Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2024-04-02 08:34:14 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e8cef1c96d
commit 81cc44fcf2

155
po/sl.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 13:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -90,8 +90,8 @@ msgid "The Gitg Team"
msgstr "Ekipa gitg"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
msgid "@binary@"
msgstr "@binary@"
msgid "Gitg"
msgstr "Gitg"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati izbrane spremembe?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1606
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
#: gitg/gitg-window.vala:209 gitg/gitg-window.vala:737
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
@ -773,8 +773,8 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:94 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:567
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:573
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Pridobivanje oddaljenega skladišča je spodletelo"
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Pridobljeno iz %s: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:132
msgid "Failed to add remote"
msgstr "Dodajanje oddaljenega skladišča je spodletelo"
@ -909,23 +909,30 @@ msgstr ""
"Seveda se lahko zgodi, da je tudi sistemska knjižnica izgrajena brez "
"ustrezne podpore. V tem primeru je treba poslati poročilo o hrošču."
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:82
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Podrobnosti avtorja"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:83
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Vnesite privzete podrobnosti za vsa skladišča:"
#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Prepiši splošne podrobnosti za skladišče »%s«:"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:208
msgid ""
"Disable override will clean existing local author details. Are you sure?"
msgstr ""
"Onemogočitev prepisa bo izbrisala obstoječe krajevne podatke o avtorju. Ali "
"ste prepričani?"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:228
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Nastavljanje uporabniških določil je spodletelo."
@ -1011,7 +1018,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Ustvari novo vejo pri izbrani uveljavitvi"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:182
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Ustvarjanje veje je spodletelo"
@ -1151,7 +1158,7 @@ msgstr "Posodabljanje veje HEAD je spodletelo: %s"
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Uspešno prevzeta veja v delovno mapo"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:197
#, c-format
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
msgstr "Nastavljanje gornje veje %s za %s je spodletelo"
@ -1348,47 +1355,47 @@ msgid "Merge “%s” into branch “%s”"
msgstr "Združi »%s« v vejo »%s«"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1219
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1240
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:65
#, c-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Objavi na %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:76
#, c-format
msgid "Push branch to %s"
msgstr "Objavi vejo na %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:92
#, c-format
msgid "Pushing to %s"
msgstr "Poteka objavljanje na %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to push to %s: %s"
msgstr "Objavljanje na %s je spodletelo: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:108
#, c-format
msgid "Pushed to %s"
msgstr "Objavljeno na %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:119
#, c-format
msgid "Push branch %s"
msgstr "Objavi vejo %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:120
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite objaviti vejo %s?"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:124
msgid "Push"
msgstr "Objavi"
@ -1457,42 +1464,42 @@ msgstr "Odstrani"
msgid "Failed to remove remote"
msgstr "Odstranjevanje oddaljenega skladišča je spodletelo"
#: gitg/gitg-window.vala:202
#: gitg/gitg-window.vala:206
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj skladišče"
#: gitg/gitg-window.vala:206
#: gitg/gitg-window.vala:210
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: gitg/gitg-window.vala:208
#: gitg/gitg-window.vala:212
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Preišči mapo za skladišča git"
#: gitg/gitg-window.vala:517
#: gitg/gitg-window.vala:549
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
#: gitg/gitg-window.vala:703
#: gitg/gitg-window.vala:735
msgid "Open Repository"
msgstr "Odpri skladišče"
#: gitg/gitg-window.vala:706 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
#: gitg/gitg-window.vala:738 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: gitg/gitg-window.vala:846
#: gitg/gitg-window.vala:878
msgid "Select items"
msgstr "Izbor predmetov"
#: gitg/gitg-window.vala:1064
#: gitg/gitg-window.vala:1096
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "Mesto »%s« ni skladišče Git."
#: gitg/gitg-window.vala:1213
#: gitg/gitg-window.vala:1245
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -1500,14 +1507,14 @@ msgstr ""
"Uporabniško ime in elektronski naslov še nista nastavljena. Ta in druge "
"podatke uporabnika je mogoče vpisati med nastavitvami uporabnika."
#: gitg/gitg-window.vala:1217
#: gitg/gitg-window.vala:1249
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"Vaše ime še ni nastavljeno. Odprite nastavitve uporabnika in vnesite podatek."
#: gitg/gitg-window.vala:1221
#: gitg/gitg-window.vala:1253
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -1515,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"Vaš elektronski naslov še ni nastavljen. Odprite nastavitve uporabnika in "
"vnesite podatek."
#: gitg/gitg-window.vala:1224
#: gitg/gitg-window.vala:1256
msgid "Missing author details"
msgstr "Manjkajo podrobnosti avtorja"
@ -1563,11 +1570,11 @@ msgstr "%zu zadaj"
msgid "All commits"
msgstr "Vse uveljavitve"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1217
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1238
msgid "Branches"
msgstr "Veje"
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1218
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1239
msgid "Remotes"
msgstr "Oddaljeno"
@ -1581,7 +1588,7 @@ msgstr "Zgodovina"
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Preglej zgodovino skladišča"
#: gitg/history/gitg-history.vala:967
#: gitg/history/gitg-history.vala:968
msgid "Mainline"
msgstr "Glavna veja"
@ -2021,95 +2028,105 @@ msgstr "Najdi"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next search result"
msgstr "Pomakni se na naslednji zadetek"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous search result"
msgstr "Premakni se na predhodni zadetek"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Zapre dejavno okno"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Konča program"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Preklopi na nadzorni pogled"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Preklopi na pogled zgodovine"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Preklopi na pogled uveljavitve"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Preklopi na dejavnosti"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Uveljavi dejavnost"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Izbere/Odstrani izbor"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Odpre pogovorno okno uveljavitve"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Postavi izbor v pripravljenost"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Odstrani izbor iz pripravljenosti"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:158
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Opusti izbor"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Uredi izbor"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Odpre pogovorno okno uveljavitve"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Uveljavi"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Prekliče uveljavitev"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Predhodno sporočilo uveljavljanja"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:199
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Naslednje sporočilo uveljavljanja"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:207
msgctxt "shortcut window"
msgid "History Activity"
msgstr "Zgodovina dejavnosti"
@ -2246,14 +2263,20 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Zloži vse"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:176
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:217
msgid "Expand all"
msgstr "Razširi vse"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:237
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:229
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Uveljavil uporabnik %s"
msgid "<small>Authored by</small> %s"
msgstr "<small>Avtor:</small> %s"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:243
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:247
#, c-format
msgid "<small>Committed by</small> %s"
msgstr "<small>Uveljavil uporabnik</small> %s"
#. Translators: Unif stands for unified diff format
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:160
@ -2297,11 +2320,11 @@ msgstr "na %s"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:553
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:559
msgid "Cloning…"
msgstr "Poteka kloniranje …"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:566
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:572
#, c-format
msgid ""
"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
@ -2310,11 +2333,11 @@ msgstr ""
"Brisanje izvornih datotek skladišča »%s« jih bo izbrisalo z diska in tega "
"dejanja ni mogoče razveljaviti. Ali ste prepričani?"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:574
msgid "Move to trash"
msgstr "Premakni v smeti"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:569
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:575
msgid "Delete permanently"
msgstr "Trajno izbriši"
@ -2372,7 +2395,7 @@ msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Zapomni si"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:157
msgid "Parents"
msgstr "Nadrejeni predmeti"