mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-09-29 20:53:40 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
f33fed4a62
commit
e8cef1c96d
167
po/uk.po
167
po/uk.po
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same licence as the gitg package.
|
||||
# Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>, 2011.
|
||||
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 13:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 20:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 21:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -92,8 +92,8 @@ msgid "The Gitg Team"
|
|||
msgstr "Команда Gitg"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "@binary@"
|
||||
msgstr "@binary@"
|
||||
msgid "Gitg"
|
||||
msgstr "Gitg"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Git repository browser"
|
||||
|
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Ви справді хочете назавжди відкинути в
|
|||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
|
||||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1606
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:209 gitg/gitg-window.vala:737
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
|
||||
|
@ -827,8 +827,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:94 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
|
||||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:567
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
|
||||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:573
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
|
@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Fetched from %s: %s"
|
|||
msgstr "Отримано з %s: %s"
|
||||
|
||||
# Не вдалося вилучити теги
|
||||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
|
||||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:132
|
||||
msgid "Failed to add remote"
|
||||
msgstr "Не вдалося додати віддалене сховище"
|
||||
|
||||
|
@ -979,24 +979,31 @@ msgstr ""
|
|||
"libgit2 без потокового підтримування."
|
||||
|
||||
# Детальна інформація
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:82
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Author Details"
|
||||
msgstr "Подробиці про автора"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:83
|
||||
msgid "Enter default details used for all repositories:"
|
||||
msgstr "Введіть типові подробиці для всіх сховищ:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the repository name
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Override global details for repository “%s”:"
|
||||
msgstr "Перевизначення загальних параметрів сховища «%s»:"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable override will clean existing local author details. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вимикання перевизначення призведе до вилучення наявних локальних даних щодо"
|
||||
" авторства. Ви впевнені?"
|
||||
|
||||
# Не вдалося створити тег
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
|
||||
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:228
|
||||
msgid "Failed to set Git user config."
|
||||
msgstr "Не вдалося вказати користувацькі налаштування Git."
|
||||
|
||||
|
@ -1089,7 +1096,7 @@ msgstr "Створити гілку на вибраному внеску"
|
|||
|
||||
# Не вдалося створити філію
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:182
|
||||
msgid "Failed to create branch"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити гілку"
|
||||
|
||||
|
@ -1245,7 +1252,7 @@ msgid "Successfully checked out branch to working directory"
|
|||
msgstr "Здійснено успішний перехід до гілки у робочому каталозі"
|
||||
|
||||
# Не вдалося створити філію
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити основну гілку %s для %s"
|
||||
|
@ -1453,52 +1460,52 @@ msgid "Merge “%s” into branch “%s”"
|
|||
msgstr "Злити «%s» до гілки «%s»"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1219
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1240
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Мітки"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Push to %s"
|
||||
msgstr "Надіслати до %s"
|
||||
|
||||
# Натисніть гілки…
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Push branch to %s"
|
||||
msgstr "Надіслати гілку до %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pushing to %s"
|
||||
msgstr "Надсилаємо до %s"
|
||||
|
||||
# Не вдалося зберегти поточний стан індекс
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to push to %s: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося надіслати до %s: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pushed to %s"
|
||||
msgstr "Надіслано до %s"
|
||||
|
||||
# Натисніть гілки…
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Push branch %s"
|
||||
msgstr "Надіслати гілку %s"
|
||||
|
||||
# Ви впевнені, що хочете вилучити віддаленого філії<%s>?
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
|
||||
msgstr "Ви справді хочете надіслати гілку %s до сховища?"
|
||||
|
||||
# Поштовх
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:124
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr "Надіслати"
|
||||
|
||||
|
@ -1532,7 +1539,6 @@ msgstr "Не вдалося перейменувати"
|
|||
|
||||
# Постановка змін
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-tag-info.vala:46
|
||||
#| msgid "Show Staged Changes"
|
||||
msgid "Show tag info"
|
||||
msgstr "Показати відомості мітки"
|
||||
|
||||
|
@ -1575,45 +1581,45 @@ msgid "Failed to remove remote"
|
|||
msgstr "Не вдалося вилучити запис віддаленого сховища"
|
||||
|
||||
# Відкрити Git репозиторій
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:202
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:206
|
||||
msgid "Add Repository"
|
||||
msgstr "Додати сховище"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:206
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:210
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:34
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Додати"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:208
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:212
|
||||
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
|
||||
msgstr "С_канувати усі сховища git з цього каталогу"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:517
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:549
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Проєкти"
|
||||
|
||||
# Відкрити Git репозиторій
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:703
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:735
|
||||
msgid "Open Repository"
|
||||
msgstr "Відкрити сховище"
|
||||
|
||||
# Відкрити…
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:706 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:738 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Відкрити"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:846
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:878
|
||||
msgid "Select items"
|
||||
msgstr "Вибрати елементи"
|
||||
|
||||
# Не вдалося знайти Git репозиторій
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1064
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not a Git repository."
|
||||
msgstr "«%s» — не сховище Git."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1213
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1245
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
||||
"configuration and provide your name and email."
|
||||
|
@ -1621,7 +1627,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ще не налаштовано користувача та пошту. Перейдіть у користувацькі параметри "
|
||||
"і вкажіть їх."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1217
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
||||
"and provide your name."
|
||||
|
@ -1629,7 +1635,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ще не налаштовано користувача. Перейдіть у користувацькі параметри і вкажіть "
|
||||
"його."
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1221
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
||||
"provide your email."
|
||||
|
@ -1637,7 +1643,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ще не налаштовано пошту. Перейдіть у користувацькі параметри і вкажіть її."
|
||||
|
||||
# Детальна інформація
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1224
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:1256
|
||||
msgid "Missing author details"
|
||||
msgstr "Немає подробиць щодо автора"
|
||||
|
||||
|
@ -1687,12 +1693,12 @@ msgid "All commits"
|
|||
msgstr "Всі внески"
|
||||
|
||||
# Відділення:
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1217
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1238
|
||||
msgid "Branches"
|
||||
msgstr "Гілки"
|
||||
|
||||
# Дистанційне керування
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1218
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1239
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Віддалені"
|
||||
|
||||
|
@ -1707,7 +1713,7 @@ msgstr "Журнал"
|
|||
msgid "Examine the history of the repository"
|
||||
msgstr "Вивчення журналу сховища"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:967
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:968
|
||||
msgid "Mainline"
|
||||
msgstr "Основа"
|
||||
|
||||
|
@ -2202,108 +2208,117 @@ msgstr "Знайти"
|
|||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Move to next search result"
|
||||
msgstr "Перейти до наступного результату пошуку"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Move to previous search result"
|
||||
msgstr "Перейти до попереднього результату пошуку"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close the active window"
|
||||
msgstr "Закрити активне вікно"
|
||||
|
||||
# Показати версію програми
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Вийти з програми"
|
||||
|
||||
# Зміни
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to Dash"
|
||||
msgstr "Перейти до панелі приладів"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to History View"
|
||||
msgstr "Перейти до панелі журналу"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:110
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to Commit View"
|
||||
msgstr "Перейти до панелі внесків"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:117
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Change to activity"
|
||||
msgstr "Перейти до списку дій"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:125
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit Activity"
|
||||
msgstr "Робота із внесками"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Select/Unselect"
|
||||
msgstr "Позначити або зняти позначення"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open commit dialog"
|
||||
msgstr "Відкрити вікно внеску"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Stage selection"
|
||||
msgstr "Сформувати позначене"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Unstage selection"
|
||||
msgstr "Скасувати формування позначеного"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:158
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Discard selection"
|
||||
msgstr "Відкинути позначене"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:165
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Edit selection"
|
||||
msgstr "Змінити позначене"
|
||||
|
||||
# Фіксація повідомлення
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:173
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit Dialog"
|
||||
msgstr "Вікно внеску"
|
||||
|
||||
# Здійснювати
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Внести"
|
||||
|
||||
# Здійснювати
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Cancel Commit"
|
||||
msgstr "Скасувати внесення"
|
||||
|
||||
# Фіксація повідомлення
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:192
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Previous commit message"
|
||||
msgstr "Попереднє повідомлення щодо внеску"
|
||||
|
||||
# Фіксація повідомлення
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:199
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Next commit message"
|
||||
msgstr "Наступне повідомлення щодо внеску"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:207
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "History Activity"
|
||||
msgstr "Дії з журналом"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-tag-show-info-dialog.ui:7
|
||||
#| msgid "Show Changes Inline"
|
||||
msgid "Show Tag info"
|
||||
msgstr "Показати відомості мітки"
|
||||
|
||||
|
@ -2438,15 +2453,22 @@ msgid "Collapse all"
|
|||
msgstr "Згорнути все"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:176
|
||||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
|
||||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:217
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
msgstr "Розгорнути все"
|
||||
|
||||
# Комміттера:
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:237
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Committed by %s"
|
||||
msgstr "Внесено %s"
|
||||
msgid "<small>Authored by</small> %s"
|
||||
msgstr "<small>Авторство</small> %s"
|
||||
|
||||
# Комміттера:
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:243
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:247
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Committed by %s"
|
||||
msgid "<small>Committed by</small> %s"
|
||||
msgstr "<small>Внесено</small> %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Unif stands for unified diff format
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:160
|
||||
|
@ -2491,11 +2513,11 @@ msgstr "у %s"
|
|||
msgid "%s at %s"
|
||||
msgstr "%s на %s"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:553
|
||||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:559
|
||||
msgid "Cloning…"
|
||||
msgstr "Клонуємо…"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:566
|
||||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
|
||||
|
@ -2504,11 +2526,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Вилучення початкових файлів сховища «%s» призведе до вилучення даних з "
|
||||
"диска. Наслідки буде дуже важко скасувати. Ви впевнені у свої діях?"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
|
||||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:574
|
||||
msgid "Move to trash"
|
||||
msgstr "Пересунути до смітника"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:569
|
||||
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:575
|
||||
msgid "Delete permanently"
|
||||
msgstr "Вилучити остаточно"
|
||||
|
||||
|
@ -2569,7 +2591,7 @@ msgid "Remember _forever"
|
|||
msgstr "Запам'ятати назав_жди"
|
||||
|
||||
# Батько:
|
||||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
|
||||
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:157
|
||||
msgid "Parents"
|
||||
msgstr "Батьки"
|
||||
|
||||
|
@ -2634,6 +2656,9 @@ msgstr "Файли"
|
|||
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
|
||||
msgstr "Показати файли у ієрархії вибраного внеску"
|
||||
|
||||
#~ msgid "@binary@"
|
||||
#~ msgstr "@binary@"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edits the remote from the remotes list"
|
||||
#~ msgstr "Редагування запису віддаленого сховища зі списку віддалених сховищ"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue