Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-04-02 06:42:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f33fed4a62
commit e8cef1c96d

167
po/uk.po
View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same licence as the gitg package.
# Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>, 2011.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 20:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -92,8 +92,8 @@ msgid "The Gitg Team"
msgstr "Команда Gitg"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
msgid "@binary@"
msgstr "@binary@"
msgid "Gitg"
msgstr "Gitg"
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Ви справді хочете назавжди відкинути в
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1606
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
#: gitg/gitg-window.vala:209 gitg/gitg-window.vala:737
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
@ -827,8 +827,8 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:94 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:567
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:573
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Отримано з %s: %s"
# Не вдалося вилучити теги
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:132
msgid "Failed to add remote"
msgstr "Не вдалося додати віддалене сховище"
@ -979,24 +979,31 @@ msgstr ""
"libgit2 без потокового підтримування."
# Детальна інформація
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:82
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Подробиці про автора"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:83
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Введіть типові подробиці для всіх сховищ:"
#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Перевизначення загальних параметрів сховища «%s»:"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:208
msgid ""
"Disable override will clean existing local author details. Are you sure?"
msgstr ""
"Вимикання перевизначення призведе до вилучення наявних локальних даних щодо"
" авторства. Ви впевнені?"
# Не вдалося створити тег
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:228
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Не вдалося вказати користувацькі налаштування Git."
@ -1089,7 +1096,7 @@ msgstr "Створити гілку на вибраному внеску"
# Не вдалося створити філію
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:182
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Не вдалося створити гілку"
@ -1245,7 +1252,7 @@ msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Здійснено успішний перехід до гілки у робочому каталозі"
# Не вдалося створити філію
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:197
#, c-format
msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
msgstr "Не вдалося встановити основну гілку %s для %s"
@ -1453,52 +1460,52 @@ msgid "Merge “%s” into branch “%s”"
msgstr "Злити «%s» до гілки «%s»"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1219
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1240
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:65
#, c-format
msgid "Push to %s"
msgstr "Надіслати до %s"
# Натисніть гілки…
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:76
#, c-format
msgid "Push branch to %s"
msgstr "Надіслати гілку до %s"
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:92
#, c-format
msgid "Pushing to %s"
msgstr "Надсилаємо до %s"
# Не вдалося зберегти поточний стан індекс
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to push to %s: %s"
msgstr "Не вдалося надіслати до %s: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:108
#, c-format
msgid "Pushed to %s"
msgstr "Надіслано до %s"
# Натисніть гілки…
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:119
#, c-format
msgid "Push branch %s"
msgstr "Надіслати гілку %s"
# Ви впевнені, що хочете вилучити віддаленого філії<%s>?
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:120
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
msgstr "Ви справді хочете надіслати гілку %s до сховища?"
# Поштовх
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:124
msgid "Push"
msgstr "Надіслати"
@ -1532,7 +1539,6 @@ msgstr "Не вдалося перейменувати"
# Постановка змін
#: gitg/gitg-ref-action-tag-info.vala:46
#| msgid "Show Staged Changes"
msgid "Show tag info"
msgstr "Показати відомості мітки"
@ -1575,45 +1581,45 @@ msgid "Failed to remove remote"
msgstr "Не вдалося вилучити запис віддаленого сховища"
# Відкрити Git репозиторій
#: gitg/gitg-window.vala:202
#: gitg/gitg-window.vala:206
msgid "Add Repository"
msgstr "Додати сховище"
#: gitg/gitg-window.vala:206
#: gitg/gitg-window.vala:210
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:34
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
#: gitg/gitg-window.vala:208
#: gitg/gitg-window.vala:212
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "Санувати усі сховища git з цього каталогу"
#: gitg/gitg-window.vala:517
#: gitg/gitg-window.vala:549
msgid "Projects"
msgstr "Проєкти"
# Відкрити Git репозиторій
#: gitg/gitg-window.vala:703
#: gitg/gitg-window.vala:735
msgid "Open Repository"
msgstr "Відкрити сховище"
# Відкрити…
#: gitg/gitg-window.vala:706 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
#: gitg/gitg-window.vala:738 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#: gitg/gitg-window.vala:846
#: gitg/gitg-window.vala:878
msgid "Select items"
msgstr "Вибрати елементи"
# Не вдалося знайти Git репозиторій
#: gitg/gitg-window.vala:1064
#: gitg/gitg-window.vala:1096
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "«%s» — не сховище Git."
#: gitg/gitg-window.vala:1213
#: gitg/gitg-window.vala:1245
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -1621,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"Ще не налаштовано користувача та пошту. Перейдіть у користувацькі параметри "
"і вкажіть їх."
#: gitg/gitg-window.vala:1217
#: gitg/gitg-window.vala:1249
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -1629,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"Ще не налаштовано користувача. Перейдіть у користувацькі параметри і вкажіть "
"його."
#: gitg/gitg-window.vala:1221
#: gitg/gitg-window.vala:1253
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -1637,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"Ще не налаштовано пошту. Перейдіть у користувацькі параметри і вкажіть її."
# Детальна інформація
#: gitg/gitg-window.vala:1224
#: gitg/gitg-window.vala:1256
msgid "Missing author details"
msgstr "Немає подробиць щодо автора"
@ -1687,12 +1693,12 @@ msgid "All commits"
msgstr "Всі внески"
# Відділення:
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1217
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1238
msgid "Branches"
msgstr "Гілки"
# Дистанційне керування
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1218
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1239
msgid "Remotes"
msgstr "Віддалені"
@ -1707,7 +1713,7 @@ msgstr "Журнал"
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Вивчення журналу сховища"
#: gitg/history/gitg-history.vala:967
#: gitg/history/gitg-history.vala:968
msgid "Mainline"
msgstr "Основа"
@ -2202,108 +2208,117 @@ msgstr "Знайти"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next search result"
msgstr "Перейти до наступного результату пошуку"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous search result"
msgstr "Перейти до попереднього результату пошуку"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Закрити активне вікно"
# Показати версію програми
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Вийти з програми"
# Зміни
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Перейти до панелі приладів"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Перейти до панелі журналу"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Перейти до панелі внесків"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Перейти до списку дій"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Робота із внесками"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Позначити або зняти позначення"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Відкрити вікно внеску"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Сформувати позначене"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Скасувати формування позначеного"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:158
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Відкинути позначене"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Змінити позначене"
# Фіксація повідомлення
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Вікно внеску"
# Здійснювати
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Внести"
# Здійснювати
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Скасувати внесення"
# Фіксація повідомлення
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Попереднє повідомлення щодо внеску"
# Фіксація повідомлення
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:199
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Наступне повідомлення щодо внеску"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:207
msgctxt "shortcut window"
msgid "History Activity"
msgstr "Дії з журналом"
#: gitg/resources/ui/gitg-tag-show-info-dialog.ui:7
#| msgid "Show Changes Inline"
msgid "Show Tag info"
msgstr "Показати відомості мітки"
@ -2438,15 +2453,22 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Згорнути все"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:176
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:217
msgid "Expand all"
msgstr "Розгорнути все"
# Комміттера:
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:237
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:229
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Внесено %s"
msgid "<small>Authored by</small> %s"
msgstr "<small>Авторство</small> %s"
# Комміттера:
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:243
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:247
#, c-format
#| msgid "Committed by %s"
msgid "<small>Committed by</small> %s"
msgstr "<small>Внесено</small> %s"
#. Translators: Unif stands for unified diff format
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:160
@ -2491,11 +2513,11 @@ msgstr "у %s"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:553
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:559
msgid "Cloning…"
msgstr "Клонуємо…"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:566
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:572
#, c-format
msgid ""
"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
@ -2504,11 +2526,11 @@ msgstr ""
"Вилучення початкових файлів сховища «%s» призведе до вилучення даних з "
"диска. Наслідки буде дуже важко скасувати. Ви впевнені у свої діях?"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:574
msgid "Move to trash"
msgstr "Пересунути до смітника"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:569
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:575
msgid "Delete permanently"
msgstr "Вилучити остаточно"
@ -2569,7 +2591,7 @@ msgid "Remember _forever"
msgstr "Запам'ятати назав_жди"
# Батько:
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:157
msgid "Parents"
msgstr "Батьки"
@ -2634,6 +2656,9 @@ msgstr "Файли"
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Показати файли у ієрархії вибраного внеску"
#~ msgid "@binary@"
#~ msgstr "@binary@"
#~ msgid "Edits the remote from the remotes list"
#~ msgstr "Редагування запису віддаленого сховища зі списку віддалених сховищ"