri zmen<65>en<65> v<>beru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/selection_options.c:381
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Pevn<76> ve<76>kos<6F> / Pomer str<74>n"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#: app/tools/tool_options.c:47
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tento n<>stroj nem<65> vo<76>by."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:97
msgid "Transform Direction"
msgstr "Smer transform<72>cie"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#. the clip resulting image toggle button
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:128
msgid "Clip Result"
msgstr "Oreza<7A> v<>sledok"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:148
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Uk<55>za<7A> mrie<69>ku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:151
#, fuzzy
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Po<50>et farieb:"
#: app/tools/transform_options.c:154
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:169
msgid "Density:"
msgstr "Hustota:"
#. the show_path toggle button
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:181
msgid "Show Path"
msgstr "Zobrazi<7A> cestu"
#. the constraints frame
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:196
msgid "Constraints"
msgstr "Obmedzenia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr "15 stup<75>ov (<Ctrl>)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr "Dodr<64>a<EFBFBD> v<><76>ku (<Ctrl>)"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:234 app/tools/transform_options.c:253
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
"Aktivova<76> obidva prep<65>na<6E>e \"Dodr<64>a<EFBFBD> v<><76>ku\"\n"
"aj \"Dodr<64>a<EFBFBD> <20><>rku\" pre obmedzenie\n"
"pomeru str<74>n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/tools/transform_options.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr "Dodr<64>a<EFBFBD> <20><>rku (<Alt>)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/widgets-enums.c:13
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Internal"
msgstr "Intern<72>"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:162
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Hardness:"
msgstr "Tvrdos<6F>:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Pomer str<74>n:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "Rozstup:"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpbufferview.c:155
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Paste Into"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD> do"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpbufferview.c:163
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Paste as New"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD> ako nov<6F> obr<62>zok"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpbufferview.c:171 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:237
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Zmaza<7A>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:161
#, fuzzy, c-format
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"Channel to Selection\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgstr ""
"Kan<61>l do v<>beru\n"
"<Shift> Prida<64>\n"
"<Ctrl> Ubra<72>\n"
"<Shift><Ctrl> Prienik"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
#, fuzzy
msgid "FG"
msgstr "Z"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236
#, fuzzy
msgid "BG"
msgstr "M"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Farba popredia nastaven<65> na:"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Farba pozadia nastaven<65> na:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:289
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Color Index:"
msgstr "Farebn<62> index:"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:484
msgid "Gray"
msgstr "<22>ed<65>"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:135
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:436
msgid "(None)"
msgstr "(<28>iadna)"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:128
msgid "Save"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD>"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:136
msgid "Revert"
msgstr "N<>vrat"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195 app/widgets/gimpitemlistview.c:190
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nov<6F>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203 app/widgets/gimpitemlistview.c:223
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikova<76>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211 app/widgets/gimpitemlistview.c:230
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "<22>pravy"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizova<76>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:380
#, c-format
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgstr ""
"Ste si ist<73>, <20>e chcete odstr<74>ni<6E>\n"
"\"%s\" zo zoznamu a z disku?"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:384
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Zmaza<7A> d<>tov<6F> objekt"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:163
#, fuzzy, c-format
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"Open the selected entry\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgstr ""
"Otvori<72> zvolen<65> polo<6C>ku\n"
"<Shift> Zv<5A><76>i okno, ak je u<> otvoren<65>\n"
"<Ctrl> Otvor<6F> dial<61>g obr<62>zku"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:181
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> zvolen<65> polo<6C>ku"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186
#, fuzzy, c-format
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid ""
"Recreate preview\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgstr ""
"Op<4F>tovn<76> vytvorenie predbe<62>n<EFBFBD>ch zobrazen<65>\n"
"<Shift> Op<4F>tovn<76> na<6E><61>tanie v<>etk<74>ch predbe<62>n<EFBFBD>ch zobrazen<65>\n"
"<Ctrl>Odstr<74>nenie vo<76>ne visiacich <20>dajov"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:123
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "GIMP - V<>ber p<>sma"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:233
msgid "_Family:"
msgstr "_Rodina:"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:239
msgid "_Style:"
msgstr "<22>_t<5F>l:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:385 app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Zoom All"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD> v<>etko"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:392 app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:399 app/widgets/gimppaletteeditor.c:283
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmen<65>i<EFBFBD>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:407
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Instant update"
msgstr "Okam<61>it<69> aktualiz<69>cia"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:578
#, c-format
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Faktor zmeny: %d:1"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:581
#, c-format
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zobrazenie [%0.6f, %0.6f]"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:853
#, c-format
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Poz<6F>cia: %0.6f"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:855
#, c-format
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Krytie: %0.3f"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:858
#, c-format
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:889 app/widgets/gimpgradienteditor.c:923
#, c-format
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:896
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Farba popredia nastaven<65> na:"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:928
#, c-format
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:931
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Background color set to:"
msgstr "Farba pozadia nastaven<65> na:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1215 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "<Shift>+<2B>ahanie: posun a kompresia"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1221
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Drag: move"
msgstr "<22>ahanie: posun"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1227 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "<Shift>+kliknutie: roz<6F><7A>ri<72> selekciu"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1233 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Click: select"
msgstr "Kliknutie: v<>ber"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1259 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Kliknutie: v<>ber <20>ahanie: posun"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Poz<6F>cia riadiaceho bodu: %0.6f"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1569
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Vzdialenos<6F>: %0.6f"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimphelp.c:200
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> Prehliada<64> Pomocn<63>ka GIMPu"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimphelp.c:202
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> n<>js<6A> proced<65>ru Prehliada<64>a Pomocn<63>ka GIMPu.\n"
"Pravdepodobne nebola vytvoren<65>, preto<74>e\n"
"nem<65>te nain<69>talovan<61> GtkXmHTML."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimphelp.c:205
2002-05-29 11:10:37 +00:00
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Namiesto neho pou<6F>ijem Netscape"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpimagedock.c:158
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpimagedock.c:257
#, c-format
msgid "Gimp Dock #%d"
msgstr "Gimp dok #%d"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpimageview.c:143
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Zv<5A><76>i<EFBFBD> zobrazenie toho obr<62>zka"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpimageview.c:152
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Vytvori<72> nov<6F> zobrazenie pre tento obr<62>zok"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimpimageview.c:161
msgid "Delete this image"
msgstr "Zmaza<7A> tento obr<62>zok"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:589
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:195
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"Raise\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s To Top"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
"na vrcholDa<44> vy<76><79>ie\n"
"<Shift> "
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:208
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"Lower\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s To Bottom"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
"Da<44> ni<6E><69>ie\n"
"<Shift> nadol"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:160
msgid "Keep Trans."
msgstr "Dodr<64>a<EFBFBD> priesvitnos<6F>"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:169
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Dodr<64>a<EFBFBD> priesvitnos<6F>"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:193
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotvi<76>"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:244 app/widgets/gimppaletteeditor.c:353
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovan<61>"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:253
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid "Columns:"
msgstr "St<53>pce:"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Prednastaven<65> koment<6E>r je obmedzen<65> na %d znakov."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:169
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverzn<7A> v<>ber"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:177
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "/V<>ber/V<>etko"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:185
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "/V<>ber/Ni<4E>"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "/V<>ber/Ulo<6C>i<EFBFBD> do kan<61>la"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:391
#, fuzzy
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Farba popredia nastaven<65> na:"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392
#, fuzzy
msgid "Change Background Color"
msgstr "Farba pozadia nastaven<65> na:"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-03-28 22:41:13 +00:00
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:141
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Akt<6B>vny <20>tetec.\n"
"Kliknut<75>m otvor<6F>te dial<61>g <20>tetca."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:169
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Akt<6B>vna vzorka.\n"
"Kliknut<75>m otvor<6F>te dial<61>g vzorky."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Akt<6B>vny prechod.\n"
"Kliknut<75>m otvor<6F>te dial<61>g prechodu."
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimptoolbox.c:726
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
msgstr ""
"Farby popredia a pozadia. <20>ierny a biely <20>tvorec obnovuj<75> p<>vodn<64> farby. "
"<22><>pky navz<76>jom zamenia farby. Dvojit<69> kliknutie otvor<6F> dial<61>g v<>beru farby."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:122
#, fuzzy, c-format
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid ""
"Path to Selection\n"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgstr ""
"Cesta do v<>beru\n"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
"<Shift> Prida<64>\n"
"<Ctrl> Ubra<72>\n"
"<Shift><Ctrl> Prienik"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>lne"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozpustenie"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "Zakry<72>"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
msgid "Color Erase"
msgstr "Vygumovanie farby"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "Vyn<79>sobi<62>"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Vydeli<6C>"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "Obraz"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrytie"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Hard Light"
msgstr "Tvrd<72> svetlo"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "Tvrd<72> svetlo"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
#, fuzzy
msgid "Grain Extract"
msgstr "Editor prechodov"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Difference"
msgstr "Rozdiely"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Addition"
msgstr "S<><53>et"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Rozdiel"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Darken Only"
msgstr "Len stmavenie"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
2002-03-09 19:54:37 +00:00
msgid "Lighten Only"
msgstr "Len zosvetlenie"
2002-03-09 19:54:37 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "Odtie<69>"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "S<>tos<6F>"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Spr<70>va %d kr<6B>t zopakovan<61>"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
#, fuzzy
msgid "Message repeated once."
msgstr "Spr<70>va raz zopakovan<61>"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:121
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgstr ""
"VAROVANIE:\n"
"Je otvoren<65>ch pr<70>li<6C> ve<76>a dial<61>gov spr<70>v.\n"
"Spr<70>vy s<> presmerovan<61> do stderr."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:129
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP spr<70>va"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:400
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:396
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
msgstr ""
"Varovanie XCF: s<>bor form<72>tu XCF verzie 0\n"
"nezap<61>sal korektne indexovan<61> farebn<62> mapu.\n"
"Bude nahraden<65> farebnou mapou s odtie<69>mi <20>edej."
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-05-30 16:00:12 +00:00
#: app/xcf/xcf-read.c:115
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatn<74> UTF-8 re<72>azec)"
2002-05-30 16:00:12 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/xcf/xcf-save.c:135 app/xcf/xcf-save.c:145 app/xcf/xcf-save.c:155
#: app/xcf/xcf-save.c:165 app/xcf/xcf-save.c:180 app/xcf/xcf.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Chyba pri otv<74>ran<61> s<>boru '%s'"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "chyba pri anal<61>ze: \"%s\"\n"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> '%s'"
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Chyba XCF: nepodporovan<61> verzia %d XCF s<>boru"
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#: app/xcf/xcf.c:325
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Vytv<74>ranie a <20>prava obr<62>zkov alebo fotografi<66>"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr "GIMP (nestabiln<6C>)"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:14
msgid "Crop"
msgstr "Orezanie"
#: libgimptool/gimptoolenums.c:15
msgid "Resize"
msgstr "Zmena rozmerov"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-12-30 20:47:42 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
#~ "with the brush editor."
#~ msgstr ""
#~ "Tento prie<69>inok sa pou<6F><75>va na ukladanie <20>tetcov,\n"
#~ "ktor<6F> s<> vytvoren<65> v editore <20>tetcov."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to '%s': %s"
#~ msgstr "chyba pri anal<61>ze: \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba pri otv<74>ran<61> s<>boru '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "does not exist. Cannot install."
#~ msgstr " neexistuje. In<49>tal<61>cia nie je mo<6D>n<EFBFBD>."
#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install."
#~ msgstr "m<> nedostato<74>n<EFBFBD> pr<70>va. In<49>tal<61>cia nie je mo<6D>n<EFBFBD>."
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "V<>imli ste si nejak<61> hl<68>senia o chyb<79>ch na predch<63>dzaj<61>cich riadkoch?\n"
#~ "Ak nie, in<69>tal<61>cia sa podarila!\n"
#~ "V opa<70>nom pr<70>pade ukon<6F>ite program a poh<6F>adajte mo<6D>n<EFBFBD> d<>vody..."
#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
#~ msgstr "Kliknite na \"Pokra<72>ova<76>\" na dokon<6F>enie GIMP in<69>tal<61>cie."
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator."
#~ msgstr "In<49>tal<61>cia sa nepodarila. Kontaktujte pros<6F>m administr<74>tora."
#~ msgid "Vector angles and lengths"
#~ msgstr "Uhly a d<><64>ka vektorov"
#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
#~ msgstr "analyzuje sa \"%s\"\n"
#~ msgid " at line %d column %d\n"
#~ msgstr " na riadku %d v st<73>pci %d\n"
#~ msgid " unexpected token: %s\n"
#~ msgstr " neo<65>ak<61>van<61> symbol: %s\n"
#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
#~ msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> premenova<76> %s na %s.old; %s"
#~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
#~ msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> znovu otvori<72> %s\n"
#~ msgid "Can't write to %s; %s"
#~ msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> zapisova<76> do %s; %s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to save '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> ulo<6C>i<EFBFBD> '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvori<72> s<>bor s paletou '%s': %s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot save palette '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> ulo<6C>i<EFBFBD> paletu '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "/Default Color"
#~ msgstr "/<2F>tandardn<64> farba"
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "V<>ber prechodu"
#~ msgid "Save Preferences ?"
#~ msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> nastavenia ?"
#~ msgid ""
#~ "At least one of the changes you made will only\n"
#~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
#~ "\n"
#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n"
#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
#~ "and the critical parts of your changes will not\n"
#~ "be applied."
#~ msgstr ""
#~ "Niektor<6F> zmeny sa uplatnia\n"
#~ "a<> po op<6F>tovnom spusten<65> programu.\n"
#~ "\n"
#~ "Zvo<76>te 'Ulo<6C>i<EFBFBD>', ak chcete ulo<6C>i<EFBFBD> zmeny a pr<70>padne op<6F>tovne spusti<74> GIMP\n"
#~ "alebo 'Zatvori<72>', a v<><76><EFBFBD>ina zmien sa nepou<6F>ije."
#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
#~ msgstr "Info okno sleduje my<6D>"
#~ msgid "Auto Save"
#~ msgstr "Automatick<63> ukladanie"
#~ msgid ""
#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
#~ "If not, installation was successful!\n"
#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
#~ msgstr ""
#~ "V<>imli ste si nejak<61> hl<68>senia o chyb<79>ch\n"
#~ "na konzole? Ak nie, in<69>tal<61>cia sa podarila!\n"
#~ "V opa<70>nom pr<70>pade ukon<6F>ite program a poh<6F>adajte mo<6D>n<EFBFBD> d<>vody..."
#~ msgid "Monitor Resolution X:"
#~ msgstr "Rozl<7A><6C>enie monitora X:"
#~ msgid "Tool procedures"
#~ msgstr "Proced<65>ry n<>strojov"
#~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
#~ msgstr "Typ vyplnenia (<Ctrl>)"
#~ msgid "Type (<Ctrl>)"
#~ msgstr "Typ (<Ctrl>)"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Transform"
#~ msgstr "Inform<72>cia o transform<72>cii perspekt<6B>vy"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
#~ msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> pl<70>vaj<61>ci v<>ber: V<>ber neexistuje."
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Module '%s' load error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba pri na<6E><61>tavan<61> modulu '%s':\n"
#~ "%s"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "Missing module_init() symbol"
#~ msgstr "Ch<43>ba symbol module_init()"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "loading module: '%s'\n"
#~ msgstr "na<6E><61>tavam modul: '%s'\n"
2002-03-28 22:41:13 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "skipping module: '%s'\n"
#~ msgstr "vynech<63>vam modul: '%s'\n"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "H"
#~ msgstr "O"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
2000-04-22 19:47:01 +00:00
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "V"
#~ msgstr "J"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "R"
#~ msgstr "<22>"
2002-11-07 18:09:31 +00:00
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#, fuzzy
#~ msgid "He_x Triplet:"
#~ msgstr "Hex trojica:"
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "%s Mo<4D>nosti"
#~ msgid "Module DB"
#~ msgstr "Modul DB"
#~ msgid "Loaded OK"
#~ msgstr "Spr<70>vne na<6E><61>tan<61>"
#~ msgid "Unload requested"
#~ msgstr "Po<50>iadavka na vypustenie"
#~ msgid "Unloaded OK"
#~ msgstr "Bez probl<62>mov vypusten<65>"
#~ msgid "Autoload during start-up"
#~ msgstr "Automaticky zavies<65> po<70>as <20>tartu"
#~ msgid "Ink Tool"
#~ msgstr "Pero"
#~ msgid "Intelligent Scissors"
#~ msgstr "Inteligentn<74> no<6E>nice"
#~ msgid "Move Tool"
#~ msgstr "Presun"
#~ msgid "Perspective Tool"
#~ msgstr "Perspekt<6B>va"
#~ msgid "Scale Tool"
#~ msgstr "Zmena ve<76>kosti"
#~ msgid "Shear Tool"
#~ msgstr "Skosenie"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "Textov<6F> n<>stroj"
#~ msgid "Vector Tool"
#~ msgstr "Vektor"
#~ msgid "Gamma color display filter"
#~ msgstr "Filter farebn<62>ho zobrazenia gama"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gama:"
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Vysok<6F> kontrast:"
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "Filter farebn<62>ho zobrazenia vysok<6F>ho kontrastu"
#~ msgid "Contrast Cycles:"
#~ msgstr "Cykly kontrastu:"
#~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr "V<>ber farieb na maliarsky sp<73>sob v modul<75>rnom preveden<65>"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Trojuholn<6C>k"
#~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
#~ msgstr "V<>ber farieb na sp<73>sob vodov<6F>ch farieb v modul<75>rnom preveden<65>"
#~ msgid "Watercolor"
#~ msgstr "Vodov<6F> farby"
#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "Tlak"
2002-02-10 21:45:20 +00:00
#~ msgid "Replicate segment"
#~ msgstr "Replikova<76> segment"
#~ msgid "Replicate selection"
#~ msgstr "Replikova<76> ozna<6E>en<65>"
#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
#~ msgstr "Info: %s-%d.%d"
#~ msgid "Layer name:"
#~ msgstr "N<>zov vrstvy: "
#~ msgid "Add Mask Options"
#~ msgstr "Vo<56>by pre pridanie masky"
#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
#~ msgstr "Zvo<76>te prechod pre vytvorenie palety z"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "N<>zov:"
#~ msgid "new_import"
#~ msgstr "nov<6F>_import"
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Zdroj:"
#~ msgid "Sample Size:"
#~ msgstr "Ve<56>kos<6F> vzorky:"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "V<>ber"
#~ msgid "New Plug-ins"
#~ msgstr "Nov<6F> z<>suvn<76> modul"
#~ msgid "Plug-ins"
#~ msgstr "Z<>suvn<76> moduly"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Roz<6F><7A>renia"
#~ msgid "By Color Selection"
#~ msgstr "V<>ber pod<6F>a farby"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Neakt<6B>vny"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertova<76>"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "V<>etko"
#~ msgid "Color Levels"
#~ msgstr "<22>rovne farieb"
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Orez<65>vanie"
#~ msgid "Load/Save Curves"
#~ msgstr "Na<4E><61>ta<74>/Ulo<6C>i<EFBFBD> krivky"
#~ msgid "Load/Save Levels"
#~ msgstr "Na<4E><61>ta<74>/Ulo<6C>i<EFBFBD> <20>rovne"
#~ msgid "Rotate Tool"
#~ msgstr "Oto<74>enie"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "V<>ber farby"
#~ msgid "EEK: can't undo"
#~ msgstr "EEK: nie je mo<6D>n<EFBFBD> vr<76>ti<74> sp<73><70>"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Could not open thumbnail\n"
#~ "file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor\n"
#~ "s n<>h<EFBFBD>adom '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%s'\n"
#~ "Error: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa otvori<72> s<>bor '%s'\n"
#~ "Chyba: %s."
#~ msgid ""
#~ "Opening '%s' failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa otvori<72> '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Blend:"
#~ msgstr "Prechod:"
#~ msgid "Unable to open file %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvori<72> %s"
#~ msgid "EEEEK"
#~ msgstr "EEEEK"
2002-05-29 11:10:37 +00:00
#~ msgid "Navigation: No Image"
#~ msgstr "Navig<69>cia: <20>iadny obr<62>zok"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otvori<72>"
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgstr ""
#~ "%s zlyhalo.\n"
#~ "%s: %s."
#~ msgid "Determine File Type"
#~ msgstr "Ur<55>enie typu s<>boru:"
#~ msgid "This thumbnail may be out of date"
#~ msgstr "Tento n<>h<EFBFBD>ad nemus<75> by<62> aktu<74>lny"
#~ msgid "No Information"
#~ msgstr "Bez inform<72>ci<63>"
#~ msgid "Thumbnail saving is disabled."
#~ msgstr "Ukladanie n<>h<EFBFBD>adov nie je povolen<65>."
#~ msgid "Opening '%s' failed."
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvori<72> '%s'."
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Vo<56>by pri ukladan<61>"
#~ msgid "Saving %s failed."
#~ msgstr "Ulo<6C>enie %s zlyhalo."
#~ msgid "/Refresh History"
#~ msgstr "/Obnovi<76> hist<73>riu"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nikdy"
#~ msgid "Refresh (check files for existence)"
#~ msgstr "Zaktualizova<76> (skontrolova<76> existenciu s<>borov)"