gimp/po/sk.po

6907 lines
147 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Slovensk<73> preklad GIMP-u 1.1.10.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Lacu<63> <bedo@bedo.sk>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.10\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 1999-12-16 11:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-20 13:40+02:00\n"
"Last-Translator: Peter Lacu<63> <bedo@bedo.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/about_dialog.c:188
msgid "About the GIMP"
msgstr "<22>o je to GIMP"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/about_dialog.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr " vytvorili"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/about_dialog.c:274
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Viac sa dozviete, ke<6B> nav<61>t<EFBFBD>vite http://www.gimp.org/"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:154 app/smudge.c:117
msgid "Rate:"
msgstr "Frekvencia:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/airbrush.c:155
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/app_procs.c:364
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP: <20>tart"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/app_procs.c:477 app/gimprc.c:422
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "analyzuje sa \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/app_procs.c:537
msgid "Looking for data files"
msgstr "H<>adaj<61> sa datov<6F> s<>bory"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/app_procs.c:537
msgid "Parasites"
msgstr "Paraziti"
#. initialize the global parasite table
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/app_procs.c:539 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2164
msgid "Brushes"
msgstr "<22>tetce"
#. initialize the list of gimp brushes
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/app_procs.c:541 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2168
msgid "Patterns"
msgstr "Vzory"
#. initialize the list of gimp patterns
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/app_procs.c:543 app/preferences_dialog.c:2170
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp palettes
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/app_procs.c:545 app/internal_procs.c:109 app/preferences_dialog.c:2172
msgid "Gradients"
msgstr "Prechody"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/app_procs.c:741
msgid "Really Quit?"
msgstr "Nazaj ukon<6F>i<EFBFBD> ?"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/app_procs.c:747 app/install.c:259 app/install.c:405
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/app_procs.c:749 app/brightness_contrast.c:217 app/channel_ops.c:94
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2431 app/channels_dialog.c:2605
#: app/color_balance.c:273 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:500
#: app/curves.c:564 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:381
#: app/gdisplay_color_ui.c:117 app/gdisplay_ops.c:356 app/gimpprogress.c:114
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/global_edit.c:720 app/gradient.c:1881 app/gradient.c:4958
#: app/gradient.c:5519 app/hue_saturation.c:375 app/interface.c:965
#: app/layers_dialog.c:3354 app/layers_dialog.c:3560 app/layers_dialog.c:3685
#: app/layers_dialog.c:3799 app/layers_dialog.c:4086 app/levels.c:368
#: app/posterize.c:200 app/preferences_dialog.c:1236 app/qmask.c:257
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/resize.c:193 app/threshold.c:274
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>i<EFBFBD>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/app_procs.c:772
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgstr ""
"Niektor<6F> s<>bory nie s<> ulo<6C>en<65>.\n"
"\n"
"Naozaj ukon<6F>i<EFBFBD> GIMP?"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:469
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "B<>zierova krivka je u<> uzavret<65>."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:490
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Poru<72>en<65> krivka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:2855
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Neuzavret<65> krivka!"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/bezier_select.c:3142 app/gimage_mask.c:604
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "<22>tetec zlyhal."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:259
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:261
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Popredie do pozadia (HSV)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:263
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Pozadie do priesvitna"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:265
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Custom from Editor"
msgstr "Z editora prechodov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/blend.c:271 app/gradient.c:619 app/preferences_dialog.c:1483
msgid "Linear"
msgstr "Line<6E>rny"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:273
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Biline<6E>rny"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:275
msgid "Radial"
msgstr "Radi<64>lny"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:277
msgid "Square"
msgstr "<22>tvorcov<6F>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:279
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Ku<4B>e<EFBFBD>ov<6F> (symetrick<63>)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:281
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Ku<4B>e<EFBFBD>ov<6F> (nesymetrick<63>)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:283
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Prenikaj<61>ci (uhlov<6F>)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:285
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Prenikaj<61>ci (gu<67>ov<6F>)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:287
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Prenikaj<61>ci (jamkov<6F>)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:289
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "<22>pir<69>la (v smere hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:291
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "<22>pir<69>la (proti smeru hodinov<6F>ch ru<72>i<EFBFBD>iek)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/blend.c:297 app/preferences_dialog.c:1528
msgid "None"
msgstr "<22>iadny"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:299
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "P<>lov<6F> vlna"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:301
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Trojuholn<6C>kov<6F> vlna"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/blend.c:335
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/blend.c:346
msgid "Blend:"
msgstr "Mie<69>anie:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/blend.c:354
msgid "Gradient:"
msgstr "Prechod:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:362
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakovanie:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:381
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adapt<70>vne prevzorkovanie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/blend.c:409
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Max Depth:"
msgstr "Najv<6A><76><EFBFBD>ia h<>bka:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/blend.c:422 app/bucket_fill.c:130 app/fuzzy_select.c:641
msgid "Threshold:"
msgstr "Prah:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:449
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Mie<69>anie nie je dovolen<65> pre indexovan<61> obr<62>zky."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:474
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Mie<69>anie: 0, 0"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:537
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Mie<69>anie zlyhalo."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/blend.c:543
msgid "Blending..."
msgstr "Mie<69>anie..."
#: app/blend.c:620 app/blend.c:630
msgid "Blend: "
msgstr "Mie<69>anie: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:126
msgid "Brightness-Contrast Options"
msgstr "Jas-Kontrast"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:162
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jas-Kontrast nepracuje s indexovan<61>mi obr<62>zkami."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:208 app/tools.c:631
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Jas-Kontrast"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:213 app/channel_ops.c:92
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2429 app/channels_dialog.c:2603
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/color_balance.c:269 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:498
#: app/curves.c:560 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:377
#: app/gdisplay_color_ui.c:115 app/hue_saturation.c:371
#: app/layers_dialog.c:3352 app/layers_dialog.c:3558 app/layers_dialog.c:3683
#: app/layers_dialog.c:4084 app/levels.c:364 app/module_db.c:277
#: app/posterize.c:196 app/preferences_dialog.c:1232 app/qmask.c:255
#: app/resize.c:191 app/threshold.c:270
msgid "OK"
msgstr "OK"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:215 app/by_color_select.c:589
#: app/color_balance.c:271 app/curves.c:562 app/file_new_dialog.c:379
#: app/hue_saturation.c:373 app/levels.c:366 app/posterize.c:198
#: app/threshold.c:272 app/tools.c:1023 app/transform_core.c:395
msgid "Reset"
msgstr "Obnovi<76>"
#. Create the brightness scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:233
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#. Create the contrast scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:264
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brightness_contrast.c:299 app/color_balance.c:439 app/curves.c:671
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:418 app/hue_saturation.c:563 app/levels.c:589
#: app/palette.c:3222 app/posterize.c:237 app/threshold.c:347
msgid "Preview"
msgstr "N<>h<EFBFBD>ad"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/brush_edit.c:209
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor <20>tetcov"
#. The close button
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_edit.c:215 app/brush_select.c:279 app/by_color_select.c:591
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:147
#: app/colormap_dialog.i.c:157 app/crop.c:1041 app/devices.c:755
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/docindexif.c:104 app/errorconsole.c:277 app/gdisplay_ops.c:354
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:893 app/gradient_select.c:152 app/histogram_tool.c:292
#: app/info_window.c:308 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:270
#: app/nav_window.c:1366 app/palette.c:2050 app/palette.c:2066
#: app/palette.c:3104 app/palette_select.c:62 app/pattern_select.c:171
#: app/tips_dialog.c:147 app/tools.c:1025 app/undo_history.c:761
msgid "Close"
msgstr "Zatvori<72>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. the feather radius scale
#: app/brush_edit.c:275 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:289
msgid "Radius:"
msgstr "Priemer:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/brush_edit.c:287
msgid "Hardness:"
msgstr "Tvrdos<6F>:"
#: app/brush_edit.c:299
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Pomer str<74>n:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/brush_edit.c:311 app/measure.c:266 app/rotate_tool.c:89
msgid "Angle:"
msgstr "Uhol:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:270
msgid "Brush Selection"
msgstr "V<>ber <20>tetca"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/brush_select.c:277 app/gradient.c:891 app/module_db.c:316
#: app/palette.c:2048 app/pattern_select.c:169
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizova<76>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:405
#, fuzzy
msgid "No Brushes available"
msgstr "n<>h<EFBFBD>ad nie je dostupn<70>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:446 app/layers_dialog.c:393 app/tool_options.c:595
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytie:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:456 app/layers_dialog.c:363 app/tool_options.c:618
msgid "Mode:"
msgstr "Re<52>im:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/brush_select.c:467 app/palette.c:1188 app/palette.c:2235
msgid "New"
msgstr "Nov<6F>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:473 app/colormap_dialog.i.c:145
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient_select.c:150 app/palette.c:1195 app/palette.c:2064
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/palette_select.c:60
msgid "Edit"
msgstr "<22>pravy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/brush_select.c:479 app/global_edit.c:718 app/gradient.c:1879
#: app/palette.c:1205 app/palette.c:2244
msgid "Delete"
msgstr "Zmaza<7A>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/brush_select.c:510
msgid "Spacing:"
msgstr "Skok:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/brush_select.c:1790
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
"Dnes u<> nem<65>me <20>iadne nov<6F> <20>tetce,\n"
"nap<61><70>te si vlastn<74>, alebo sk<73>ste zajtra\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/brush_select.c:1819
msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
msgstr "Wilber hovor<6F>: \"Neviem ako zmaza<7A> tento <20>tetec.\""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:107
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:108
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:109
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Vyplnenie vzorom"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:150 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:363
msgid "Sample Merged"
msgstr "Vzorka zahrnut<75>"
#. fill type
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/bucket_fill.c:158 app/file_new_dialog.c:648
msgid "Fill Type"
msgstr "Typ vyplnenia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:238
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Vyplnenie sa nepodarilo."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/bucket_fill.c:341
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "<22>iadne vzory nie s<> k dispoz<6F>cii."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. The shell and main vbox
#: app/by_color_select.c:584
msgid "By Color Selection"
msgstr "V<>ber pod<6F>a farby"
#: app/by_color_select.c:640
msgid "Inactive"
msgstr "Neakt<6B>vny"
#: app/by_color_select.c:648
msgid "Selection Mode"
msgstr "Re<52>im v<>beru"
#: app/by_color_select.c:650 app/paint_funcs.c:99
msgid "Replace"
msgstr "Nahradi<64>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/by_color_select.c:652 app/colormap_dialog.i.c:143
#: app/gdisplay_color_ui.c:102
msgid "Add"
msgstr "Prida<64>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/by_color_select.c:654 app/layers_dialog.c:230 app/tool_options.c:997
msgid "Subtract"
msgstr "Rozdiel"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/by_color_select.c:656
msgid "Intersect"
msgstr "Prienik"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/by_color_select.c:668
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Prah citlivosti"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
msgstr "k<>pia"
#. formulate the new layer_mask name
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1708 app/layer.c:318 app/layer.c:1546
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s k<>pia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channel.c:591
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska v<>beru"
#: app/channel_ops.c:86 app/resize.c:391
msgid "Offset"
msgstr "Posun:"
#. The offset labels
#: app/channel_ops.c:110
msgid "Offset X:"
msgstr "Posun X:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channel_ops.c:116 app/crop.c:1050 app/file_new_dialog.c:552
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/resize.c:329 app/resize.c:414 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:107
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:84
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
#: app/channel_ops.c:165
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wrap Around"
msgstr "Obali<6C>"
#. The fill options
#: app/channel_ops.c:170
msgid "Fill Options"
msgstr "Predvo<76>by vypl<70>ovania"
#: app/channel_ops.c:177 app/image_new.c:70 app/image_new.c:224
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3333
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/channel_ops.c:187 app/image_new.c:80 app/layers_dialog.c:3335
msgid "Transparent"
msgstr "Prieh<65>adn<64>"
#. The by half height and half width option
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/channel_ops.c:205
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Posun o (x/2),(y/2)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:187 app/channels_dialog.c:2463
msgid "New Channel"
msgstr "Nov<6F> kan<61>l"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:191
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kan<61>l vy<76><79>ie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:195
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kan<61>l ni<6E><69>ie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:199
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplikova<76> kan<61>l"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:204
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kan<61>l do selekcie\n"
"<Shift> Prida<64> <Ctrl> Ubra<72> <Shift><Ctrl> Prienik"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:211
msgid "Delete Channel"
msgstr "Zmaza<7A> kan<61>l"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1154
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Skop<6F>rova<76> pr<70>zdny kan<61>l"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1386 app/color_balance.c:341 app/curves.c:414
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:243
msgid "Red"
msgstr "<22>erven<65>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1390 app/color_balance.c:366 app/curves.c:415
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:244
msgid "Green"
msgstr "Zelen<65>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1394 app/color_balance.c:391 app/curves.c:416
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:245
msgid "Blue"
msgstr "Modr<64>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1398
msgid "Gray"
msgstr "<22>ed<65>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:1402
msgid "Indexed"
msgstr "Indexovan<61>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2423
msgid "New Channel Options"
msgstr "Vo<56>by nov<6F>ho kan<61>lu"
#. The name entry hbox, label and entry
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2452 app/channels_dialog.c:2626
msgid "Channel name:"
msgstr "Meno kan<61>lu:"
#. The opacity scale
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2467 app/channels_dialog.c:2641
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Krytie vypl<70>ovania: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/channels_dialog.c:2597
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> kan<61>lu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:141
msgid "Image Source"
msgstr "Z obr<62>zku"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:142
msgid "Pattern Source"
msgstr "Zo vzoru"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:148
msgid "Non Aligned"
msgstr "Nesledovan<61>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:149
msgid "Aligned"
msgstr "Sledovan<61>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:150
msgid "Registered"
msgstr "Registrovan<61>"
#. the radio frame and box
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:166
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#. the radio frame and box
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:191
msgid "Alignment"
msgstr "Sledovanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/clone.c:321
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Pre t<>to oper<65>ciu nie s<> k dispoz<6F>cii <20>iadne vzorky."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:166
msgid "Color Balance Options"
msgstr "Farebn<62> vyv<79><76>enie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:204
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Farebn<62> vyv<79><76>enie pracuje len s RGB obr<62>zkami."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:253 app/dodgeburn.c:128
msgid "Shadows"
msgstr "Tlaky"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:254 app/dodgeburn.c:127
msgid "Midtones"
msgstr "Stredy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:126
msgid "Highlights"
msgstr "Svetl<74>"
#. The shell and main vbox
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:264 app/tools.c:614
msgid "Color Balance"
msgstr "Farebn<62> vyv<79><76>enie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:286
#, fuzzy
msgid "Color Levels:"
msgstr "<22>rovne farieb: "
#. Create the cyan-red scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:326
msgid "Cyan"
msgstr "Az<41>rov<6F>"
#. Create the magenta-green scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:351
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurov<6F>"
#. Create the yellow-blue scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:376
msgid "Yellow"
msgstr "<22>lt<6C>"
#. The preserve luminosity toggle
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_balance.c:429
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Zachova<76> svetlos<6F>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
msgstr "V<>ber farby"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Sp<53><70> k p<>vodnej farbe"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:144
msgid "Color Picker Options"
msgstr "Pipeta"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:171
msgid "Sample Average"
msgstr "Spriemernen<65> vzorka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:214
msgid "Update Active Color"
msgstr "Nastavi<76> aktu<74>lnu farbu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:248 app/tools.c:340
msgid "Color Picker"
msgstr "Pipeta"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
msgid "Red:"
msgstr "<22>erven<65>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Zelen<65>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Modr<64>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
#: app/colormap_dialog.i.c:271
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex trojica:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:264
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:268
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex trojica"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:264
msgid "Intensity:"
msgstr "Intenzita:"
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:205 app/info_window.c:210
#: app/info_window.c:215 app/info_window.c:220
msgid "N/A"
msgstr "Nie je"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:175
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Paleta indexovan<61>ch farieb"
#. The GIMP image option menu
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:190 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
msgstr "Obr<62>zok:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:209
msgid "Operations"
msgstr "Oper<65>cie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/colormap_dialog.i.c:903 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
msgstr "nie je"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:329
msgid "Feather Selection"
msgstr "Jemn<6D> prechod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:332
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Zjemni<6E> prechod o:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:365
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmen<65>i<EFBFBD> selekciu"
#: app/commands.c:368
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Zmen<65>i<EFBFBD> selekciu o:"
#: app/commands.c:377
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Ubra<72> z obrysov"
#: app/commands.c:399
msgid "Grow Selection"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD> selekciu"
#: app/commands.c:402
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD> selekciu o:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:422
msgid "Border Selection"
msgstr "Hranica selekcie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/commands.c:425
msgid "Border selection by:"
msgstr "Hranica selekcie:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/commands.c:1286
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Chyba rozmerov pl<70>tna: <20><>rka aj v<><76>ka mus<75> by<62> v<><76><EFBFBD>ia ako nula."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/commands.c:1348
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Chyba rozmerov: <20><>rka aj v<><76>ka mus<75> by<62> v<><76><EFBFBD>ia ako nula."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:492
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Prevod na indexovan<61> farby"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:511
msgid "General Palette Options"
msgstr "Vo<56>by palety"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:524
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generate optimal palette:"
msgstr "Generova<76> optim<69>lnu paletu: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:557
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "# of colors:"
msgstr "po<70>et farieb: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:575
msgid "Use custom palette"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> vlastn<74> paletu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:609
msgid "Use WWW-optimised palette"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> WWW-optimalizovan<61> paletu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:625
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> <20>iernobielu (1bitov<6F>) paletu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:636
msgid "Dither Options"
msgstr "Vo<56>by rozptylu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:649
msgid "No colour dithering"
msgstr "Nerozpty<74>ova<76>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:663
msgid "Positioned colour dithering"
msgstr "Polohovan<61> rozptyl"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:677
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinbergov rozptyl (redukovan<61> krv<72>canie farieb)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:690
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (normal)"
msgstr "Floyd-Steinbergov rozptyl (norm<72>lny)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:704
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Povoli<6C> rozptyl transparentnosti"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:714
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Vlastn<74> paleta"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:740
msgid "Remove unused colours from final palette"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> nepou<6F>it<69> farby"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:765
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "[ Warning ]"
msgstr " [ Varovanie ] "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/convert.c:775
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
#: app/convolve.c:136
msgid "Blur"
msgstr "Rozostrenie"
#: app/convolve.c:136
msgid "Sharpen"
msgstr "Zaostrenie"
#: app/convolve.c:171
msgid "Convolve Type"
msgstr "Druh zmeny ostrosti"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1037
msgid "Crop"
msgstr "Orez"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1039
msgid "Resize"
msgstr "Rozmery pl<70>tna"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:177
msgid "Crop & Resize Options"
msgstr "Predvo<76>by orezu a rozmerov pl<70>tna"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:188
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Current Layer Only"
msgstr "Len aktu<74>lna vrstva"
#. enlarge toggle
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:199
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Povoli<6C> zv<7A><76><EFBFBD>enie"
#. tool toggle
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:210 app/flip_tool.c:89
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Prep<65>na<6E> n<>strojov"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:507 app/crop.c:515
msgid "Crop: "
msgstr "Orez: "
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:1010
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Orez: 0 <20> 0"
#. create the info dialog
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:1031
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Inform<72>cie o oreze a ve<76>kosti pl<70>tna"
#. add the information fields
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:1047
msgid "Origin X:"
msgstr "Za<5A>iatok X:"
#. the pixel size labels
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:413 app/file_new_dialog.c:431
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:423
msgid "Width:"
msgstr "<22><>rka:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/crop.c:1066 app/file_new_dialog.c:419 app/file_new_dialog.c:437
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3391 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:509
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:439
msgid "Height:"
msgstr "V<><56>ka:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:1088
msgid "From Selection"
msgstr "Zo selekcie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/crop.c:1094
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automatick<63> zmen<65>enie"
#: app/curves.c:377
msgid "Curves Options"
msgstr "Grada<64>n<EFBFBD> krivky"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/curves.c:413 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:242
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:242 app/paint_funcs.c:96 app/tool_options.c:1003
msgid "Value"
msgstr "Jas"
#: app/curves.c:417 app/levels.c:246
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/curves.c:428
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Krivky sa nedaj<61> aplikova<76> na indexovan<61> obr<62>zky."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/curves.c:528
msgid "Smooth"
msgstr "Hladk<64>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/curves.c:529
msgid "Free"
msgstr "Vo<56>nou rukou"
#. The shell and main vbox
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/curves.c:555 app/tools.c:699
msgid "Curves"
msgstr "Krivky"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/curves.c:577
#, fuzzy
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Upravi<76> krivky pre kan<61>l: "
#. The option menu for selecting the drawing method
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/curves.c:658
#, fuzzy
msgid "Curve Type:"
msgstr "Typ krivky: "
#: app/desaturate.c:35
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Odfarbenie pracuje len s RGB obr<62>zkami."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
msgstr "Stav zariadenia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/devices.c:753 app/gradient.c:889 app/levels.c:627 app/palette.c:2046
#: app/preferences_dialog.c:1234
msgid "Save"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD>"
#: app/docindex.c:574
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Tento s<>bor nem<65><6D>e by<62> posunut<75> vy<76><79>ie."
#: app/docindex.c:578
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Neexistuje <20>iadna selekcia pre posun vy<76><79>ie."
#: app/docindex.c:592
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Tento s<>bor nem<65><6D>e by<62> posunut<75> ni<6E><69>ie."
#: app/docindex.c:596
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Neexistuje <20>iadna selekcia pre posun ni<6E><69>ie."
#: app/docindex.c:612
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Neexistuje <20>iadna selekcia."
#: app/docindexif.c:84
msgid "Open"
msgstr "Otvori<72>"
#: app/docindexif.c:84
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori<72> s<>bor"
#: app/docindexif.c:89 app/gdisplay_color_ui.c:104
msgid "Up"
msgstr "Vy<56><79>ie"
#: app/docindexif.c:89
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Presun zvolenej polo<6C>ky vy<76><79>ie v zozname"
#: app/docindexif.c:94 app/gdisplay_color_ui.c:105
msgid "Down"
msgstr "Ni<4E><69>ie"
#: app/docindexif.c:94
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Presun zvolenej polo<6C>ky ni<6E><69>ie v zozname"
#: app/docindexif.c:99 app/gdisplay_color_ui.c:103
msgid "Remove"
msgstr "Odstr<74>ni<6E>"
#: app/docindexif.c:99
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Odstr<74>nenie zvolenej polo<6C>ky zo zoznamu"
#: app/docindexif.c:104
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Zatvori<72> zoznam dokumentov"
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:237
msgid "Document Index"
msgstr "Zoznam dokumentov"
#: app/docindexif.c:244
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK na<6E>tartoval <20>spe<70>ne"
#: app/dodgeburn.c:123
msgid "Dodge"
msgstr "Prisvetli<6C>"
#: app/dodgeburn.c:123
msgid "Burn"
msgstr "Stmavi<76>"
#: app/dodgeburn.c:151
msgid "Exposure:"
msgstr "Expoz<6F>cia:"
#. the type (dodge or burn)
#: app/dodgeburn.c:171 app/ink.c:418
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: app/dodgeburn.c:182
msgid "Mode"
msgstr "Re<52>im"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/edit_selection.c:168
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Presun: 0, 0"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/edit_selection.c:472 app/edit_selection.c:482
msgid "Move: "
msgstr "Presun: "
#: app/equalize.c:36
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Vyrovnanie nepracuje s indexovan<61>mi farbami."
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:107
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hard Edge"
msgstr "Ostr<74> hrany"
#. the anti_erase toggle
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/eraser.c:117 app/paint_funcs.c:100
msgid "Anti Erase"
msgstr "(Od)zmaza<7A>"
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Chyba pri otv<74>ran<61> s<>boru %s: %s"
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "Niet <20>o ulo<6C>i<EFBFBD>, ni<6E> nie je vybran<61>!"
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> chybov<6F> protokol do s<>boru..."
#: app/errorconsole.c:269
msgid "GIMP Error Console"
msgstr "GIMP: Chybov<6F> konzola"
#: app/errorconsole.c:275
msgid "Clear"
msgstr "Vymaza<7A>"
#: app/errorconsole.c:298
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> v<>etky chyby do s<>boru..."
#: app/errorconsole.c:305
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> selekciu do s<>boru..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:191
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Potvrdi<64> rozmery pl<70>tna"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:207
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"Pok<6F><6B>ate sa vytvori<72> obr<62>zok, ktor<6F>\n"
"m<> ve<76>kos<6F> %s.\n"
"\n"
"Zvo<76>te OK, ak chcete obr<62>zok vytvori<72>.\n"
"Zvo<76>te Zru<72>i<EFBFBD>, ak tak<61> obr<62>zok\n"
"vytvori<72> nechcete.\n"
"\n"
"Tento dial<61>g sa nezobraz<61>, ak zv<7A><76>ite\n"
"nastavenie \"Maxim<69>lna ve<76>kos<6F> obr<62>zku\"\n"
"(teraz %s) v predvo<76>b<EFBFBD>ch."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:313
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Ve<56>kos<6F> obr<62>zku: %s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:371
msgid "New Image"
msgstr "Nov<6F> obr<62>zok"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:477 app/preferences_dialog.c:1304
msgid "Pixels"
msgstr "Pixlov"
#. the resolution labels
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:546 app/resize.c:566
msgid "Resolution X:"
msgstr "Rozli<6C>enie X:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:567 app/resize.c:587
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixlov/%a"
#. frame for Image Type
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/file_new_dialog.c:611
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obr<62>zku"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:239 app/fileops.c:276
msgid "Load Image"
msgstr "Otvori<72> obr<62>zok"
#. format-chooser frame
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:286
msgid "Open Options"
msgstr "Vo<56>by otv<74>rania"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:301 app/fileops.c:516
msgid "Determine file type:"
msgstr "Ur<55>enie form<72>tu s<>boru:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:384
msgid ""
"generate\n"
"preview"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:419
msgid "No selection."
msgstr "Nie je selekcia."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:470 app/fileops.c:502
msgid "Save Image"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> obr<62>zok"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:507
msgid "Save Options"
msgstr "Vo<56>by pri ukladan<61>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:569
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr "Ned<65> sa vr<76>ti<74>. Tento obr<62>zok je nepomenovan<61>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:583
msgid "Revert failed."
msgstr "Vr<56>tenie zlyhalo."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1253
msgid "(this thumbnail may be out of date)"
msgstr "(tento n<>h<EFBFBD>ad nemus<75> by<62> aktu<74>lny)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1254
msgid "(no information)"
msgstr "(<28>iadne inform<72>cie)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1264
msgid "(thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(ukladanie n<>h<EFBFBD>adu je zak<61>zan<61>)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1268
msgid "(could not write thumbnail file)"
msgstr "(nemo<6D>no zap<61>sa<73> n<>h<EFBFBD>ad)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1272
msgid "(thumbnail file not written)"
msgstr "(n<>h<EFBFBD>ad nebol zap<61>san<61>)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1289
msgid "no preview available"
msgstr "n<>h<EFBFBD>ad nie je dostupn<70>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1403
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(nemo<6D>no vytvori<72> n<>h<EFBFBD>ad)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1475 app/fileops.c:1556
msgid "Open failed: "
msgstr "Otvorenie zlyhalo: "
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1616
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s je ne<6E>tandardn<64> s<>bor (%s)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1630 app/fileops.c:1732
msgid "Save failed: "
msgstr "Ulo<6C>enie zlyhalo: "
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1677
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s u<> existuje, prep<65>sa<73>?"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1681
msgid "File Exists!"
msgstr "S<>bor u<> existuje!"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1687
msgid "Yes"
msgstr "<22>no"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/fileops.c:1689
msgid "No"
msgstr "Nie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1353
#: app/preferences_dialog.c:2053
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1355
#: app/preferences_dialog.c:2055
msgid "Vertical"
msgstr "Zvisle"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/flip_tool.c:81
msgid "Flip Tool Options"
msgstr "Zrkadlenie"
#: app/floating_sel.c:109
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Nemo<6D>no vlo<6C>i<EFBFBD> t<>to vrstvu,\n"
"preto<74>e to nie je pl<70>vaj<61>ca selekcia."
#: app/floating_sel.c:179
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Nov<6F> vrstva sa ned<65> vytvori<72>\n"
"preto<74>e selekcia patr<74> kan<61>lualebo maske vrstvy."
#: app/gdisplay.c:215
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB barvy-pr<70>zdny"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gdisplay.c:215 app/image_new.c:54 app/preferences_dialog.c:1398
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/gdisplay.c:218
msgid "grayscale-empty"
msgstr "odtiene <20>edej-pr<70>zdny"
#: app/gdisplay.c:218
msgid "grayscale"
msgstr "odtiene <20>edej"
#: app/gdisplay.c:221
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexovan<61>-pr<70>zdny"
#: app/gdisplay.c:221
msgid "indexed"
msgstr "indexovan<61>"
#: app/gdisplay_color_ui.c:106
msgid "Configure"
msgstr "Konfigur<75>cia"
#: app/gdisplay_color_ui.c:109
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Farebn<62> filtre"
#: app/gdisplay_color_ui.c:133
msgid "Available Filters"
msgstr "Dostupn<70> filtre"
#: app/gdisplay_color_ui.c:156
msgid "Active Filters"
msgstr "Akt<6B>vne filtre"
#: app/gdisplay_ops.c:373
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgstr ""
"%s bol zmenen<65>.\n"
"Zatvori<72> aj tak?"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:206
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Ned<65> sa vystrihn<68><6E>/kop<6F>rova<76>, preto<74>e\n"
"selekcia je pr<70>zdna."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:336
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "Selekcia neexistuje."
#. Create a new layer from the buffer
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:347
msgid "Floated Layer"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ca vrstva"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:484
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Akt<6B>vna vrstva nem<65> alfa kan<61>l\n"
"pre prevod na selekciu."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:503
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Aktivn<76> vrstva nem<65> masku\n"
"pre prevod na selekciu."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimage_mask.c:554
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Ni<4E> nie je vyselektovan<61>!"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpbrush.c:262
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr "Chyba v s<>bore <20>tetcov... zru<72>en<65>."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimpbrush.c:269 app/patterns.c:212
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepomenovan<61>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpbrush.c:287
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr "S<>bor so <20>tetcami je pravdepodobne useknut<75>."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpbrush.c:290
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Nezn<7A>my form<72>t <20>tetca verzie #%d v \"%s\"\n"
#: app/gimpdrawable.c:167
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "Nezn<7A>my typ obr<62>zku sa ned<65> vyplni<6E>."
#: app/gimpdrawable.c:480
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:513
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:705
msgid "unnamed"
msgstr "nepomenovan<61>"
#: app/gimpdrawable.c:722
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "Typ vrstvy %d nie je podporovan<61>."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:1128
msgid "attach parasite to image"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:1151
msgid "detach parasite from image"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2115
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Vrstva je celkom hore"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2141
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Vrstva je celkom dole"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2165
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Vrstva je u<> celkom dole"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2171
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Nejde da<64> vy<76><79>ie vrstvu bez alfa"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2198
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Vrstva je u<> celkom dole"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2253
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr "Pozadie nem<65> alfa, vrstva bola umiestnen<65> nad neho"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2307
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"M<>lo vidite<74>n<EFBFBD>ch vrstiev.\n"
"Musia by<62> aspo<70> dve."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/gimpimage.c:2383
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "M<>lo vidite<74>n<EFBFBD>ch vrstiev."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimpimage.c:2786
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Maska vrstvy sa ned<65> prida<64>,\n"
"preto<74>e vrstva u<> masku m<>."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimpimage.c:2790
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Maska vrstvy sa ned<65> prida<64>\n"
"do indexovan<61>ho obr<62>zku."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimpimage.c:2794
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Maska vrstvy sa ned<65> prida<64>\n"
"do vrstvy bez alfa kan<61>lu."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimpimage.c:2801
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Maska nem<65><6D>e ma<6D> in<69> rozmery ako vrstva."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimpimage.c:2904
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "Kan<61>l je celkom hore"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimpimage.c:2953
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "Kan<61>l je celkom dole"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimpimage.c:3156 app/palette.c:376 app/palette.c:953 app/palette.c:1089
#: app/palette.c:1996 app/palette.c:2735 app/palette.c:2867
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovan<61>"
#: app/gimpparasite.c:130
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/gimpprogress.c:109
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimprc.c:390 app/plug_in.c:305
msgid "Resource configuration"
msgstr "Konfigur<75>cia zdrojov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimprc.c:441
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "chyba pri anal<61>ze: \"%s\"\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimprc.c:442
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " riadok %d st<73>pec %d\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimprc.c:443
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " neo<65>ak<61>van<61> symbol: %s\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimprc.c:1437
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "chyba pri anal<61>ze pluginrc"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimprc.c:1772
#, c-format
msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr "odkaz na nedefinovan<61> symbol: %s"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimprc.c:2734
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "%s; %s sa ned<65> otvori<72>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimprc.c:2753
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "%s sa ned<65> premenova<76> na %s.old; %s"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimprc.c:2759
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "%s sa ned<65> znovu otvori<72>\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gimprc.c:2771
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Ned<65> sa zapisova<76> do %s; %s"
#. pseudo unit
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:58
msgid "pixel"
msgstr "pixlov"
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:430 app/measure.c:434 app/paint_core.c:486
msgid "pixels"
msgstr "pixlov"
#. standard units
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inch"
msgstr "palcov"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inches"
msgstr "palcov"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeter"
msgstr "milimeter"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeters"
msgstr "milimetre"
#. professional units
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:65
msgid "point"
msgstr "bod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:65
msgid "points"
msgstr "body"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
msgid "pica"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:66
msgid "picas"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/gimpunit.c:73
msgid "percent"
msgstr "percent"
#: app/gimpunit.c:299
#, fuzzy
msgid ""
"# GIMP unitrc\n"
"# This file contains your user unit database. You can\n"
"# modify this list with the unit editor. You are not\n"
"# supposed to edit it manually, but of course you can do.\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you\n"
"# quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
"# GIMP unitrc\n"
"# Tento s<>bor obsahuje datab<61>zu u<><75>vate<74>sk<73>ch jednotiek.\n"
"# M<><4D>ete ju modifikova<76> pomocou editora jednotiek. Nepredpoklad<61>\n"
"# sa, <20>e ju budete meni<6E> ru<72>ne, ale ani sa to nevylu<6C>uje.\n"
"# Tento s<>bor bude prep<65>san<61> pri ka<6B>dom ukon<6F>en<65> GIMP-u\n"
"\n"
#. Make a new floating layer
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:289 app/global_edit.c:344 app/global_edit.c:354
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Vlo<6C>en<65> vrstva"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:696
msgid "Paste"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:697
msgid "Paste Into"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>i<EFBFBD> do"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:698
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD> ako nov<6F> obr<62>zok"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:712
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD> pomenovan<61> v<>stri<72>ok"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:730
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Ktor<6F> v<>stri<72>ok vlo<6C>i<EFBFBD>:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:815
msgid "Cut Named"
msgstr "Vystrihn<68><6E> a pomenova<76>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:818 app/global_edit.c:855
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Meno v<>stri<72>ku"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/global_edit.c:852
msgid "Copy Named"
msgstr "Kop<6F>rova<76> a pomenova<76>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:620
msgid "Curved"
msgstr "Krivkov<6F>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:621
msgid "Sinusoidal"
msgstr "S<>nusoidn<64>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:622
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Kruhov<6F> (vzestupn<70>)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:623
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Kruhov<6F> (sestupn<70>)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:628
msgid "Plain RGB"
msgstr "RGB farby"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:629
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (odtie<69> proti smeru hod<6F>n)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:630
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (odtie<69> v smere hod<6F>n)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:883
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor prechodov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:916 app/gradient_select.c:206 app/paintbrush.c:286
#: app/palette.c:3160
msgid "Gradient"
msgstr "Prechod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:917 app/gradient_select.c:207 app/palette.c:2207
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/palette_select.c:82
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. Frame & vbox for gradient functions
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:962
msgid "Gradient Ops"
msgstr "Prechody"
#. Buttons for gradient functions
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:970
msgid "New Gradient"
msgstr "Nov<6F> prechod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:977
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kop<6F>rova<76> prechod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:984
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Zmaza<7A> prechod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:991
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Premenova<76> prechod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:998 app/gradient.c:1981
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> ako POV-Ray"
#. Zoom all button
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1015
msgid "Zoom all"
msgstr "Cel<65> obr<62>zok"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1081
msgid "Instant update"
msgstr "R<>chla aktualiz<69>cia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1216 app/gradient.c:2101
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Implicitn<74>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1647
msgid "New gradient"
msgstr "Nov<6F> prechod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1650
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Pomenujte nov<6F> prechod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1651
msgid "untitled"
msgstr "nepomenovan<61>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1710
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kop<6F>rova<76> prechod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1713
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Pomenujte k<>piu prechodu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1796
msgid "Rename gradient"
msgstr "Premenova<76> prechod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1799
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Nov<6F> meno"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1873
msgid "Delete gradient"
msgstr "Zmaza<7A> prechod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:1892
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Ur<55>ite chcete vymaza<7A>\n"
"\"%s\" zo zoznamu a z disku?"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "%s sa ned<65> znovu otvori<72>\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:2139
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>enie: %d:1 Zobrazuje sa [%0.6f, %0.6f]"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:2381
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Poloha: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Krytie: %0.3f"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:2406
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Farba popredia nastaven<65> na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:2430
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Farba pozadia nastaven<65> na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:2735
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "<22>ahanie: posun Shift+<2B>ahanie: posun a kompresia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:2737 app/gradient.c:2740
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Klepnutie: vybra<72> Shift+klepnutie: roz<6F><7A>ri<72> selekciu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:2745
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
"Klepnutie: vybra<72> Shift+klepnutie: roz<6F><7A>ri<72> selekciu <20>ahanie: posun"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:2757
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Klepnutie: selekcia Shift+klepnutie: roz<6F><7A>ri<72> selekciu Shift+<2B>ahanie: "
"posun a kompresia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:2999 app/gradient.c:3008
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Poloha riadiaceho bodu: %0.6f"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3026
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Vzdialenos<6F>: %0.6f"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3510 app/gradient.c:4567
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Farba <20>av<61>ho koncov<6F>ho bodu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3521 app/gradient.c:3563
msgid "Load from"
msgstr "Otvori<72> z"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3525
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Prav<61> koncov<6F> bod <20>av<61>ho suseda"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3526
msgid "Right endpoint"
msgstr "Prav<61> koncov<6F> bod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3536 app/gradient.c:3578
msgid "Save to"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> do"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3552 app/gradient.c:4645
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Farba prav<61>ho koncov<6F>ho bodu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3567
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "<22>av<61> koncov<6F> bod prav<61>ho suseda"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3568
msgid "Left endpoint"
msgstr "<22>av<61> koncov<6F> bod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3679
msgid "Selection operations"
msgstr "Selekcia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3851
msgid "Blending function for segment"
msgstr "Tvar prechodu segmentu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3853
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "Typ vyfarbenia segmentu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3855
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "Rozdeli<6C> segment v strede"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3857 app/gradient.c:4948
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "Rozdeli<6C> segment na rovnak<61> <20>asti"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3859
msgid "Delete segment"
msgstr "Zmaza<7A> segment"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3861
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "Vycentrova<76> stredov<6F> bod segmentu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3863
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "Prerozdeli<6C> riadiace body"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3865
msgid "Flip segment"
msgstr "Zrkadli<6C> segment"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3867 app/gradient.c:5509
msgid "Replicate segment"
msgstr "Replikova<76> segment"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3872
msgid "Blending function for selection"
msgstr "Tvar prechodu selekcie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3874
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "Typ vyfarbenia selekcie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3876
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "Rozdeli<6C> segmenty v strede"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3878 app/gradient.c:4949
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "Rozdeli<6C> segmenty na rovnak<61> <20>asti"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3880
msgid "Delete selection"
msgstr "Zmaza<7A> selekciu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3882
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "Vycentrova<76> stredov<6F> body v selekcii"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3884
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "Prerozdeli<6C> riadiace body v selekcii"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3886
msgid "Flip selection"
msgstr "Zrkadli<6C> selekciu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:3888 app/gradient.c:5510
msgid "Replicate selection"
msgstr "Replikova<76> selekciu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:4172
msgid "FG color"
msgstr "Farba popredia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:4221
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:4734 app/gradient.c:4804
msgid "(Varies)"
msgstr "(men<65> sa)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:4956
msgid "Split"
msgstr "Rozdeli<6C>"
#. Instructions
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:4970
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Zvo<76>te po<70>et rovnak<61>ch <20>ast<73>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:4976
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "na ktor<6F> chcete rozdeli<6C> segment."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:4977
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "na ktor<6F> chcete rozdeli<6C> segmenty v selekcii."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:5337
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "Farby koncov<6F>ch bodov mie<69>ania"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:5349
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "Krytie koncov<6F>ch bodov mie<69>ania"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:5517
msgid "Replicate"
msgstr "Replikova<76>"
#. Instructions
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:5530
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Ko<4B>kokr<6B>t"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:5535
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "chcete replikova<76> zvolen<65> segment"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:5536
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "chcete replikova<76> selekciu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:5888
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr "neplatn<74> po<70>et segmentov v \"%s\""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:5914
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:5946
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:5954
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient.c:6164
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/gradient_select.c:143
msgid "Gradient Selection"
msgstr "V<>ber prechodu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:169
msgid "Histogram Options"
msgstr "Histogram"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogram nefunguje na indexovan<61>ch obr<62>zkoch."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:260
msgid "Mean:"
msgstr "Priemer:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:261
msgid "Std Dev:"
msgstr "Rozptyl:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:263
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixlov:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:265
msgid "Count:"
msgstr "Po<50>et:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:266
msgid "Percentile:"
msgstr "Percento:"
#. The shell and main vbox
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:287 app/tools.c:733
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/histogram_tool.c:311
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Inform<72>cie o kan<61>le"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:246
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr "Odtie<69>-S<>tos<6F>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:284
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Odtie<69>-S<>tos<6F> pracuje len s RGB obr<62>zkami."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:352
msgid "Master"
msgstr "Spolo<6C>n<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:353
msgid "R"
msgstr "R"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Y"
msgstr "Y"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "G"
msgstr "G"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "C"
msgstr "C"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "B"
msgstr "B"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "M"
msgstr "M"
#. The shell and main vbox
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:366 app/tools.c:648
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Odtie<69>-S<>tos<6F>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:443
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Nastavenie odtie<69>a / svetlosti / s<>tosti"
#. Create the hue scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:455 app/layers_dialog.c:236 app/paint_funcs.c:93
#: app/tool_options.c:1000
msgid "Hue"
msgstr "Odtie<69>"
#. Create the lightness scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:489
msgid "Lightness"
msgstr "Svetlos<6F>"
#. Create the saturation scale widget
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/hue_saturation.c:523 app/layers_dialog.c:238 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:1001
msgid "Saturation"
msgstr "S<>tos<6F>"
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr "zmenil sa farebn<62> m<>d, origin<69>l sa ned<65> obnovi<76>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/image_new.c:59 app/info_window.c:65 app/info_window.c:603
#: app/preferences_dialog.c:1399
msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene <20>edej"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/image_new.c:65 app/layers_dialog.c:3332
msgid "Foreground"
msgstr "Popredie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/image_new.c:75 app/layers_dialog.c:3334
msgid "White"
msgstr "Biela"
#: app/image_new.c:263
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bajtov"
#: app/image_new.c:265
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: app/image_new.c:267
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: app/image_new.c:269
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: app/image_new.c:271
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: app/image_new.c:273
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/indicator_area.c:137
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
"Akt<6B>vny <20>tetec.\n"
"Klepnut<75>m otvor<6F>te dial<61>g v<>beru <20>tetca."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/indicator_area.c:155
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr "Klepnut<75>m otvor<6F>te dial<61>g v<>beru vzoru."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/indicator_area.c:174
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr "Klepnut<75>m otvor<6F>te dial<61>g v<>beru prechodu."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1503
#: app/preferences_dialog.c:1598
msgid "General"
msgstr "V<>eobecn<63>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Gray"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:66
msgid "Static Color"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:67
msgid "Pseudo Color"
msgstr "256 farieb"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:68
msgid "True Color"
msgstr "Mili<6C>ny farieb"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:69
msgid "Direct Color"
msgstr "Tis<69>ce farieb"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:225
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "A:"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:230
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "B:"
msgstr "B"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:235
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "G"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:240
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "<22>erven<65>:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:259
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Roz<6F><7A>ren<65>"
#. add the information fields
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:327
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Rozmery (<28> <20> v):"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:329
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozl<7A><6C>enie:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:331 app/tool_options.c:452
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotky:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:333
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>enie:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:335
msgid "Display Type:"
msgstr "Typ displeja:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:337
msgid "Visual Class:"
msgstr "Trieda:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:339
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Farebn<62> h<>bka:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:342
msgid "Shades of Color:"
msgstr "Farebn<62> odtiene:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:345
msgid "Shades:"
msgstr "Odtiene:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:348
msgid "Shades of Gray:"
msgstr "Odtiene <20>edej:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:377
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
#: app/info_window.c:575
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:601
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB farba"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/info_window.c:605
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexovan<61> farba"
#. size slider
#: app/ink.c:293
msgid "Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F>:"
#. sens slider
#: app/ink.c:311 app/ink.c:335 app/ink.c:365
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Citlivos<6F>:"
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:329
msgid "Tilt"
msgstr "Sklon"
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:359
msgid "Speed"
msgstr "R<>chlos<6F>"
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:389
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
#: app/ink.c:395
msgid "Adjust:"
msgstr "Nastavenie:"
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:482
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP nie je riadne nain<69>talovan<61> pre aktu<74>lneho u<><75>vate<74>a\n"
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"U<>ivate<74>sk<73> in<69>tal<61>cia bola presko<6B>ena, preto<74>e bolo pou<6F>it<69> "
"'--nointerface'\n"
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Ak chcete u<><75>vate<74>sk<73> in<69>tal<61>ciu, spus<75>te GIMP bez vo<76>by '--nointerface'\n"
#: app/install.c:113
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"GIMP - GNU program pre pr<70>cu s obr<62>zkami\n"
"(GNU Image Manipulation Program)\n"
"\n"
#: app/install.c:118
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Tento program je volne <20><><EFBFBD>ite<74>n<EFBFBD>; m<><6D>ete ho redistribuova<76> a meni<6E>\n"
"v s<>lade so V<>eobecnou verejnou licenciou GNU publikovanou\n"
"Free Software Foundation; bu<62> licenciou verzie 2 alebo\n"
"(pod<6F>a va<76>ej vo<76>by) akouko<6B>vek nov<6F>ou.\n"
#: app/install.c:123
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Tento program je <20><>ren<65> v n<>deji, <20>e bude u<>ito<74>n<EFBFBD>, av<61>ak\n"
"BEZ AKEJKO<4B>VEK Z<>RUKY; neposkytuj<75> se ani odvoden<65> z<>ruky\n"
"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE UR<55>IT<49> <20><>EL.\n"
"<22>al<61>ie podrobnosti h<>adajte vo V<>eobecnej verejnej licencii GNU.\n"
#: app/install.c:128
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"S t<>mto programom by ste mali z<>ska<6B> k<>piu V<>eobecnej verejnej\n"
"licencie GNU; ak tomu tak nie je, nap<61><70>te do Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
#: app/install.c:134
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"U<><55>vate<74>sk<73> in<69>tal<61>cia programu GIMP\n"
"\n"
#: app/install.c:135
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "Pri riadnej in<69>tal<61>cii programu GIMP bude vytvoren<65> podadres<65>r\n"
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:137
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
" je t<>eba vytvo<76>it. Tento\n"
"podadres<65>r bude obsahova<76> mno<6E>stvo d<>le<6C>it<69>ch s<>borov:\n"
"\n"
#: app/install.c:140
msgid "gimprc\n"
msgstr "gimprc\n"
#: app/install.c:141
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr ""
"\t\tgimprc uchov<6F>va osobn<62> predvo<76>by, ako je implicitn<74>\n"
"\t\tchovanie programu GIMP a kl<6B>vesov<6F> skratky z<>suvn<76>ch modulov.\n"
"\t\tS<74> tu aj nastaven<65> cesty pre h<>adanie <20>tetcov,\n"
"\t\tpaliet, prechodov, vzorov, z<>suvn<76>ch modulov a modulov.\n"
#: app/install.c:146
msgid "unitrc\n"
msgstr "unitrc\n"
#: app/install.c:147
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
"\t\tunitrc uchov<6F>va datab<61>zu u<><75>vate<74>sk<73>ch jednotiek.\n"
"\t\tM<74><4D>ete definova<76> vlastn<74> jednotky a pou<6F><75>va<76> ich\n"
"\t\trovnako ako zabudovan<61> palce, milimetre,\n"
"\t\tbody a piky. Tento s<>bor je prep<65>san<61>,\n"
"\t\tpri ka<6B>dom ukon<6F>en<65> GIMP-u.\n"
#: app/install.c:153
msgid "pluginrc\n"
msgstr "pluginrc\n"
#: app/install.c:154
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
"\t\tZ<74>suvn<76> moduly a roz<6F><7A>renia s<> extern<72> programy\n"
"\t\ts dopl<70>uj<75>c<EFBFBD>mi funkciami, sp<73><70>tan<61> programom GIMP.\n"
"\t\tTieto programy s<> vyh<79>ad<61>van<61> po<70>as behu a inform<72>cie\n"
"\t\to ich funkcii a <20>asoch zmien s<> ulo<6C>en<65> do tohoto\n"
"\t\ts<74>boru. Tento s<>bor je navrhnut<75> v<>hradne pre\n"
"\t\tpou<6F>itie programom GIMP a nemal by by<62> editovan<61>.\n"
#: app/install.c:161
msgid "brushes\n"
msgstr "brushes\n"
#: app/install.c:162
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> <20>tetce.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\t<>tetcov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou <20>tetcov.\n"
#: app/install.c:168
msgid "generated_brushes\n"
msgstr "generovan<61> <20>tetce\n"
#: app/install.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> <20>tetce.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\t<>tetcov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou <20>tetcov.\n"
#: app/install.c:174
msgid "gradients\n"
msgstr "gradients\n"
#: app/install.c:175
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>ivate<74>om definovan<61> prechody.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tprechodov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou prechodov.\n"
#: app/install.c:181
msgid "gfig\n"
msgstr "gfig\n"
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> kresby pou<6F><75>van<61> z<>suvn<76>m modulom gfig.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tkresieb kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou gfig kresieb.\n"
#: app/install.c:188
msgid "gflares\n"
msgstr "gflares\n"
#: app/install.c:189
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> y<>blesky pou<6F><75>van<61> z<>suvn<76>m modulom gflare.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tz<74>bleskov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou gflare z<>bleskov.\n"
#: app/install.c:195
msgid "fractalexplorer\n"
msgstr "fractalexplorer\n"
#: app/install.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> frakt<6B>ly pou<6F><75>van<61> z<>suvn<76>m modulem "
"FractalExplorer.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tfrakt<6B>lov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou FractalExplorer frakt<6B>lov.\n"
#: app/install.c:202
msgid "palettes\n"
msgstr "palettes\n"
#: app/install.c:203
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> palety.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tpaliet kontroluje iba tento podadres<65>r\n"
"\t\t(syst<73>mov<6F> in<69>tal<61>cia nie). Po<50>as in<69>tal<61>cie\n"
"\t\tsem bud<75> syst<73>mov<6F> palety skop<6F>rovan<61>. Je to preto,\n"
"\t\taby bolo mo<6D>n<EFBFBD> po<70>as pr<70>ce programu GIMP zmenen<65>\n"
"\t\tpalety uchova<76> medzi rel<65>ciami.\n"
#: app/install.c:212
msgid "patterns\n"
msgstr "patterns\n"
#: app/install.c:213
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om definovan<61> vzory.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tvzorov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou vzorov.\n"
#: app/install.c:219
msgid "plug-ins\n"
msgstr "plug-ins\n"
#: app/install.c:220
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
"\t\tToto je podadres<65>r, kam je mo<6D>n<EFBFBD> uklada<64>\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om vytvoren<65>, pomocn<63> alebo in<69> v syst<73>me\n"
"\t\tneobsiahnut<75> z<>suvn<76> moduly.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tz<74>suvn<76>ch modulov kontroluje tento podadres<65>r spolu\n"
"\t\tso syst<73>movou in<69>tal<61>ciou z<>suvn<76>ch modulov.\n"
#: app/install.c:227
msgid "modules\n"
msgstr "modules\n"
#: app/install.c:228
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr ""
"\t\tTento adres<65>r m<><6D>e by<62> pou<6F>it<69> k uchovaniiu u<><75>vate<74>om vytvoren<65>ch,\n"
"\t\tpomocn<63>ch alebo in<69>ch v syst<73>me neobsiahnut<75>ch DLL modulov.\n"
"\t\tPod<6F>a implicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61>\n"
"\t\tmodulov kontroluje tento podadres<65>r spolu so syst<73>movou\n"
"\t\tin<69>tal<61>ciou modulov po<70>as inicializ<69>cie.\n"
#: app/install.c:234
msgid "scripts\n"
msgstr "scripts\n"
#: app/install.c:235
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
"\t\tTento podadres<65>r je pou<6F><75>van<61> programom GIMP k uchovaniu\n"
"\t\tu<74><75>vate<74>om vytvoren<65>ch a in<69>talovan<61>ch skriptov. Pod<6F>a\n"
"\t\timplicitn<74>ho gimprc s<>boru sa pri h<>adan<61> skriptov kontroluje\n"
"\t\ttento podadres<65>r spolu so syst<73>movou in<69>tal<61>ciou skriptov.\n"
#: app/install.c:240
msgid "tmp\n"
msgstr "tmp\n"
#: app/install.c:241
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
"\t\tTento podadres<65>r je pou<6F><75>van<61> programom GIMP k do<64>asn<73>mu\n"
"\t\tuchovaniu zmien v obr<62>zkoch, <20><>m sa u<>etr<74> pam<61><6D>.\n"
"\t\tPokia<69> je program GIMP bez cerem<65>nie zabit<69>, m<><6D>u tu osta<74>\n"
"\t\ts<74>bory vo forme: gimp<#>.<#>. Tieto m<><6D>u by<62>\n"
"\t\t(polia<69> GIMP nebe<62><65>) bez probl<62>mov vymazan<61>.\n"
#: app/install.c:250
msgid "GIMP Installation"
msgstr "In<49>tal<61>cia programu GIMP"
#: app/install.c:255
msgid "Install"
msgstr "In<49>talova<76>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/install.c:257
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorova<76>"
#: app/install.c:398
msgid "Installation Log"
msgstr "Protokol o in<69>tal<61>cii"
#: app/install.c:403
msgid "Continue"
msgstr "Pokra<72>ova<76>"
#: app/install.c:434
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Protokol o u<><75>vate<74>skej in<69>tal<61>cii\n"
"\n"
#: app/install.c:444
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " neexistuje. Ned<65> sa in<69>talova<76>.\n"
#: app/install.c:452
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" nem<65> dostato<74>n<EFBFBD> pr<70>va.\n"
"Ned<65> sa in<69>talova<76>."
#: app/install.c:486
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
#: app/install.c:518
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"In<49>tal<61>cia prebehla <20>spe<70>ne!\n"
#: app/install.c:527
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"In<49>tal<61>cia zlyhala. Kontaktujte administr<74>tora.\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/interface.c:306
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Farby popredia a pozadia. <20>ierny a biely <20>tvorec obnovuj<75> p<>vodn<64> "
"farby.<2E><>pky navz<76>jom zamenia farby popredia a pozadia.Dvojit<69>m klepnut<75>m "
"vyberiete farbu z farebn<62>ho mix<69>ra."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/interface.c:535
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Vn<56>torn<72> proced<65>ry"
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Brush UI"
msgstr "Paleta <20>tetcov"
#: app/internal_procs.c:73
msgid "Channel"
msgstr "Kan<61>l"
#: app/internal_procs.c:76
msgid "Channel Ops"
msgstr "Kan<61>ly"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/internal_procs.c:79 app/layers_dialog.c:240 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:888 app/tool_options.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: app/internal_procs.c:82
msgid "Convert"
msgstr "Prevod"
#: app/internal_procs.c:85
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Proced<65>ry obrazovky"
#: app/internal_procs.c:88
msgid "Edit procedures"
msgstr "<22>pravy proced<65>r"
#: app/internal_procs.c:91
msgid "File Operations"
msgstr "Pr<50>ca so s<>bormi"
#: app/internal_procs.c:94
msgid "Floating selections"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ce selekcie"
#: app/internal_procs.c:97
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "Proced<65>ry GDisplay"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/internal_procs.c:100 app/palette.c:3168
msgid "Image"
msgstr "Obr<62>zok"
#: app/internal_procs.c:103
msgid "Image mask"
msgstr "Maska obr<62>zku"
#: app/internal_procs.c:106
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Proced<65>ry Gimprc"
#: app/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "Rozhranie prechodu"
#: app/internal_procs.c:115
msgid "Guide procedures"
msgstr "Proced<65>ry sprievodcu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/internal_procs.c:118 app/preferences_dialog.c:1496
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:121 app/layer_select.c:137
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: app/internal_procs.c:124
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<>zne"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2193 app/palette.c:2205
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/palette_select.c:80
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: app/internal_procs.c:130
msgid "Parasite procedures"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/internal_procs.c:133 app/lc_dialog.c:180
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#: app/internal_procs.c:136
msgid "Pattern UI"
msgstr "Paleta vzorov"
#: app/internal_procs.c:142
msgid "Plug-in"
msgstr "Z<>suvn<76> modul"
#: app/internal_procs.c:145
msgid "Procedural database"
msgstr "Procedur<75>lne datab<61>zy"
#: app/internal_procs.c:148
msgid "Text procedures"
msgstr "Proced<65>ry textov"
#: app/internal_procs.c:151
msgid "Tool procedures"
msgstr "Procedury n<>strojov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/internal_procs.c:154 app/undo_history.c:872
msgid "Undo"
msgstr "Vr<56>ti<74>"
#: app/internal_procs.c:157
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
#: app/invert.c:43
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Invertovanie sa ned<65> aplikova<76> na indexovan<61> obr<62>zky."
#: app/invert.c:53
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Invertovanie zlyhalo."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nulov<6F> <20><>rka alebo v<><76>ka vrstvy nie je pr<70>pustn<74>."
#: app/layer.c:349
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
msgstr "m<>lo pam<61>ti pre nov<6F> vrstvu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layer.c:427
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
msgstr "m<>lo pam<61>ti pre nov<6F> vrstvu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layer.c:480
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maska"
#: app/layer_select.c:101
msgid "Layer Select"
msgstr "Selekcia vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:214 app/paint_funcs.c:82 app/tool_options.c:988
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>lne"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:216 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:989
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozpustenie<69>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:218 app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:991
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr "N<>sobenie (Stmavenie)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:220 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:992
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr "Delenie (Zosvetlenie)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:222 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:993
msgid "Screen"
msgstr "Obraz"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:224 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:994
msgid "Overlay"
msgstr "Prekry<72>ie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:226 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:995
msgid "Difference"
msgstr "Rozdiely"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:228 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:996
msgid "Addition"
msgstr "S<><53>et"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:232 app/paint_funcs.c:91 app/tool_options.c:998
msgid "Darken Only"
msgstr "Len stmavenie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:234 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:999
msgid "Lighten Only"
msgstr "Len zosvetlenie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:261 app/layers_dialog.c:3381
msgid "New Layer"
msgstr "Nov<6F> vrstva"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:265
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Vrstvu vy<76><79>ie\n"
"<Shift> Hore"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:270
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Vrstvu ni<6E><69>ie\n"
"<Shift> Dole"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:275
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplikova<76> vrstvu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:279
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD> vrstvu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:283
msgid "Delete Layer"
msgstr "Zmaza<7A> vrstvu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/layers_dialog.c:377
msgid "Keep Trans."
msgstr "Zachova<76> priesvitnos<6F>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:1811
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "K<>pia pr<70>zdnej vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:2072 app/layers_dialog.c:3160 app/layers_dialog.c:3583
msgid "Floating Selection"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ca selekcia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3346
msgid "New Layer Options"
msgstr "Vo<56>by pre nov<6F> vrstvu"
#. The name label and entry
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3371
msgid "Layer Name:"
msgstr "Meno vrstvy:"
#. The size labels
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3385
msgid "Layer Width:"
msgstr "<22><>rka vrstvy:"
#. The radio frame and box
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3444
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Typ v<>plne vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3552
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3575
msgid "Layer name:"
msgstr "Meno vrstvy: "
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3664
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Biela (<28>pln<6C> krytie)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3665
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "<22>ierna (<28>pln<6C> priesvitno<6E>)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3666
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Alfa kan<61>l vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3677
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Vo<56>by pre pridanie masky"
#. The radio frame and box
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3697
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "V<>chodz<64> stav masky vrstvy:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3789
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Vo<56>by masky vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3795
msgid "Apply"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3797
msgid "Discard"
msgstr "Zahodi<64>"
#. The name entry hbox, label and entry
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3811
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Aplikova<76> masku vrstvy?"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:3865 app/layers_dialog.c:3953
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr "Neplatn<74> <20><>rka alebo v<><76>ka.Obidve musia by<62> kladn<64>."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4064
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD> pod<6F>a potreby"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4065
msgid "Clipped to image"
msgstr "Oreza<7A> pod<6F>a obr<62>zku"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4066
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Oreza<7A> pod<6F>a spodnej vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4078
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Vo<56>by pre zl<7A><6C>enie vrstiev"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4099
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "V<>sledn<64> vrstva bude:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/layers_dialog.c:4101
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "V<>sledn<64> vrstva bude:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Vrstvy a Kan<61>ly"
#. The Auto-button
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:607
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
#: app/levels.c:209
msgid "Levels Options"
msgstr "Gama korekcia"
#: app/levels.c:257
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Gama korekcia sa ned<65> pou<6F>i<EFBFBD> pre indexovan<61> farby."
#. The shell and main vbox
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:359 app/tools.c:716
msgid "Levels"
msgstr "Gama korekcia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:388
#, fuzzy
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Zmena gama korekcie pre kan<61>l: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:404
#, fuzzy
msgid "Input Levels:"
msgstr "Vstupn<70> <20>rovne: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:513
#, fuzzy
msgid "Output Levels:"
msgstr "V<>stupn<70> <20>rovne: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:617 app/module_db.c:825
msgid "Load"
msgstr "Otvori<72>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:1138
msgid "Load Levels"
msgstr "Otvori<72> nastavenia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:1153
msgid "Save Levels"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> nastavenia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:1470
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Otvori<72>/Ulo<6C>i<EFBFBD> gama korekciu "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/levels.c:1504 app/levels.c:1522 app/paths_dialog.c:2214
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvori<72> %s"
#: app/magnify.c:95
msgid "Magnify Options"
msgstr "Lupa"
#: app/magnify.c:104
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Povoli<6C> zmeny ve<76>kosti okna"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:289
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP verzia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:293
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Pou<6F>itie: %s [mo<6D>nos<6F> ...] [s<>bory ...]\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:294
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Platn<74> prep<65>na<6E>e s<>:\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:295
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Vyp<79><70>e toto info.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:296
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Vyp<79><70>e inform<72>cie o verzii.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:297
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <pr<70>kazy> Spust<73> sa v d<>vkovom re<72>ime.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:298
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Pou<6F>ije sa alternat<61>vny gimprc s<>bor.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:299
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Spustenie bez grafick<63>ho rozhrania.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:300
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Pok<6F>si sa obnovi<76> rozroben<65> pr<70>cu.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:301
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data Nna<6E><61>ta<74> vzory, prechody, palety a <20>tetce.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:302
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Zobraz<61> spr<70>vy o sp<73><70><EFBFBD>an<61>.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:303
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash <20>tart bez <20>vodn<64>ho okna.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:304
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image <20>tart bez <20>vodn<64>ho obr<62>zku.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:305
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Nepou<6F><75>va<76> zdie<69>an<61> pam<61><6D> medzi programom GIMP a "
"z<>suvn<76>mi modulmi.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:306
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
" --no-xshm Nepou<6F><75>va<76> X roz<6F><7A>renie zdie<69>anej pam<61>ti.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:307
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Zobrazi<7A> varovania na konzole miesto dialogov<6F>ho "
"okna.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:308
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Povoli<6C> ladenie obsluhy sign<67>lov.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:309
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <displej> Pou<6F>i<EFBFBD> zvolen<65> X displej.\n"
"\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:310
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Pou<6F>i<EFBFBD> alternat<61>vny syst<73>mov<6F> gimprc s<>bor.\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:431
msgid "sighup caught"
msgstr "*sighup*"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:436
msgid "sigint caught"
msgstr "*sigint*"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:441
msgid "sigquit caught"
msgstr "*sigquit*"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:446
msgid "sigabrt caught"
msgstr "*sigabrt*"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:451
msgid "sigbus caught"
msgstr "*sigbus*"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:456
msgid "sigsegv caught"
msgstr "*sigsegv*"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:461
msgid "sigpipe caught"
msgstr "*sigpipe*"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:466
msgid "sigterm caught"
msgstr "*sigterm*"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:471
msgid "sigfpe caught"
msgstr "*sigfpe*"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/main.c:475
msgid "unknown signal"
msgstr "nezn<7A>my sign<67>l"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/measure.c:117
msgid "Measure Options"
msgstr "Mierka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/measure.c:126
msgid "Use Info Window"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> inform<72>cie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/measure.c:263
msgid "Measure Tool"
msgstr "Prav<61>tko"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/measure.c:265
msgid "Distance:"
msgstr "Vzdialenos<6F>: %0.6f"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/measure.c:430 app/measure.c:435 app/measure.c:443 app/measure.c:468
msgid "degrees"
msgstr "stup<75>ov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. <Toolbox>
#: app/menus.c:83
#, fuzzy
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Animation"
msgstr "/Filtre/tearoff1"
#: app/menus.c:84
msgid "/Xtns/Perl-Fu"
msgstr ""
#: app/menus.c:85
msgid "/Xtns/Perl-Fu/Logos"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:86
#, fuzzy
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Perl"
msgstr "/<2F>pravy/---"
#: app/menus.c:87
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Render"
msgstr "/S<>bor/Vr<56>ti<74>"
#: app/menus.c:88
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Render/Logos"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> posledn<64>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:89
#, fuzzy
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Xtns/Render/Povray"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> posledn<64>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:90
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:91
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:92
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns"
msgstr "/Script-Fu/tearoff1"
#: app/menus.c:93
msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes"
msgstr ""
#: app/menus.c:94
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:95
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
msgstr "/Script-Fu/tearoff1"
#: app/menus.c:96
msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
msgstr ""
#: app/menus.c:97
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:98
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:99
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Web Browser"
msgstr "/Xtns/Prehliada<64> modulov"
#. <Image>
#: app/menus.c:102
#, fuzzy
msgid "/Filters/Colors/Map"
msgstr "/S<>bor/Zatvori<72>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:103
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/Clouds"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> posledn<64>"
#: app/menus.c:104
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/Nature"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> posledn<64>"
#: app/menus.c:105
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/Pattern"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> posledn<64>"
#: app/menus.c:106
#, fuzzy
msgid "/Filters/Misc"
msgstr "/Filtre"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:107
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Decor"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:108
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Modify"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:109
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Utils"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:110
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Animators"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:111
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
msgstr "/Script-Fu/tearoff1"
#: app/menus.c:112
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Alchemy"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:113
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Selection"
msgstr "Zmen<65>i<EFBFBD> selekciu"
#: app/menus.c:114
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Shadow"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:115
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu/Render"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/menus.c:116
msgid "/Guides"
msgstr ""
#: app/menus.c:117
#, fuzzy
msgid "/Video"
msgstr "/Zobrazenie"
#: app/menus.c:118
msgid "/Video/Encode"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/File
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:131 app/menus.c:238
msgid "/File"
msgstr "/S<>bor"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:133 app/menus.c:240
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/File/New..."
msgstr "/S<>bor/Nov<6F>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:135 app/menus.c:242
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/File/Open..."
msgstr "/S<>bor/Otvori<72>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:142
#, fuzzy
msgid "/File/Acquire"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/S<>bor/Z<>ska<6B>/tearoff1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:147
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/S<>bor/Predvo<76>by..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:154
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/S<>bor/Palety"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:156
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Vrstvy a kan<61>ly..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:158
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Predvo<76>by n<>strojov..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:163
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/S<>bor/Palety/<2F>tetce..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:165
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Vzory..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:167
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Prechody..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:169
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Farby..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:171
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Palety/Indexovan<61> paleta..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:176
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Vstupn<70> zariadenia..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:178
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Stav zariadenia..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:183
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Zoznam dokumentov..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:185
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Chybov<6F> konzola..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:187
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Displej filtre..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:197 app/menus.c:255
msgid "/File/Quit"
msgstr "/S<>bor/Koniec"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Xtns
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:202
#, fuzzy
msgid "/Xtns"
msgstr "/<2F>pravy/---"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:204
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Xtns/Prehliada<64> modulov"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Toolbox>/Help
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:212
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:214
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/S<>bor/N<>poveda..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:216
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:218
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Help/Tip of the Day..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/S<>bor/Tip d<>a..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:220
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Help/About..."
msgstr "/S<>bor/O programe..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:222
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:244
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/S<>bor/Ulo<6C>i<EFBFBD>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:246
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/File/Save As..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/S<>bor/Ulo<6C>i<EFBFBD> ako"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:248
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Revert"
msgstr "/S<>bor/Vr<56>ti<74>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:253
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/S<>bor/Zatvori<72>"
#. <Image>/Edit
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:263
msgid "/Edit"
msgstr "/<2F>pravy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:265
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/<2F>pravy/Vr<56>ti<74>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:267
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/<2F>pravy/Znova"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:272
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/<2F>pravy/Vystrihn<68><6E>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:274
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/<2F>pravy/Kop<6F>rova<76>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:276
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>i<EFBFBD>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:278
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>i<EFBFBD> do"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:280
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/Edit/Paste as New"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>i<EFBFBD> ako nov<6F> obr<62>zok"
#. <Image>/Edit/Buffer
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:285
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/tearoff1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:287
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/<2F>pravy/Vystrhihn<68><6E> pomenovan<61>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:289
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/<2F>pravy/Kop<6F>rova<76> pomenovan<61>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:291
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/<2F>pravy/Vlo<6C>i<EFBFBD> pomenovan<61>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:296
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/<2F>pravy/Vymaza<7A>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:298
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/<2F>pravy/Vyplni<6E>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:300
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/<2F>pravy/<2F>ahy"
#. <Image>/Select
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:308
msgid "/Select"
msgstr "/Selekcia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:310
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Selekcia/Invertova<76>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:312
msgid "/Select/All"
msgstr "/Selekcia/V<>etko"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:314
msgid "/Select/None"
msgstr "/Selekcia/Ni<4E>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:316
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Selekcia/Pl<50>vaj<61>ca"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:321
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Selekcia/Zjemni<6E>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:323
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Selekcia/Zaostri<72>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:325
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Selekcia/Zmen<65>i<EFBFBD>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:327
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Selekcia/Zv<5A><76><EFBFBD>i<EFBFBD>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:329
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Selekcia/Obvod"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:334
#, fuzzy
msgid "/Select/Save to Channel"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Selekcia/Ulo<6C>i<EFBFBD> ako kan<61>l"
#. <Image>/View
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:339
msgid "/View"
msgstr "/Zobrazenie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:341
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Zobrazenie/P<>ibl<62><6C>it"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:343
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Zobrazenie/Vzd<7A>lit"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/View/Zoom
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:348
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Zobrazenie/Pribl<62><6C>i<EFBFBD>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:350
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Zobrazenie/Zv<5A><76><EFBFBD>enie/16:1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:352
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Zobrazenie/Zv<5A><76><EFBFBD>enie/8:1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:354
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Zobrazenie/Zv<5A><76><EFBFBD>enie/4:1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:356
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Zobrazenie/Zv<5A><76><EFBFBD>enie/2:1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:358
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Zobrazenie/Zv<5A><76><EFBFBD>enie/1:1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:360
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Zobrazenie/Zv<5A><76><EFBFBD>enie/1:2"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:362
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Zobrazenie/Zv<5A><76><EFBFBD>enie/1:4"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:364
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Zobrazenie/Zv<5A><76><EFBFBD>enie/1:8"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:366
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Zobrazenie/Zv<5A><76><EFBFBD>enie/1:16"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:369
#, fuzzy
msgid "/View/Dot for Dot"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Zobrazenie/Jedna k jednej"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:374
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Zobrazenie/Info..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:376
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Zobrazenie/Navig<69>tor..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:378
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "/View/Undo History..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/<2F>pravy/Hist<73>ria..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:383
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Zobrazenie/Skry<72> selekciu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:385
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Zobrazenie/Prav<61>tka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:387
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Zobrazenie/Stavov<6F> li<6C>ta"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:389
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Zobrazenie/Vod<6F>tka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:391
#, fuzzy
msgid "/View/Snap to Guides"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Zobrazenie/Magnetick<63> vod<6F>tka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:396
msgid "/View/New View"
msgstr "/Zobrazenie/Nov<6F> poh<6F>ad"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:398
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Zobrazenie/Zmen<65>i<EFBFBD> obal"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:406
msgid "/Image"
msgstr "/Obr<62>zok"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Mode
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:411
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode"
msgstr "/Obr<62>zok/RGB farby"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:413
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Obr<62>zok/RGB farby"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:415
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Obr<62>zok/Odtiene <20>edej"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:417
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Obr<62>zok/Indexovan<61>"
#. <Image>/Image/Colors
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:425
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Obr<62>zok/Farby"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:430
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Odfarbi<62>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:432
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Invertova<76>"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:440
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Auto"
msgstr "/Obr<62>zok/Farby"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:442
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Vyrovnanie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Image/Alpha
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:450
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Obr<62>zok/Alfa"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:452
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Obr<62>zok/Alfa/Prida<64> alfa kan<61>l"
#. <Image>/Image/Transforms
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:457
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "/Obr<62>zok/Transform<72>cie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:459
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Obr<62>zok/Transform<72>cie/Ofset"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:461
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Obr<62>zok/Transform<72>cie/tearoff1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:468
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Obr<62>zok/Rozmery pl<70>tna"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:470
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Obr<62>zok/Ve<56>kos<6F>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:472
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Obr<62>zok/Duplikova<76>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:480
msgid "/Layers"
msgstr "/Vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:482
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Vrstvy/Vrstvy a Kan<61>ly..."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Layers/Stack
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:487
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:489
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Predch<63>dzaj<61>ca vrstva"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:491
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Nasleduj<75>ca vrstva"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:493
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu vy<76><79>ie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:495
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu ni<6E><69>ie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:497
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu celkom hore"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:499
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/Vrstvu celkom dole"
#. <Image>/Layers/Rotate
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:506
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layers/Rotate"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/tearoff1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:509
#, fuzzy
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Vrstvy/Do jednej vrstvy"
#: app/menus.c:514
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Vrstvy/Vlo<6C>i<EFBFBD> vrstvu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:516
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Vrstvy/Zl<5A><6C>i<EFBFBD> vidite<74>n<EFBFBD> vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:518
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Vrstvy/Do jednej vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:523
#, fuzzy
msgid "/Layers/Mask to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Maska do selekcie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:528
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Vrstvy/Prida<64> alfa kan<61>l"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:530
#, fuzzy
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Vrstvy/Alfa do selekcie"
#. <Image>/Tools
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:538
msgid "/Tools"
msgstr "/N<>stroje"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:540
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/N<>stroje/N<>stroje"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:542
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/N<>stroje/Implicitn<74> Farby"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:544
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/N<>stroje/Zameni<6E> Farby"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#. <Image>/Filters
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:552
msgid "/Filters"
msgstr "/Filtre"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:554
#, fuzzy
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> posledn<64>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:556
#, fuzzy
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> s nastaven<65>m"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:562
#, fuzzy
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Filtre"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:565
#, fuzzy
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/S<>bor/Zatvori<72>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:570
#, fuzzy
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Filtre"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:572
#, fuzzy
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> posledn<64>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:574
#, fuzzy
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Filtre"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:576
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Filtre/tearoff1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:581
#, fuzzy
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> posledn<64>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:583
#, fuzzy
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Filtre/tearoff1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:585
#, fuzzy
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/S<>bor/Palety"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:587
#, fuzzy
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Filtre/Opakova<76> posledn<64>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:589
#, fuzzy
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtre"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:591
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/S<>bor/Vr<56>ti<74>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:593
#, fuzzy
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Filtre"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:598
#, fuzzy
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Filtre/tearoff1"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:600
#, fuzzy
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/S<>bor/Zatvori<72>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:605
#, fuzzy
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Filtre"
#. <Image>/Script-Fu
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:610
msgid "/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu"
#. <Image>/Dialogs
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:615
#, fuzzy
msgid "/Dialogs"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Palety"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:617
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Palety/Vrstvy a Kan<61>ly..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:619
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Palety/Predvo<76>by n<>strojov..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:624
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Palety/<2F>tetce..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:626
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Palety/Vzory..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:628
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Palety/Prechody..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:630
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Palety/Farby..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:632
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Palety/Indexovan<61> paleta..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:637
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Palety/Vstupn<70> zariadenie..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:639
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Palety/Stav zariadenia..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:644
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Zoznam dokumentov..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:646
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/S<>bor/Palety/Chybov<6F> konzola..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:648
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Palety/Filtre..."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:659
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatick<63>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:673
msgid "/By extension"
msgstr "/Pod<6F>a pr<70>pony"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:687
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Nov<6F> vrstva"
#. <Layers>/Stack
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:692
msgid "/Stack"
msgstr "/Z<>sobn<62>k"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:694
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Predo<64>l<EFBFBD> vrstva"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:696
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Next Layer"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Nasleduj<75>ca vrstva"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:698
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu vy<76><79>ie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:700
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu ni<6E><69>ie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:702
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu hore"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:704
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Z<>sobn<62>k/Vrstvu dole"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:707
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplikova<76> vrstvu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:709
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Vlo<6C>i<EFBFBD> vrstvu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:711
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Zmaza<7A> vrstvu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:716
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:718
#, fuzzy
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Vrstvy/Do jednej vrstvy"
#: app/menus.c:720
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Ve<56>kos<6F> vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:725
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Zl<5A><6C>i<EFBFBD> vidite<74>n<EFBFBD> vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:727
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Zl<5A><6C>i<EFBFBD> dole"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:729
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Do jednej vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:734
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Prida<64> masku vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:736
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Apply Layer Mask..."
msgstr "/Aplikova<76> masku vrstvy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:738
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maska do selekcie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:743
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Prida<64> alfa kan<61>l"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:745
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa do selekcie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:756
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Nov<6F> kan<61>l"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:758
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Kan<61>l vy<76><79>ie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:760
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Kan<61>l ni<6E><69>ie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:762
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplikova<76> kan<61>l"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:767
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kan<61>l do selekcie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:769
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Prida<64> k selekcii"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:771
#, fuzzy
msgid "/Subtract from Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Ubra<72> zo selekcie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:773
#, fuzzy
msgid "/Intersect with Selection"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "/Prienik so selekciou"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:778
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Zmaza<7A> kan<61>l"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:789
msgid "/New Path"
msgstr "/Nov<6F> cesta"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:791
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Duplikova<76> cestu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:793
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Cesta na selekciu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:795
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Selection to Path"
msgstr "Selekciu na cestu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:797
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Potiahnu<6E> cestu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:799
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Zmaza<7A> cestu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:804
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kop<6F>rova<76> cestu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:806
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Vlo<6C>i<EFBFBD> cestu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:808
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Importova<76> cestu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:810
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Exportova<76> cestu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/menus.c:1313
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Chyba pri otv<74>ran<61> s<>boru: %s\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:58
#, fuzzy
msgid "Module error"
msgstr "Moduly"
#: app/module_db.c:59
#, fuzzy
msgid "Loaded OK"
msgstr "Otvori<72>"
#: app/module_db.c:60
#, fuzzy
msgid "Load failed"
msgstr "Otvori<72> obr<62>zok"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:62
#, fuzzy
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> (z pam<61>te)"
#: app/module_db.c:271
msgid "Module DB"
msgstr "Moduly"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:560
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "otvori<72> modul: \"%s\"\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:567
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:592
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:773
msgid "<No modules>"
msgstr "<<3C>iadny modul>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:786 app/module_db.c:795
msgid "on disk"
msgstr "na disku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:786
msgid "only in memory"
msgstr "len v pam<61>ti"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:795
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:834
msgid "Unload"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> (z pam<61>te)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:848
msgid "Purpose: "
msgstr "Pou<6F>itie: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:849
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:850
msgid "Version: "
msgstr "Verzia: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:851
msgid "Copyright: "
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:852
msgid "Date: "
msgstr "D<>tum:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:853
msgid "Location: "
msgstr "Miesto: "
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:854
msgid "State: "
msgstr "Stav:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/module_db.c:873
msgid "Autoload during startup"
msgstr " Zavies<65> automaticky"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/move.c:453
msgid "Move Tool Options"
msgstr "Predvo<76>by presunu"
#. create the info dialog
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/nav_window.c:1254
#, fuzzy, c-format
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgstr "%s: Navig<69>tor"
#: app/nav_window.c:1552
1999-12-16 21:04:31 +00:00
msgid "Navigation: No Image"
msgstr ""
#: app/paint_core.c:699
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Nie s<> dostupn<70> <20>iadne <20>tetce pre pou<6F>itie s t<>mto n<>strojom."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:990
msgid "Behind"
msgstr "Zakry<72>"
#: app/paint_funcs.c:90
msgid "Subtraction"
msgstr "Od<4F><64>ta<74>"
#: app/paint_funcs.c:98
msgid "Erase"
msgstr "Zmaza<7A>"
#: app/paintbrush.c:192
msgid "Once Forward"
msgstr "Raz dopredu"
#: app/paintbrush.c:194
msgid "Once Backward"
msgstr "Raz nazad"
#: app/paintbrush.c:196
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Cyklick<63> p<>la"
#: app/paintbrush.c:198
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Cyklick<63> trojuholn<6C>k"
#: app/paintbrush.c:240
msgid "Fade Out"
msgstr "Do stratena"
#. the gradient type
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paintbrush.c:318
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:426
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s:\n"
"Po<50>koden<65> paleta: ch<63>ba rozli<6C>ovacia hlavi<76>ka\n"
"Nepotrebuje tento s<>bor skonvertova<76> (z DOS-u)?"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:431
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s:\n"
"Po<50>koden<65> paleta: ch<63>ba rozli<6C>ovacia hlavi<76>ka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:444
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s (riadok %d):\n"
"Chyba pri <20><>tan<61>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. maybe we should just abort?
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:460
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s (riadok %d):\n"
"Ch<43>ba <20>ERVEN<45> zlo<6C>ka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:467
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s (riadok %d):\n"
"Ch<43>ba ZELEN<45> zlo<6C>ka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:474
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s (riadok %d):\n"
"Ch<43>ba MODR<44> zlo<6C>ka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:483
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
"Otv<74>ra sa paleta %s (riadok %d):\n"
"Hodnota RGB mimo rozsah"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:531
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "nejde zap<61>sa<73> paleta \"%s\"\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:1174
msgid "Black"
msgstr "<22>ierna"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:1694 app/palette.c:2145
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovan<61>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:1779
msgid "New Palette"
msgstr "Nov<6F> paleta"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:1782
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Meno novej palety"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:1874
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Merge Palette"
msgstr "Doplni<6E> paletu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:1877
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Meno doplnenej palety"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:2040
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "<22>pravy farebnej palety"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:2058
msgid "Color Palette"
msgstr "Farebn<62> paleta"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:2195 app/palette.c:3239
msgid "Select"
msgstr "/Selekcia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:2206 app/palette_select.c:81
msgid "Ncols"
msgstr "Farieb"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:2226
msgid "Palette Ops"
msgstr "Paleta"
#. The "Import" frame
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:2253 app/palette.c:3102 app/palette.c:3116
msgid "Import"
msgstr "Importova<76>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:2262
msgid "Merge"
msgstr "Doplni<6E>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:3096
msgid "Import Palette"
msgstr "Import palety"
#. The source's name
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:3132
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:3145
msgid "new_import"
msgstr "nov<6F>_import"
#. The source type
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:3150
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:3178
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Paleta indexovan<61>ch farieb"
#. The sample size
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:3191
msgid "Sample Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> vzorky:"
#. The interval
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/palette.c:3204
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#. The shell and main vbox
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/palette_select.c:53
msgid "Palette Selection"
msgstr "Selekcia palety"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/path_tool.c:1411
#, fuzzy
msgid "Path Tool Options"
msgstr "Predvo<76>by n<>strojov"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:169
msgid "New Path"
msgstr "Nov<6F> cesta"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:173
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Duplikova<76> cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:177
msgid "Path to Selection"
msgstr "Cestu na selekciu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:181
msgid "Selection to Path"
msgstr "Selekciu na cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:185
msgid "Stroke Path"
msgstr "Obtiahnu<6E> cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:189
msgid "Delete Path"
msgstr "Zmaza<7A> cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/paths_dialog.c:198
msgid "New Point"
msgstr "Nov<6F> bod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:202
msgid "Add Point"
msgstr "Prida<64> bod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:206
msgid "Delete Point"
msgstr "Zmaza<7A> bod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:210
msgid "Edit Point"
msgstr "Upravi<76> bod"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:452
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Cesta %d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1236
msgid "Rename path"
msgstr "Premenova<76> cestu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:1239
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Nov<6F> meno"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2228
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> z %s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2243
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> cestu z %s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2250
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "S<>bor %s neobsahuje <20>iadne body"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2261
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> body cesty z %s"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2334 app/xcf.c:418
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2356
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Otvori<72>/Ulo<6C>i<EFBFBD> B<>zierove krivky"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2392
msgid "Load Path"
msgstr "Otvori<72> cestu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/paths_dialog.c:2414
msgid "Store Path"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> cestu"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#. The shell
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/pattern_select.c:162
msgid "Pattern Selection"
msgstr "V<>ber vzoru"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/pattern_select.c:226
#, fuzzy
msgid "No Patterns available"
msgstr "Vyplnenie vzorom"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:188
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Nezn<7A>ma verzia programu GIMP: #%d v \"%s\"\n"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:205
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Chyba v s<>bore vzoru... ru<72><75> se."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:219
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "S<>bor so vzorom je zrejme useknut<75>."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/patterns.c:283
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Otvorenie vzoru sa nepodarilo"
#: app/perspective_tool.c:60
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Inform<72>cia o transform<72>cii perspekt<6B>vy"
#: app/perspective_tool.c:310
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspekt<6B>va..."
#: app/plug_in.c:312
msgid "Plug-ins"
msgstr "Z<>suvn<76> moduly"
#: app/plug_in.c:324
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "o z<>suvnom module: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:362
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "zapisuje sa \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:377
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Sp<53><70><EFBFBD>aj<61> sa roz<6F><7A>renia: "
#: app/plug_in.c:378
msgid "Extensions"
msgstr "Roz<6F><7A>renia"
#: app/plug_in.c:735
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "nepodarilo sa n<>js<6A> z<>suvn<76> modul: \"%s\""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/posterize.c:146
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posteriz<69>cia nefunguje na indexovan<61>ch obr<62>zkoch."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/posterize.c:191 app/tools.c:665
msgid "Posterize"
msgstr "Posteriz<69>cia"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/posterize.c:213
#, fuzzy
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "<22>rovne posteriz<69>cie: "
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:218
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Chyba: Po<50>et <20>rovn<76> n<>vratu mus<75> by<62> nula alebo v<><76><EFBFBD><EFBFBD>."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:224
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Chyba: Po<50>et procesorov mus<75> by<62> medzi 1 a 30."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:230
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Chyba: R<>chlos<6F> vyzna<6E>enia selekci mus<75> by<62> v<><76><EFBFBD>ia ako 50"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:236
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> <20><>rka mus<75> by<62> jedna alebo v<><76><EFBFBD>ia."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:242
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> v<><76>ka mus<75> by<62> jedna alebo v<><76><EFBFBD>ia."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:249
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> jednotka mus<75> by<62> v rozsahu jednotiek."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:256
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> rozl<7A><6C>enie nesmie by<62> nula."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:264
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Chyba: Implicitn<74> jednotka rozl<7A><6C>enia mus<75> by<62> v rozsahu jednotiek."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:271
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Chyba: Rozl<7A><6C>enie monitora nesmie by<62> nula."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:278
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:589
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Aby sa zmeny prejavili, mus<75>te GIMP re<72>tartova<76>."
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1226
msgid "Preferences"
msgstr "Predvo<76>by"
#. The categories tree
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1248
msgid "Categories"
msgstr "Kateg<65>rie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1274
msgid "New File Settings"
msgstr "Nastavenia nov<6F>ho s<>boru"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1276
msgid "New File"
msgstr "Nov<6F> s<>bor"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1286
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Implicitn<74> ve<76>kos<6F> obr<62>zku"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1300
msgid "Width"
msgstr "<22><>rka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1302
msgid "Height"
msgstr "V<><56>ka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1332
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Implicitnrozl<7A><6C>enie obr<62>zku"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1357 app/preferences_dialog.c:2057
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1402
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Implicitn<74> typ obr<62>zku:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1407
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavenie zobrazovania"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1409
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1416
msgid "Transparency"
msgstr "Prieh<65>adnos<6F>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1434
msgid "Light Checks"
msgstr "Svetl<74> <20>achovnica"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1436
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Stredn<64> <20>achovnica"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1438
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tmav<61> <20>achovnica"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1440
msgid "White Only"
msgstr "Len biela"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1442
msgid "Gray Only"
msgstr "Len <20>ed<65>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1444
msgid "Black Only"
msgstr "Len <20>ierna"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1448
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Typ prieh<65>adnosti:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1454 app/preferences_dialog.c:1530
#: app/preferences_dialog.c:1541
msgid "Small"
msgstr "Mal<61>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1456 app/preferences_dialog.c:1531
#: app/preferences_dialog.c:1542
msgid "Medium"
msgstr "Stredn<64>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1458 app/preferences_dialog.c:1532
#: app/preferences_dialog.c:1543
msgid "Large"
msgstr "Ve<56>k<EFBFBD>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1462
msgid "Check Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> pol<6F> <20>achovnice:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1464 app/transform_tool.c:190
msgid "Scaling"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>ovanie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1481
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Spriemernen<65>m okolia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1485
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1489
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Interpolation Type:"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1494
msgid "Interface Settings"
msgstr "Nastavenie rozhrania"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1529
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1533
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Huge"
msgstr "Odtie<69>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1536
msgid "Preview Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> n<>h<EFBFBD>adu:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1546
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> navig<69>tora:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1555
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Po<50>et <20>rovn<76> n<>vratu:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1564
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "D<><44>ka zoznamu predo<64>l<EFBFBD>ch dokumentov:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1567
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1569
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1578
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1589
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Help System Settings"
msgstr "Syst<73>m n<>povedy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1591
msgid "Help System"
msgstr "Syst<73>m n<>povedy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1600
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Ukazova<76> tipy n<>strojov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1610
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Kontextov<6F> n<>poveda je na \"F1\""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1621
msgid "Image Windows Settings"
msgstr "Nastavenie okien obr<62>zku"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1623
msgid "Image Windows"
msgstr "Okn<6B> obr<62>zku"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1630
msgid "Appearance"
msgstr "Zobrazovanie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1632
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Meni<6E> ve<76>kos<6F> okna pri zv<7A><76><EFBFBD>en<65>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1641
msgid "Show Rulers"
msgstr "Uk<55>za<7A> prav<61>tka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1650
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Uk<55>za<7A> stavov<6F> riadok"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1674
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "R<>chlos<6F> behu mravcov:"
#. Set the currently used string as "Custom"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1682
msgid "Custom"
msgstr "Vlastn<74>"
#. set some commonly used format strings
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1688
msgid "Standard"
msgstr "<22>tandardn<64>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1693
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Uk<55>za<7A> percento zv<7A><76><EFBFBD>enia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1698
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Uk<55>za<7A> pomer zv<7A><76><EFBFBD>enia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1703
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Uk<55>za<7A> pomer zmen<65>enia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1714
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Form<72>t titulku okna:"
#. End of the title format string
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1717
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Sp<53>tn<74> v<>zba pohybu ukazov<6F>tka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1720
msgid "Perfect-but-slow Pointer Tracking"
msgstr "Dokonal<61>, ale pomal<61> riadenie ukazov<6F>tka"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1729
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Zak<61>za<7A> aktualiz<69>ciu kurzoru"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1740
msgid "Tool Options Settings"
msgstr "Predvo<76>by n<>strojov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1742 app/tools.c:1017
msgid "Tool Options"
msgstr "Predvo<76>by n<>strojov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1749
msgid "Paint Options"
msgstr "Predvo<76>by pre ma<6D>ovanie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1752
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> glob<6F>lne predvo<76>by pre ma<6D>ovanie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1768
msgid "Display brush and pattern indicators on Toolbar"
msgstr "Zobrazi<7A> indik<69>tory <20>tetca a vzoru na palete n<>strojov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1782
msgid "Environment Settings"
msgstr "Nastavenie prostredia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1784
msgid "Environment"
msgstr "Prostredie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1791
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Spotreba zdrojov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1793
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "<22>etrn<72> pou<6F><75>vanie pam<61>te"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1844 app/preferences_dialog.c:1885
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1845 app/preferences_dialog.c:1886
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajtov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1846 app/preferences_dialog.c:1887
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajtov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1851
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Ve<56>kos<6F> vyrovn<76>vacej pam<61>te dla<6C>d<EFBFBD>c:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1892
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Maxim<69>lna ve<76>kos<6F> obr<62>zku:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1902
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Po<50>et pou<6F><75>van<61>ch procesorov:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1906
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bitov<6F> obrazovky"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1911
msgid "Install Colormap"
msgstr "In<49>talova<76> vlastn<74> farebn<62> mapu"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1920
msgid "Colormap Cycling"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1929
msgid "File Saving"
msgstr "Ukladanie s<>boru"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1945 app/preferences_dialog.c:1955
msgid "Always"
msgstr "V<>dy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1946
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1949
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Sk<53>si<73> zap<61>sa<73> n<>h<EFBFBD>ad:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1954
msgid "Only when modified"
msgstr "Len modifikovan<61>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1958
msgid "'File > Save' saves the image:"
msgstr "'S[bor > Ulo<6C>i<EFBFBD>' ulo<6C><6F> obr<62>zok:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1964
msgid "Session Management"
msgstr "Spr<70>va rel<65>ci<63>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1966
msgid "Session"
msgstr "Rel<65>cia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1973
msgid "Window Positions"
msgstr "Polohy okien"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1975
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Zap<61>sa<73> polohy okien pri ukon<6F>en<65>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1989
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Vymaza<7A> zap<61>san<61> polohy okien"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:1996
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "V<>dy sa pok<6F>si<73> o obnovenie rel<65>cie"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2005
msgid "Devices"
msgstr "Zriadenia"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2007
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Zap<61>sa<73> stav zariadenia pri ukon<6F>en<65>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2018
msgid "Monitor Information"
msgstr "Inform<72>cie o monitore"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2020
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2027
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Rozl<7A><6C>enie monitora z<>ska<6B>"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2035
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Teraz %d <20> %d dpi)"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2082
msgid "From X Server"
msgstr "z X servera"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2097
msgid "Manually:"
msgstr "Ru<52>ne:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2110
msgid "Directories Settings"
msgstr "Nastavenie adres<65>rov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2112
msgid "Directories"
msgstr "Adres<65>re"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2128
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Pomocn<63> adres<65>r:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2128
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Vyberte pomocn<63> adres<65>r"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2129
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Odkladac<61> adres<65>r:"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2129
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Vyberte odkladac<61> adres<65>r"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2164
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Adres<65>re <20>tetcov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2164
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r <20>tetcov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2166
msgid "Generated Brushes"
msgstr "Generovan<61> <20>tetce"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2166
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Adres<65>re generovan<61>ch <20>tetcov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2166
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r generovan<61>ch <20>tetcov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2168
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Adres<65>re vzorov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2168
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r vzorov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2170
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Adres<65>re paliet"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2170
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r paliet"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2172
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Adres<65>re prechodov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2172
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r prechodov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2174
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Z<>suvn<76> moduly"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2174
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Adres<65>re z<>suvn<76>ch modulov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2174
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r z<>suvn<76>ch modulov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2176
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2176
msgid "Modules Directories"
msgstr "Adres<65>re modulov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/preferences_dialog.c:2176
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Vyberte adres<65>r modulov"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Procedur<75>lne datab<61>zy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "chyba %s pri volan<61> PDB"
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "chyba %s pri volan<61> PDB"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/procedural_db.c:243
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Intern<72> proced<65>ra programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Z<>suvn<76> modul programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Roz<6F><7A>renie programu GIMP"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Pomocn<63> proced<65>ra"
#: app/qmask.c:249
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "<22>pravy vlastnost<73> r<>chlej masky"
#. The opacity scale
#: app/qmask.c:277
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Krytie masky:"
#: app/rect_select.c:180
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Selekcia: PRIDA<44>"
#: app/rect_select.c:183
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Selekcia: OD<4F><44>TA<54>"
#: app/rect_select.c:186
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Selekcia: PRIENIK"
#: app/rect_select.c:189
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Selekcia: PREP<45>SA<53>"
#: app/rect_select.c:405 app/rect_select.c:412
msgid "Selection: "
msgstr "Selekcia: "
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
msgstr "Ve<56>kos<6F> vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:868
msgid "Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F>"
#: app/resize.c:160
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> obr<62>zok"
#: app/resize.c:162
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Ve<56>kosti pixlu"
#: app/resize.c:172
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr ""
#: app/resize.c:177
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "Set Canvas Size"
msgstr ""
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
msgid "Original Width:"
msgstr "P<>vodn<64> <20><>rka:"
#. the new size labels
#: app/resize.c:259 app/resize.c:503
msgid "New Width:"
msgstr "Nov<6F> <20><>rka:"
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:323
msgid "Ratio X:"
msgstr "Pomer X:"
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:408
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/resize.c:489
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tla<6C>ov<6F> ve<76>kos<6F> a jednotky zobrazovania"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/rotate_tool.c:85
msgid "Rotation Information"
msgstr "Inform<72>cie o oto<74>en<65>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/rotate_tool.c:104
msgid "Center X:"
msgstr "Stred X:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/rotate_tool.c:399
msgid "Rotating..."
msgstr "Ot<4F><74>a sa..."
#: app/scale_tool.c:74
msgid "Scaling Information"
msgstr "Inform<72>cie o zv<7A><76><EFBFBD>ovan<61>"
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Current Width:"
msgstr "Aktu<74>lna <20><>rka:"
#: app/scale_tool.c:98
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>enie X:"
#: app/scale_tool.c:495
msgid "Scaling..."
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>uje sa..."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/session.c:138
msgid ""
"# GIMP sessionrc\n"
"# This file takes session-specific info (that is info,\n"
"# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
"# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
"# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
"# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
"# Z<>znam GIMP rel<65>cie\n"
"# Tento s<>bor uchov<6F>va inform<72>cie o rel<65>cii (t. j. inform<72>cie,\n"
"# ktor<6F> chcete zachova<76> medzi dvoma spusteniami GIMP-u).\n"
"# Neo<65>ak<61>va sa, <20>e by ste ho menili ru<72>ne, ale samozrejm<6A> m<><6D>ete.\n"
"# Tento s<>bor bude prep<65>san<61> pri ka<6B>dom ukon<6F>en<65> GIMP-u.\n"
"# Ak sa tento s<>bor nen<65>de, bud<75> pou<6F>it<69> implicitn<74>\n"
"# hodnoty.\n"
"\n"
#: app/shear_tool.c:74
msgid "Shear Information"
msgstr "Informace o skosen<65>"
#: app/shear_tool.c:78
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Skosenie v smere X:"
#: app/shear_tool.c:357
msgid "Shearing..."
msgstr "Kos<6F> sa... :-)"
#: app/temp_buf.c:218
msgid "Cannot convert from indexed color."
msgstr "Neda sa skonvertova<76> z indexovan<61>ch farieb"
#: app/temp_buf.c:468
#, c-format
msgid "Error in temp buf caching: \"%s\" is a directory (cannot overwrite)"
msgstr "Chyba do<64>asn<73>ho s<>boru: \"%s\" je adres<65>r (nemo<6D>no prep<65>sa<73>)"
#: app/temp_buf.c:485 app/temp_buf.c:494
#, c-format
msgid "Cannot write \"%s\""
msgstr "Ned<65> sa zapisova<76> do %s; %s"
#: app/temp_buf.c:550
msgid "Error in temp buf caching: information swapped to disk was lost!"
msgstr "Chyba do<64>asn<73>ho s<>boru: zap<61>san<61> inform<72>cia sa stratila"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:154
msgid "Text Tool Options"
msgstr "Textov<6F> n<>stroj"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:165 app/tool_options.c:322
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhladzovanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:179
msgid "Border:"
msgstr "Obvod:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:205
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> dynamick<63> text"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:275
msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
msgstr ""
#. Create the shell
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:396 app/text_tool.c:398
msgid "Text Tool"
msgstr "Textov<6F> n<>stroj"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:606
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr "Znakov<6F> sada '%s' sa nena<6E>la.%s"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:608
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
"\n"
"Ak nepou<6F><75>vate vektorov<6F> p<>sma, sk<73>ste vypn<70><6E> vyhladzovanie."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:719
msgid "Text Layer"
msgstr "Textov<6F> vrstva"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/text_tool.c:762
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/threshold.c:170
msgid "Threshold Options"
msgstr "Predvo<76>by prahu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/threshold.c:206
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Prah nefunguje na indexovan<61>ch obrazovk<76>ch."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/threshold.c:265 app/tools.c:682
msgid "Threshold"
msgstr "Prah"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/threshold.c:287
#, fuzzy
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Rozsah prahu: "
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/tile_swap.c:394
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
"nepodarilo sa otvori<72> odkladac<61> s<>bor... <20>OSKORO SA BUD<55> DIA<49> STRA<52>N<EFBFBD> VECI"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/tile_swap.c:514 app/tile_swap.c:577
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr "nepodarilo sa nastavi<76> na polohu dla<6C>dice na disku: %d"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/tile_swap.c:533
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr ""
"nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> data dla<6C>dice z disku: na<6E><61>tan<61>ch %d/%d (%d) bajtov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/tile_swap.c:591
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr "nepodarilo se ulo<6C>i<EFBFBD> data dla<6C>dice na disk: zap<61>san<61>ch %d (%d) bajtov"
#: app/tips_dialog.c:58
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:70
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP: tip d<>a"
#: app/tips_dialog.c:131
msgid "Previous Tip"
msgstr "Predch<63>dzaj<61>ci tip"
#: app/tips_dialog.c:139
msgid "Next Tip"
msgstr "Nasleduj<75>ci tip"
#: app/tips_dialog.c:159
msgid "Show tip next time"
msgstr "Uk<55>za<7A> tip aj nabud<75>ce"
#: app/tips_dialog.c:262
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
"S<>bor s tipmi programu GIMP pravdepodobn<62> ch<63>ba!\n"
"Mal by to by<62> s<>bor s n<>zvom gimp_tips.txt v datovom\n"
"adres<65>ri programu GIMP. Pros<6F>m skontrolujte in<69>tal<61>ciu."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:211
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tento n<>stroj nem<65> vo<76>by."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:235
msgid "Rectangular Select Options"
msgstr "Predvo<76>by obd<62><64>nikovej selekcie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:237
msgid "Elliptical Selection Options"
msgstr "Predvo<76>by eliptickej selekcie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:239
msgid "Free-hand Selection Options"
msgstr "Predvo<76>by vo<76>nej selekcie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:241
msgid "Fuzzy Selection Options"
msgstr "Predvo<76>by magickej pali<6C>ky"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:243
msgid "Bezier Selection Options"
msgstr "Predvo<76>by B<>ierovej selekcie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:245
msgid "Intelligent Scissors Options"
msgstr "Predvo<76>by inteligentn<74>ch no<6E>n<EFBFBD>c"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:247
msgid "By-Color Select Options"
msgstr "Predvo<76>by farebnej selekcie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:278
msgid "Feather"
msgstr "Zjemnenie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:386
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Pevn<76> ve<76>kos<6F> / pomer str<74>n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:538
msgid "Bucket Fill Options"
msgstr "Predvo<76>by plechovky"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:540
msgid "Blend Options"
msgstr "Predvo<76>by mie<69>ania"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:542
msgid "Pencil Options"
msgstr "Predvo<76>by tu<74>ky"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:544
msgid "Paintbrush Options"
msgstr "Predvo<76>by <20>tetca"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:546
msgid "Eraser Options"
msgstr "Predvo<76>by gumy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:548
msgid "Airbrush Options"
msgstr "Predvo<76>by americkej retu<74>e"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:550
msgid "Clone Tool Options"
msgstr "Predvo<76>by raz<61>tka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:552
msgid "Convolver Options"
msgstr "Predvo<76>by ostrosti"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:554
msgid "Ink Options"
msgstr "Predvo<76>by pera"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:556
msgid "Dodge or Burn Options"
msgstr "Predvo<76>by korekcie expoz<6F>cie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:558
msgid "Smudge Options"
msgstr "Predvo<76>by rozmaz<61>vania"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tool_options.c:560
msgid "Xinput Airbrush Options"
msgstr "Predvo<76>by americkej Xinput retu<74>e"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tool_options.c:672
msgid "Incremental"
msgstr "Postupn<70>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tool_options.c:783
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Citlivos<6F> na tlak:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tool_options.c:801
msgid "Opacity"
msgstr "Krytie:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tool_options.c:824
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tool_options.c:844
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Frekvencia:"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr "Obd<62><64>nikov<6F> selekcia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:87
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr "/N<>stroje/Obd<62><64>nikov<6F> selekcia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:90
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Selekcia obd<62><64>nikovej oblasti"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:102
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Eliptick<63> selekcia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:104
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr "/N<>stroje/Eliptick<63> selekcia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:107
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Selekcia eliptickej oblasti"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:119
msgid "Free Select"
msgstr "Vo<56>n<EFBFBD> selekcia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:121
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr "/N<>stroje/Vo<56>n<EFBFBD> selekcia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:124
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Vo<56>n<EFBFBD> selekcia oblasti"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:136
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Magick<63> pali<6C>ka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:138
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/N<>stroje/Magick<63> pali<6C>ka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:141
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Selekcia spojit<69>ch oblast<73>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:153
msgid "Bezier Select"
msgstr "B<>zierova selekcia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:155
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr "/N<>stroje/B<>zierova selekcia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:158
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Selekcia oblast<73> ohrani<6E>en<65>ch B<>zierovou krivkou"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:170
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Inteligentn<74> no<6E>nice"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:172
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/N<>stroje/Inteligentn<74> no<6E>nice"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:175
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Selekcia tvarov"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:187
msgid "Move"
msgstr "Presun"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:189
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/N<>stroje/Presun"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:192
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Presun vrstiev a selekci<63>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:204
msgid "Magnify"
msgstr "Lupa"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:206
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/N<>stroje/Lupa"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:209
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zv<5A><76><EFBFBD>enie a zmen<65>enie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:221
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Orez a rozmery pl<70>tna"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:223
msgid "/Tools/Crop & Resize"
msgstr "/N<>stroje/Orez a rozmery pl<70>tna"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:226
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "Orez obr<62>zku alebo nastavenie rozmerov pl<70>tna"
#. the first radio frame and box, for transform type
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:238 app/tools.c:255 app/tools.c:272 app/tools.c:289
#: app/transform_core.c:247 app/transform_tool.c:224
msgid "Transform"
msgstr "Transform<72>cia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:240
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/N<>stroje/Transform<72>cia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:243 app/tools.c:260 app/tools.c:277 app/tools.c:294
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr "Transform<72>cia vrstvy alebo selekcie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:306
msgid "Flip"
msgstr "Zrkadli<6C>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:308
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/N<>stroje/Zrkadli<6C>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:311
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Zrkadlenie vrstvy alebo selekcie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:323
msgid "Text"
msgstr "Text"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:325
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/N<>stroje/Text"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:328
msgid "Add text to the image"
msgstr "Prida<64> text do obr<62>zku"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:342
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/N<>stroje/Pipeta"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:345
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "nasatie farby z obr<62>zku"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:357
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Plechovka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:359
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/N<>stroje/Plechovka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:362
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Vyplni<6E> farbou alebo vzorom"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:374
msgid "Blend"
msgstr "Mie<69>anie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:376
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/N<>stroje/Mie<69>anie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:379
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Vyplni<6E> farebn<62>m prechodom"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:391
msgid "Pencil"
msgstr "Tu<54>ka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:393
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/N<>stroje/Tu<54>ka"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:396
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Kresli<6C> ostr<74> <20>ahy tu<74>kou"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:408
msgid "Paintbrush"
msgstr "<22>tetec"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:410
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/N<>stroje/<2F>tetec"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:413
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Kresli<6C> neostr<74> <20>ahy <20>tetcom"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:425
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:427
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/N<>stroje/Guma"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:430
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Mazanie do farby podkladu alebo transparentnosti"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:442
msgid "Airbrush"
msgstr "Americk<63> retu<74>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:444
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/N<>stroje/Americk<63> retu<74>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:447
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Americk<63> retu<74> s premenliv<69>m tlakom"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:459
msgid "Clone"
msgstr "Raz<61>tko"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:461
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/N<>stroje/Raz<61>tko"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:464
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Kreslenie s pou<6F>it<69>m vzorov alebo klonovan<61>m obr<62>zku"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:476
msgid "Convolve"
msgstr "Konvol<6F>cia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:478
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr "/N<>stroje/Konvol<6F>cia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:481
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:493
msgid "Ink"
msgstr "Pero"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:495
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/N<>stroje/Pero"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:498
msgid "Draw in ink"
msgstr "Kreslenie perom"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:510 app/tools.c:515
msgid "Dodge or Burn"
msgstr "Zosvetlenie alebo stmavenie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:512
msgid "/Tools/DodgeBurn"
msgstr "/N<>stroje/Zosvetlenie alebo stmavenie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:527 app/tools.c:532
msgid "Smudge"
msgstr "Rozmazanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:529
msgid "/Tools/Smudge"
msgstr "/N<>stroje/Rozmazanie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:544
msgid "Measure"
msgstr "Mer<65>tko"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:546
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/N<>stroje/Mer<65>tko"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:549
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Zmera<72> vzdialenosti alebo uhly"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:561
msgid "Xinput Airbrush"
msgstr "Americk<63> Xinput retu<74>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:563
msgid "/Tools/XinputAirbrush"
msgstr "/N<>stroje/Americk<63> Xinput retu<74>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:566
msgid "Natural Airbrush"
msgstr "Americk<63> prirodzen<65> retu<74>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:578
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:580
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/N<>stroje/Cesta"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:583
msgid "Manipulate paths"
msgstr "Pracova<76> s cestou"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:597
msgid "By Color Select"
msgstr "Pod<6F>a farby"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:599
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Selekcia/Pod<6F>a farby..."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:602
#, fuzzy
msgid "Select regions by color"
msgstr "Selekcia oblast<73> ohrani<6E>en<65>ch B<>zierovou krivkou"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:616
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Farebn<62> vyv<79><76>enie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:619
#, fuzzy
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Farebn<62> vyv<79><76>enie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:633
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Jas-Kontrast"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:636
#, fuzzy
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Jas-Kontrast"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:650
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Odtie<69>-S<>tos<6F>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:653
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:667
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Posteriz<69>cia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:670
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:684
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Prah"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:687
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:701
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Grada<64>n<EFBFBD> krivky"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:704
msgid "Adjust color curves"
msgstr ""
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:718
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Gama korekcia"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:721
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Automaticky"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/tools.c:735
#, fuzzy
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Obr<62>zok/Histogram"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/tools.c:738
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
msgid "View image histogram"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgstr "/Obr<62>zok/Histogram"
#: app/transform_core.c:244
msgid "Rotate"
msgstr "Oto<74>enie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:245
msgid "Scale"
msgstr "Ve<56>kos<6F>"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:246
msgid "Shear"
msgstr "Skosenie"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:352
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Transform<72>cia nefunguje na vrstv<74>ch,\n"
"ktor<6F> obsahuj<75> masky."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:1283
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr "rovnomern<72> s<>radnice = 0...\n"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#: app/transform_core.c:1536
msgid "Transformation"
msgstr "Transform<72>cia"
#: app/transform_tool.c:189
msgid "Rotation"
msgstr "Oto<74>enie"
#: app/transform_tool.c:191
msgid "Shearing"
msgstr "Skosenie"
#: app/transform_tool.c:192
msgid "Perspective"
msgstr "Perspekt<6B>va"
#: app/transform_tool.c:197
msgid "Traditional"
msgstr "Tradi<64>n<EFBFBD>"
#: app/transform_tool.c:198
msgid "Corrective"
msgstr "Korekt<6B>vna"
#: app/transform_tool.c:204
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Predvo<76>by transform<72>cie"
#. the second radio frame and box, for transform direction
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/transform_tool.c:257
#, fuzzy
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "Forma n<>stroja"
#. the show grid toggle button
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/transform_tool.c:292
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "Uk<55>za<7A> mrie<69>ku"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/transform_tool.c:303
#, fuzzy
msgid "Density:"
msgstr "Intenzita:"
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:333
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhladzovanie"
#. the clip resulting image toggle button
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/transform_tool.c:341
#, fuzzy
msgid "Clip Result"
msgstr "Oreza<7A> v<>sledok"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#. the show_path toggle button
#: app/transform_tool.c:355
#, fuzzy
msgid "Show Path"
msgstr "Zobrazi<7A> cestu"
#: app/undo_history.c:432 app/undo_history.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "%s: hist<73>ria"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/undo_history.c:488
1999-11-01 17:29:48 +00:00
msgid "[ base image ]"
msgstr ""
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#: app/undo_history.c:897
msgid "Redo"
msgstr "<22>erven<65>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/undo.c:2827
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s; %s sa ned<65> otvori<72>"
#: app/undo.c:2855
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
#: app/undo.c:2856
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Obr<62>zok"
#: app/undo.c:2857
#, fuzzy
msgid "image mod"
msgstr "Maska obr<62>zku"
#: app/undo.c:2858
#, fuzzy
msgid "mask"
msgstr "%s maska"
#: app/undo.c:2859
#, fuzzy
msgid "layer move"
msgstr "Meno vrstvy:"
#. ok
#: app/undo.c:2860
#, fuzzy
msgid "transform"
msgstr "Transform<72>cia"
#: app/undo.c:2861
#, fuzzy
msgid "paint"
msgstr "bod"
#: app/undo.c:2862
#, fuzzy
msgid "new layer"
msgstr "Nov<6F> vrstva"
#: app/undo.c:2863
#, fuzzy
msgid "delete layer"
msgstr "Zmaza<7A> vrstvu"
#: app/undo.c:2864
#, fuzzy
msgid "layer mod"
msgstr "Meno vrstvy:"
#: app/undo.c:2865
#, fuzzy
msgid "add layer mask"
msgstr "/Prida<64> masku vrstvy"
#. ok
#: app/undo.c:2866
#, fuzzy
msgid "delete layer mask"
msgstr "Aplikova<76> masku vrstvy?"
#. ok
#: app/undo.c:2867
#, fuzzy
msgid "rename layer"
msgstr "Premenova<76> cestu"
#: app/undo.c:2868
#, fuzzy
msgid "layer reposition"
msgstr "Vo<56>by pre zl<7A><6C>enie vrstiev"
#. ok
#: app/undo.c:2869
#, fuzzy
msgid "new channel"
msgstr "Nov<6F> kan<61>l"
#: app/undo.c:2870
#, fuzzy
msgid "delete channel"
msgstr "Zmaza<7A> kan<61>l"
#: app/undo.c:2871
#, fuzzy
msgid "channel mod"
msgstr "Meno kan<61>lu:"
#: app/undo.c:2872
msgid "FS to layer"
msgstr ""
#. ok
#: app/undo.c:2873
#, fuzzy
msgid "gimage"
msgstr "Obr<62>zok"
#: app/undo.c:2874
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: app/undo.c:2875
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: app/undo.c:2876
msgid "guide"
msgstr ""
#: app/undo.c:2877
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Text"
#: app/undo.c:2878
#, fuzzy
msgid "float selection"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ce selekcie"
#: app/undo.c:2879
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD>"
#: app/undo.c:2880
msgid "cut"
msgstr ""
#: app/undo.c:2881
#, fuzzy
msgid "transform core"
msgstr "Transform<72>cia"
#: app/undo.c:2882
msgid "paint core"
msgstr ""
#: app/undo.c:2883
#, fuzzy
msgid "floating layer"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ca vrstva"
#. unused!
#: app/undo.c:2884
#, fuzzy
msgid "linked layer"
msgstr "Pl<50>vaj<61>ca vrstva"
#: app/undo.c:2885
#, fuzzy
msgid "apply layer mask"
msgstr "Aplikova<76> masku vrstvy?"
#. ok
#: app/undo.c:2886
#, fuzzy
msgid "layer merge"
msgstr "Meno vrstvy:"
#: app/undo.c:2887
#, fuzzy
msgid "FS anchor"
msgstr "Faktor"
#: app/undo.c:2888
#, fuzzy
msgid "gimage mod"
msgstr "Maska obr<62>zku"
#: app/undo.c:2889
#, fuzzy
msgid "crop"
msgstr "k<>pia"
#: app/undo.c:2890
#, fuzzy
msgid "layer scale"
msgstr "odtiene <20>edej"
#: app/undo.c:2891
#, fuzzy
msgid "layer resize"
msgstr "Rozmery pl<70>tna"
#: app/undo.c:2892
msgid "quickmask"
msgstr ""
#: app/undo.c:2893
msgid "attach parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2894
msgid "remove parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2895
#, fuzzy
msgid "resolution change"
msgstr "Rozli<6C>enie X:"
#: app/undo.c:2896
#, fuzzy
msgid "image scale"
msgstr "Ve<56>kos<6F> obr<62>zku"
#: app/undo.c:2897
#, fuzzy
msgid "image resize"
msgstr "Rozmery pl<70>tna"
#: app/undo.c:2898
msgid "misc"
msgstr ""
#: app/xcf.c:364
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "chyba XCF: nepodporovan<61> verzia %d XCF s<>boru"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1477 app/xcf.c:2483
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr "xcf: zlib kompresia nie je implementovan<61>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1480 app/xcf.c:2487
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr "xcf: frakt<6B>lov<6F> kompresia nie je implementovan<61>"
#: app/xcf.c:1626
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
msgstr "xcf: uff! chyba z<>pisu xcf rle dla<6C>dice: %d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1776
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Varovanie XCF: s<>bor form<72>tu XCF verzie 0\n"
"nezapisoval korektne indexovan<61> farebn<62> mapu.\n"
"Bude nahraden<65> farebnou mapou s odtie<69>mi <20>edej."
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1807
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr "nezn<7A>my typ kompresie: %d"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1848
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr "Varovanie, rozl<7A><6C>enie v XCF s<>bore mimo rozsah"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1871
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr "Chyba po<70>as otv<74>rania parazitov obr<62>zku"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1882
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
msgstr "Varovanie, jednotky v XCF s<>bore s<> mimo rozsah, pou<6F>ij<69> sa palce"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:1946
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr "neo<65>ak<61>van<61>/nezn<7A>ma vlastnos<6F> obr<62>zku: %d (vynech<63>va sa)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:2038
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr "neo<65>ak<61>van<61>/nezn<7A>ma vlastnos<6F> vrstvy: %d (vynech<63>va sa)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:2115
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr "neo<65>ak<61>van<61>/nezn<7A>ma vlastnos<6F> kan<61>lu: %d (vynech<63>va sa)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:2446
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr "v <20>rovni nebol n<>jden<65> dostatok dla<6C>d<EFBFBD>c"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#: app/xcf.c:2716
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
msgstr ""
"nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> data dla<6C>dice z xcf s<>boru: pre<72><65>tan<61>ch %d (%d) "
"bajtov"
1999-12-16 21:04:31 +00:00
#~ msgid "Anti erase"
#~ msgstr "Prienik"
#~ msgid "%s: Window Info"
#~ msgstr "%s: Inform<72>cie"
#, fuzzy
#~ msgid "No image: Window Navigation"
#~ msgstr "%s: Navig<69>tor"
#~ msgid "starting tile preswapper\n"
#~ msgstr "<22>tartuje pres<65>va<76> dla<6C>d<EFBFBD>c\n"
#~ msgid "Grid density:"
#~ msgstr "Hustota mrie<69>ky:"
#~ msgid "Version "
#~ msgstr "Verzia "
#~ msgid "%s: fatal error: %s\n"
#~ msgstr "%s: kritick<63> chyba: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "gradient_get_color_at(): Unknown gradient type %d"
#~ msgstr "Nezn<7A>my typ prechodu %d"
#, fuzzy
#~ msgid "gradient_get_color_at(): Unknown coloring mode %d"
#~ msgstr "Nezn<7A>my re<72>im vyfarbenia %d"
#~ msgid "Unknown info_dialog field type."
#~ msgstr "Nezn<7A>my typ proced<65>ry."
#~ msgid "/File/MRU00 "
#~ msgstr "/S<>bor/MRU00 "
#~ msgid "/File/tearoff1"
#~ msgstr "/S<>bor/tearoff1"
#~ msgid "/File/---"
#~ msgstr "/S<>bor/---"
#, fuzzy
#~ msgid "/File/Dialogs/tearoff1"
#~ msgstr "/Palety/tearoff1"
#, fuzzy
#~ msgid "/File/Dialogs/---"
#~ msgstr "/S<>bor/Palety"
#, fuzzy
#~ msgid "/Help/tearoff1"
#~ msgstr "/Selekcia/tearoff1"
#~ msgid "/File/---moved"
#~ msgstr "/S<>bor/---presunut<75>"
#~ msgid "/Edit/tearoff1"
#~ msgstr "/<2F>pravy/tearoff1"
#~ msgid "/Edit/---"
#~ msgstr "/<2F>pravy/---"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Select/tearoff1"
#~ msgstr "/Selekcia/tearoff1"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Select/---"
#~ msgstr "/Selekcia/---"
#~ msgid "/View/tearoff1"
#~ msgstr "Zobrazenie/tearoff1"
#, fuzzy
#~ msgid "/View/Zoom/tearoff1"
#~ msgstr "Zobrazenie/tearoff1"
#~ msgid "/View/---"
#~ msgstr "/Zobrazenie/---"
#~ msgid "/Image/tearoff1"
#~ msgstr "/Obr<62>zok/<2F>pravy/Vymaza<7A>"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/Mode/tearoff1"
#~ msgstr "/Obr<62>zok/<2F>pravy/Vymaza<7A>"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/Mode/---"
#~ msgstr "/Obr<62>zok/---"
#~ msgid "/Image/Colors/tearoff1"
#~ msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Invertova<76>"
#~ msgid "/Image/Colors/---"
#~ msgstr "/Obr<62>zok/Farby/---"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/Colors/Auto/tearoff1"
#~ msgstr "/Obr<62>zok/Farby/Invertova<76>"
#~ msgid "/Image/Alpha/tearoff1"
#~ msgstr "/Obr<62>zok/Alfa/tearoff1"
#~ msgid "/Image/Transforms/tearoff1"
#~ msgstr "/Obr<62>zok/Transform<72>cie/tearoff1"
#~ msgid "/Image/---"
#~ msgstr "/Obr<62>zok/---"
#~ msgid "/Layers/tearoff1"
#~ msgstr "/Vrstvy/tearoff1"
#~ msgid "/Layers/Stack/tearoff1"
#~ msgstr "/Vrstvy/Z<>sobn<62>k/tearoff1"
#~ msgid "/Layers/---"
#~ msgstr "/Vrstvy/---"
#~ msgid "/Tools/tearoff1"
#~ msgstr "/N<>stroje/tearoff1"
#~ msgid "/Tools/---"
#~ msgstr "/N<>stroje/---"
#~ msgid "/Filters/---"
#~ msgstr "/Filtre/---"
#~ msgid "/Dialogs/tearoff1"
#~ msgstr "/Palety/tearoff1"
#~ msgid "/File/MRU%02d"
#~ msgstr "/S<>bor/MRU%02d"
#~ msgid "ERROR: Unknown Selection Type"
#~ msgstr "Chyba: Nezn<7A>my typ selekcie"
#~ msgid "ERROR: Unknown Paint Type"
#~ msgstr "Chyba: Nezn<7A>my typ n<>teru"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Akt<6B>vny"
#~ msgid "/Image/Channels"
#~ msgstr "/Obr<62>zok/Kan<61>ly"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "/Resize Layer"
#~ msgstr "/Rozmery pl<70>tna vrstvy"
#~ msgid "Auto Levels"
#~ msgstr "Automaticky"
#~ msgid "/Image/Channels/tearoff1"
#~ msgstr "/Obr<62>zok/Kan<61>ly/tearoff1"
#~ msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
#~ msgstr "undo_tiles je nula"
#~ msgid "Cubic"
#~ msgstr "Kubick<63>"
#~ msgid "Resize Layer"
#~ msgstr "Rozmery pl<70>tna vrstvy"
#~ msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d"
#~ msgstr "xcf: uff! chyba pri otv<74>ran<61> xcf rle dla<6C>dice: %d"
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "V<>ber s<>boru"
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "warovanie: ch<63>ba dom<6F>ci adres<65>r."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Viac..."
#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "V<>ber jednotiek"
#~ msgid "Unit "
#~ msgstr "Jednotka:"
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can't handle layers"
#~ msgstr "Ve<56>kos<6F> vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Merge visible layers"
#~ msgstr "Zl<5A><6C>i<EFBFBD> vidite<74>n<EFBFBD> vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can only handle layers as animation frames"
#~ msgstr "vrstvy m<><6D>u by<62> len pol<6F><6C>kami anim<69>cie"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Save as animation"
#~ msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD> ako anim<69>ciu"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can't handle transparency"
#~ msgstr "transparentnos<6F> nie je podporovan<61>"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Flatten Image"
#~ msgstr "Do jednej vrstvy"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can only handle RGB images"
#~ msgstr "funguje len pre RGB obr<62>zky"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Convert to RGB"
#~ msgstr "Konverzia do RGB"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can only handle grayscale images"
#~ msgstr "funguje len pre obr<62>zky v odtie<69>och <20>edej"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Convert to grayscale"
#~ msgstr "Konverzia do odtie<69>ov <20>edej"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can only handle indexed images"
#~ msgstr "funguje len pre indexovan<61> obr<62>zky"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Convert to indexed using default settings\n"
#~ "(Do it manually to tune the result)"
#~ msgstr ""
#~ "Skonvertova<76> na indexovan<61> pou<6F>it<69>m <20>tandardn<64>ch nastaven<65>\n"
#~ "(Pou<6F>ite manu<6E>lne nastavenie pre vylep<65>enie v<>sledku)"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#~ msgstr "funguje len pre RGB/<2F>ed<65> obr<62>zky"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can only handle RGB or indexed images"
#~ msgstr "funguje len pre RGB/indexovan<61> obr<62>zky"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#~ msgstr "funguje len pre indexovan<61>/<2F>ed<65> obr<62>zky"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "needs an alpha channel"
#~ msgstr "Alfa kan<61>l vrstvy"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#, fuzzy
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Add alpha channel"
#~ msgstr "/Prida<64> alfa kan<61>l"
1999-11-01 17:29:48 +00:00
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Export File"
#~ msgstr "Exportova<76> s<>bor"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Export"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Your image should be exported before it can be saved for the following "
#~ "reasons:"
#~ msgstr ""
#~ "V<><56> obr<62>zok by mal by<62> pred ulo<6C>en<65>m exportovan<61> z nasledovn<76>chd<68>vodov:"
1999-11-25 01:44:55 +00:00
#~ msgid "The export conversion won't modify your original image."
#~ msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvn<76> p<>vodn<64> obr<62>zok."
1999-11-01 17:29:48 +00:00
#~ msgid "get_active_brush(): Specified default brush not found!"
#~ msgstr "Implicitn<74> <20>tetec nebol n<>jden<65>!"
#~ msgid "get_active_pattern(): Specified default pattern not found!"
#~ msgstr "Zadan<61> implicitn<74> vzor nebol n<>jden<65>!"