1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-31 17:16:39 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gedit-0.5.5\n"
|
2000-04-19 08:49:46 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-04-19 04:38-0400\n"
|
1999-08-31 17:16:39 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-08-09 20:17+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Unknown :-(\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
1998-10-13 13:48:26 +00:00
|
|
|
|
"Date: 1998-10-13 14:49:47+0200\n"
|
|
|
|
|
"From: Martin Baulig,,,, <norwegen@voyager.uni-trier.de>\n"
|
1999-05-12 20:43:05 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/convert/convert.c:136
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Convert"
|
|
|
|
|
msgstr "Vr<56>tit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/convert/convert.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Number Converter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/diff/diff.c:204
|
|
|
|
|
msgid "Diff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/diff/diff.c:205
|
|
|
|
|
msgid "Diff plugin."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/email/email.c:126 plugins/email/email.c:133 src/document.c:156
|
2000-04-19 08:49:46 +00:00
|
|
|
|
#: src/print.c:399
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "Nenazvan<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/email/email.c:155
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/email/email.c:156
|
|
|
|
|
msgid "Email the current document"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/sample/sample.c:52
|
2000-03-11 20:57:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hello World"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-08-31 17:16:39 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/sample/sample.c:53
|
2000-03-11 20:57:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample 'hello world' plugin."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-09 21:07:41 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/time/time.c:97
|
2000-04-02 20:01:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/time/time.c:98
|
2000-04-02 20:01:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inserts the current date and time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-about.c:52
|
|
|
|
|
msgid "With special thanks to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Speci<63>n<EFBFBD> d<>ky:"
|
2000-04-02 20:01:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-about.c:67
|
|
|
|
|
msgid "(C) 1998, 1999 Alex Roberts and Evan Lawrence"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 1998, 1999 Alex Roberts and Evan Lawrence"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-about.c:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for GNOME/Gtk+"
|
|
|
|
|
msgstr "gEdit je jednoduch<63> a mal<61> textov<6F> editor pro GNOME/Gtk+"
|
|
|
|
|
|
2000-05-21 06:29:27 +00:00
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-goto-line.c:130
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Go to line"
|
|
|
|
|
msgstr "J<>t na linku"
|
|
|
|
|
|
2000-05-21 06:29:27 +00:00
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-goto-line.c:140
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Line number: "
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>slo linky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. glade won't let me set the title of the propertybox
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-prefs.c:443
|
|
|
|
|
msgid "gedit: Preferences"
|
2000-04-02 20:01:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-replace.c:106
|
|
|
|
|
msgid "Replace?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vym<79>nit?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-replace.c:119 src/dialogs/dialog-replace.c:120
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/replace.glade.h:7 src/dialogs/replace.glade.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Vym<79>nit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-replace.c:121
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Replace all"
|
|
|
|
|
msgstr "Vym<79>nit v<>e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-replace.c:125 src/dialogs/dialog-search.c:62
|
|
|
|
|
#: src/search.c:291
|
|
|
|
|
msgid "Search for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Hledat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-replace.c:135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vym<79>nit za:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-replace.c:146 src/dialogs/replace.glade.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Ask before replacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeptat se p<>ed v<>m<EFBFBD>nou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/dialog-search.c:57 src/dialogs/dialog-search.c:58
|
|
|
|
|
#: src/search.c:287
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Hledat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/about.glade.h:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(C) 1998, 1999, 2000 Alex Roberts and Evan Lawrence"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 1998, 1999 Alex Roberts and Evan Lawrence"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/about.glade.h:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for GNOME."
|
|
|
|
|
msgstr "gEdit je jednoduch<63> a mal<61> textov<6F> editor pro GNOME/Gtk+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
2000-05-21 06:29:27 +00:00
|
|
|
|
#: src/dialogs/goto-line.glade.h:7
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Goto Line"
|
|
|
|
|
msgstr "J<>t na linku"
|
|
|
|
|
|
2000-05-21 06:29:27 +00:00
|
|
|
|
#: src/dialogs/goto-line.glade.h:8
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Line number:"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>slo linky"
|
|
|
|
|
|
2000-05-21 06:29:27 +00:00
|
|
|
|
#: src/dialogs/goto-line.glade.h:9
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the line number you wish to go to."
|
2000-04-02 20:01:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:7
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Vzhled"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. GNOMEUIINFO_TOGGLEITEM_DATA(GE_TOGGLE_LABEL_AUTOINDENT,
|
|
|
|
|
#. N_("Toggle autoindent"),
|
|
|
|
|
#. auto_indent_toggle_cb, NULL,
|
|
|
|
|
#. NULL),
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:8 src/menus.c:209
|
|
|
|
|
msgid "Show Statusbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Uk<55>zat linku stavu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:9
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show splitscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Uk<55>zat rozd<7A>len<65> pohled"
|
1999-09-09 21:07:41 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Editor Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Chov<6F>n<EFBFBD> editory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:11
|
|
|
|
|
msgid "Enable Auto-indent"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-27 22:29:00 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Enable Wordwrap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>eobecn<63>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:14
|
|
|
|
|
msgid "MDI (Multiple Document Interface)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:15
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Left\n"
|
|
|
|
|
"Right\n"
|
|
|
|
|
"Top\n"
|
|
|
|
|
"Bottom\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:20
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Notebook\n"
|
|
|
|
|
"Toplevel\n"
|
|
|
|
|
"Modal\n"
|
|
|
|
|
"Default\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:25
|
|
|
|
|
msgid "Mode: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:26
|
|
|
|
|
msgid "Notebook Tab Position: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:28
|
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:29
|
|
|
|
|
msgid "Pick a Font"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:30
|
|
|
|
|
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Default Font: "
|
|
|
|
|
msgstr "Standardn<64>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:32
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Zav<61><76>t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:33 src/dialogs/prefs.glade.h:34
|
|
|
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:35
|
|
|
|
|
msgid "Background: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Foreground: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Fonts/Colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:38 src/dialogs/prefs.glade.h:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Tisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Add header"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Wrap long lines at the page width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:41
|
|
|
|
|
msgid "Print line numbers every:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:42
|
|
|
|
|
msgid "line(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/prefs.glade.h:44
|
|
|
|
|
msgid "Paper"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/replace.glade.h:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Replace All"
|
|
|
|
|
msgstr "Vym<79>nit v<>e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/replace.glade.h:10 src/dialogs/search.glade.h:13
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search for: "
|
|
|
|
|
msgstr "Hledat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/replace.glade.h:11
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Replace with: "
|
|
|
|
|
msgstr "Vym<79>nit za:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/replace.glade.h:12 src/dialogs/search.glade.h:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search from: "
|
|
|
|
|
msgstr "Hledat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/replace.glade.h:13
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cursor\n"
|
|
|
|
|
"Beginning of document\n"
|
|
|
|
|
"End of document\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/replace.glade.h:17 src/dialogs/search.glade.h:15
|
|
|
|
|
#: src/search.c:655
|
|
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/replace.glade.h:18 src/dialogs/search.glade.h:16
|
|
|
|
|
#: src/search.c:661
|
|
|
|
|
msgid "Reverse search"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-27 22:29:00 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
|
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
|
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/search.glade.h:7 src/dialogs/search.glade.h:8 src/menus.c:364
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr "Okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs/search.glade.h:9
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cursor\n"
|
|
|
|
|
"Beginning of Document\n"
|
|
|
|
|
"End of Document\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/document.c:341
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "``%s'' has been modified. Do you wish to save it?"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' byl zm<7A>n<EFBFBD>n. Chcete jej ulo<6C>it?"
|
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An error was encountered while opening the file.\n"
|
|
|
|
|
"Please make sure the file exists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-04-09 22:34:38 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:94
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
"An error was encountered while opening the file:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please make sure the file is not beeing used by another aplication\n"
|
|
|
|
|
"and that the file is not empty."
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-27 22:29:00 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:106
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not allocate the requrired memory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-09 21:07:41 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:112
|
1999-08-31 17:16:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
"gedit was unable to open the file: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Make sure that you have permissions for opening the file."
|
1999-06-10 17:56:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-27 22:29:00 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:180
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"gedit was unable to save the file: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" %s \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Make sure that the path you provided exists,and that you have the appropiate "
|
|
|
|
|
"write permissions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-06-10 17:56:15 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:194 src/file.c:208
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"gedit was unable to save the file :\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" %s \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Because of an unknown reason (1). Please report this Problem to "
|
|
|
|
|
"submit@bugs.gnome.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:274
|
2000-04-02 20:01:27 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open File ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Otev<65><76>t soubor..."
|
1999-09-11 13:37:45 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:316
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ulo<6C>it %s jako..."
|
1999-09-11 13:37:45 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:354
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loaded file %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-06-10 17:56:15 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:420
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "``%s'' is about to be overwriten. Do you want to continue ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-06-10 17:56:15 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:431
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Document has not been saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Dokument nezaps<70>n..."
|
1999-06-10 17:56:15 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:439
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error saving file!"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba p<>i ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru!"
|
1999-06-10 17:56:15 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/file.c:521
|
1999-06-10 17:56:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The file ``%s'' does not exist. Would you like to create it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/menus.c:49
|
|
|
|
|
msgid "Open (swap) .c/.h file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-04-06 21:09:08 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:58
|
|
|
|
|
msgid "_New"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nov<6F>"
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:59 src/menus.c:323
|
|
|
|
|
msgid "Create a new document"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvo<76>it nov<6F> dokument"
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Save All"
|
|
|
|
|
msgstr "Ulo<6C>it v<>e"
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Save All Open Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Ulo<6C>it v<>echny otev<65>en<65> soubory"
|
1998-12-15 05:28:34 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Print preview..."
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:81
|
|
|
|
|
msgid "Preview data to be printed"
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:87
|
|
|
|
|
msgid "Close All"
|
|
|
|
|
msgstr "Zav<61><76>t v<>e"
|
2000-03-11 20:57:33 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Close All Open Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Zav<61><76>t v<>echny otev<65>en<65> soubory"
|
2000-03-11 20:57:33 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:123
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Goto _Line..."
|
|
|
|
|
msgstr "J<>t na linku"
|
1999-08-31 17:16:39 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:124
|
|
|
|
|
msgid "Go to a specific line number"
|
1999-08-31 17:16:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:133
|
|
|
|
|
msgid "_Add View"
|
|
|
|
|
msgstr "_P<5F>idat pohled"
|
1999-08-31 17:16:39 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Add a new view of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>idat pohled tohoto dokumentu"
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:136
|
|
|
|
|
msgid "_Remove View"
|
|
|
|
|
msgstr "_Zru<72>it pohled"
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Remove view of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Zru<72>it pohled tohoto dokumentu"
|
1999-06-10 17:56:15 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
"Enable or disable the statusbar at the bottom of this application window."
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:306 src/plugin.c:111 src/plugin.c:203
|
|
|
|
|
msgid "_Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "_Pluginy"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:323
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Nov<6F>"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:327
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:327
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Otev<65><76>t soubor..."
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:331
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Ulo<6C>it"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:331
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save the current file"
|
|
|
|
|
msgstr " Ulo<6C>it, pak tisknout "
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:335
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Zav<61><76>t"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:335
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close the current file"
|
|
|
|
|
msgstr "Zav<61><76>t v<>echny otev<65>en<65> soubory"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:339
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Tisk"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:339
|
|
|
|
|
msgid "Print the current file"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:344
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "Okno"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:344
|
|
|
|
|
msgid "Undo last operation"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:348
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "Zru<72>it"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:348
|
|
|
|
|
msgid "Redo last operation"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:352
|
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:352
|
|
|
|
|
msgid "Cut the selection"
|
1998-10-13 13:48:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:356
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:356
|
|
|
|
|
msgid "Copy the selection"
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:360
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:360
|
|
|
|
|
msgid "Paste the clipboard"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:364
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for a string"
|
|
|
|
|
msgstr "Hledat specifickou linku"
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:368 src/window.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-11 13:37:45 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:368
|
|
|
|
|
msgid "Get the current and total lines"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-11 13:37:45 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:373
|
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-11 13:37:45 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:373
|
|
|
|
|
msgid "Exit the program"
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.c:56
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error, unable to open module file, %s"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Error, plugin does not contain init_plugin function."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-12-15 05:28:34 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Error, init_plugin returned an error"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/plugin.c:101
|
|
|
|
|
msgid "Error, plugin is still in use"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-19 08:49:46 +00:00
|
|
|
|
#: src/print.c:155
|
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/print.c:190
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "gedit (%s): Print Preview"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-08-26 17:47:06 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-19 08:49:46 +00:00
|
|
|
|
#: src/print.c:511
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Page: %i/%i"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/recent.c:52
|
|
|
|
|
msgid "_File/"
|
|
|
|
|
msgstr "_Soubor/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/recent.c:59 src/recent.c:60
|
|
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
|
msgstr "_Soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/search.c:286
|
|
|
|
|
msgid "Find In Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Naj<61>t v souborech"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/search.c:611
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
"Filename: %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Total Lines: %i\n"
|
|
|
|
|
"Current Line: %i"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
"Jm<4A>no soubory: %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Celkem linek: %i\n"
|
|
|
|
|
"sou<6F>asn<73> linka: %i"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/search.c:634
|
|
|
|
|
msgid "Search from cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Hledat od kurzoru"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/search.c:641
|
|
|
|
|
msgid "Search from beginning of document"
|
|
|
|
|
msgstr "Hledat od za<7A><61>tku dokumentu"
|
1999-05-08 23:18:50 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/search.c:648
|
|
|
|
|
msgid "Search from end of document"
|
|
|
|
|
msgstr "Hledat od konce dokumentu"
|
1999-08-31 17:16:39 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/window.c:54
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-17 03:49:15 +00:00
|
|
|
|
#: src/window.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The gEdit Email Plugin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Email plugin gEditu"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not save file!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nelze ulo<6C>it soubor!"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Read only file!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Soubor lze jen <20><>st!"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Save %s As ..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ulo<6C>it %s jako ..."
|
2000-04-02 20:01:27 +00:00
|
|
|
|
|
2000-04-15 01:02:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Are you sure you wish to revert all changes?\n"
|
|
|
|
|
#~ "(%s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Jste si jist(a) <20>e chcete zru<72>it v<>echny zm<7A>ny?\n"
|
|
|
|
|
#~ "(%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Document Unchanged..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dokument nezm<7A>n<EFBFBD>n..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open file!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Soubor lze jen <20><>st!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Find _Line..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Naj<61>t _linku..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Find _In Files..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Naj<61>t v souborech..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Find text in all open files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Naj<61>t text ve v<>ech otev<65>en<65>ch souborech"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mod<6F>ln<6C>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Document Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastaven<65> dokumentu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current Font"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sou<6F>asn<73> font"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "V<>b<EFBFBD>r..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print Command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "P<><50>kaz tisk<73>rny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Velikost okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current Width:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sou<6F>asn<73> <20><><EFBFBD>ka:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Startup Width:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Za<5A><61>t se <20><><EFBFBD>kou:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use Current"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pou<6F><75>t sou<6F>asnou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current Height:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sou<6F>asn<73> v<><76>ka:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Startup Height:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Za<5A><61>t s v<><76>kou:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MDI Mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "M<>d MDI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sa_ve Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Ulo<6C>it nastaven<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save the current settings for future sessions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ulo<6C>it nastaven<65> pro p<><70><EFBFBD><EFBFBD> sezen<65>"
|
|
|
|
|
|
2000-04-02 20:01:27 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enter print command below\n"
|
|
|
|
|
#~ "Remember to include '%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Zadejte p<><70>kaz tisk<73>rny\n"
|
|
|
|
|
#~ "Pamatujte vlo<6C>it '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print Command:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "P<><50>kaz tisk<73>rny:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zru<72>it"
|
2000-03-11 20:57:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The gEdit Web Browse Plugin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gEdit plugin na prohl<68><6C>en<65> webu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin Selector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyb<79>ra<72> plugin<69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jm<4A>no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Location"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "M<>sto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pluginy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use Plugins"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pou<6F><75>t pluginy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "P<>idat"
|
|
|
|
|
|
1999-11-17 23:07:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "_None"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nov<6F>"
|
|
|
|
|
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1999-08-31 17:16:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Help"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "N<>pov<6F>da"
|
1999-02-05 01:20:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O programu ..."
|