yay/po/zh_TW.po
2024-01-25 15:16:21 +00:00

774 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# J G, 2022
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2023
# 如月飛羽 <flyingfeather1501@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: 如月飛羽 <flyingfeather1501@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/yay-1/"
"teams/123732/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: pkg/menus/menu.go:32
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr " (編譯檔案已存在)"
#: pkg/menus/menu.go:27
msgid " (Installed)"
msgstr " (已安裝)"
#: cmd.go:453
msgid " [Installed]"
msgstr " [已安裝]"
#: cmd.go:410 vote.go:36
msgid " there is nothing to do"
msgstr " 無事可做"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr "%s [A]全部 [Ab]中止 [I]已安裝 [No]未安裝 或 (1 2 3, 1-3, ^4)"
#: pkg/sync/build/installer.go:308
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%s 已編譯 -- 跳過編譯"
#: pkg/menus/edit_menu.go:57
msgid "%s is not set"
msgstr "未設定 %s"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257
msgid "%s is present."
msgstr "%s 存在。"
#: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s 是最新的 -- 跳過"
#: pkg/upgrade/service.go:292
#, fuzzy
msgid "%s to upgrade/install."
msgstr "個要升級/安裝的軟體包。"
#: pkg/upgrade/service.go:286
msgid "%s will also be installed for this operation."
msgstr ""
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124
msgid "%s, required by: %s"
msgstr "%s, 需要: %s"
#: pkg/menus/diff_menu.go:49
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s: 沒有更改 -- 跳過"
#: pkg/query/filter.go:22
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr "%s: 不能將目標與選項 --aur 一起使用 -- 跳過"
#: pkg/query/filter.go:17
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr "%s: 不能將目標與選項 --repo 一起使用 -- 跳過"
#: pkg/upgrade/sources.go:57
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s: 忽略軟體包升級 (%s => %s)"
#: pkg/query/aur_warnings.go:46
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr "%s: 本機 (%s) 比 AUR (%s) 更新"
#: vote.go:51
msgid ""
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for voting"
msgstr "%s: 請設定 AUR_USERNAME 與 AUR_PASSWORD 環境變數以進行投票"
#: pkg/download/unified.go:192
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) 從 ABS 下載了 PKGBUILD: %s"
#: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) 下載了 PKGBUILD: %s"
#: pkg/download/aur.go:82
#, fuzzy
msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) 下載了 PKGBUILD: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:109
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) 正在解析 SRCINFO: %s"
#: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103
msgid "(Installed)"
msgstr "(已安裝)"
#: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(已安裝: %s)"
#: pkg/query/types.go:61
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(棄置)"
#: pkg/query/types.go:65
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(過期的: %s)"
#: print.go:44
msgid "AUR URL"
msgstr "AUR 網址"
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "將 %s 或 %s 添加到你的環境變數"
#: main.go:60
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "避免以 root/sudo 執行 yay。"
#: pkg/dep/dep_graph.go:63
msgid "Check Dependency"
msgstr "作為檢查依賴安裝"
#: print.go:41
msgid "Check Deps"
msgstr "檢查依賴"
#: pkg/upgrade/service.go:90
msgid "Checking development packages..."
msgstr "正在檢查開發軟體包..."
#: pkg/sync/workdir/clean.go:45
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "正在清理 (%d/%d): %s"
#: print.go:42
msgid "Conflicts With"
msgstr "與它衝突"
#: pkg/menus/clean_menu.go:62
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "正在刪除 (%d/%d): %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:61
msgid "Dependency"
msgstr "作為依賴安裝"
#: print.go:38
msgid "Depends On"
msgstr "依賴於"
#: print.go:33
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: pkg/menus/diff_menu.go:160
msgid "Diffs to show?"
msgstr "顯示差異?"
#: pkg/settings/migrations.go:25
msgid "Disable 'provides' setting by default"
msgstr "預設停用「provides」設定"
#: clean.go:78
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr "您是否要從快取中刪除所有 AUR 軟體包?"
#: clean.go:95
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "您是否要刪除所有未使用的 AUR 檔案?"
#: clean.go:80
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr "您是否要從快取中刪除所有其他 AUR 軟體包?"
#: pkg/menus/edit_menu.go:61
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "使用什麼來編輯 PKGBUILD"
#: pkg/query/errors.go:13
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "搜尋 AUR 時出錯: %s\n"
#: pkg/upgrade/service.go:296
msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems"
msgstr "排除軟體包可能會造成部分更新而使系統無法正常運作"
#: pkg/dep/dep_graph.go:60
msgid "Explicit"
msgstr "單獨指定安裝"
#: print.go:91
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "單獨指定安装的軟體包: %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535
msgid "Failed to find AUR package for"
msgstr "尋找 AUR 軟體包時失敗"
#: pkg/sync/build/installer.go:120
msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer."
msgstr "層級安裝失敗,將合併到下一個層級。"
#: pkg/sync/build/errors.go:16
msgid ""
"Failed to install the following packages. Manual intervention is required:"
msgstr "無法安裝以下軟體包。需要手動處理:"
#: print.go:45
msgid "First Submitted"
msgstr "首次提交"
#: pkg/query/aur_warnings.go:79
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "標記為過期的 AUR 軟體包:"
#: print.go:90
msgid "Foreign installed packages: %s"
msgstr "已安裝的外部軟體包: %s"
#: pkg/vcs/vcs.go:144
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "已找到 git 軟體源: %s"
#: vcs.go:72
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "GenDB 完成。沒有安裝任何軟體包"
#: print.go:36
msgid "Groups"
msgstr "組別"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88
msgid "Import?"
msgstr "匯入?"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "正在匯入 gpg 金鑰..."
#: print.go:46
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
#: print.go:47
msgid "Last Modified"
msgstr "最後修改"
#: print.go:35
msgid "Licenses"
msgstr "授權條款"
#: pkg/dep/dep_graph.go:77
msgid "Local"
msgstr "本機"
#: print.go:48
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"
#: pkg/dep/dep_graph.go:62
msgid "Make Dependency"
msgstr "作為編譯依賴安裝"
#: print.go:40
msgid "Make Deps"
msgstr "編譯依賴"
#: pkg/query/aur_warnings.go:71
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "缺少 AUR 除錯軟體包:"
#: pkg/dep/dep_graph.go:79
msgid "Missing"
msgstr "缺少"
#: print.go:31
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548
msgid "No AUR package found for"
msgstr "沒有找到 AUR 軟體包"
#: pkg/dep/dep_graph.go:182
#, fuzzy
msgid "No package found for"
msgstr "沒有找到 AUR 軟體包"
#: print.go:225
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: print.go:39
msgid "Optional Deps"
msgstr "可選依賴"
#: pkg/query/aur_warnings.go:75
msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:"
msgstr "孤立 (不受維護) 的 AUR 軟體包:"
#: print.go:53 print.go:55
msgid "Out-of-date"
msgstr "過期"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "需要匯入的 PGP 金鑰:"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:252
msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s"
msgstr "PKGBUILD 是最新的,跳過下載: %s"
#: pkg/menus/edit_menu.go:130
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "要編輯哪些 PKGBUILD 檔案?"
#: print.go:60
msgid "Package Base ID"
msgstr "軟體包構造編號"
#: print.go:61
msgid "Package Base"
msgstr "軟體包構造"
#: pkg/query/aur_warnings.go:67
msgid "Packages not in AUR:"
msgstr "不在 AUR 裡的軟體包:"
#: pkg/menus/clean_menu.go:54
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "清理哪些軟體包的編譯檔案?"
#: pkg/dep/dep_graph.go:202
msgid "Packages to exclude"
msgstr "要排除的軟體包"
#: pkg/upgrade/service.go:295
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr "要排除的軟體包: (例如: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" 或軟體源名稱)"
#: cmd.go:392
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "要安裝的軟體包 (例如: 1 2 3, 1-3 或 ^4)"
#: print.go:49
msgid "Popularity"
msgstr "熱門度"
#: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143
msgid "Proceed with install?"
msgstr "繼續安裝?"
#: print.go:37
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:125
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "安裝後刪除編譯依賴?"
#: print.go:43
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: pkg/dep/dep_graph.go:730
msgid "Repository AUR"
msgstr "AUR 軟體源"
#: print.go:30 pkg/db/ialpm/alpm.go:191
msgid "Repository"
msgstr "軟體源"
#: pkg/dep/dep_graph.go:78
msgid "SRCINFO"
msgstr "SRCINFO"
#: pkg/upgrade/service.go:72
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "搜尋 AUR 來獲取更新..."
#: pkg/upgrade/service.go:160
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "搜尋資料庫來獲取更新..."
#: pkg/query/query_builder.go:214
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "僅顯示軟體源中的軟體包"
#: print.go:95
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
msgstr "pacman 快取大小 %s: %s"
#: print.go:98
msgid "Size of yay cache %s: %s"
msgstr "yay 快取大小 %s: %s"
#: print.go:62
msgid "Snapshot URL"
msgstr "快照網址"
#: pkg/dep/dep_graph.go:76
msgid "Sync"
msgstr "同步"
#: print.go:100
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "前十大的軟體包:"
#: pkg/sync/sync.go:124
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "以下軟體包不支援您的系統架構:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr "有 %d 個提供者可用於 %s:"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr "可能還有另一個 Pacman 正在執行。等待中..."
#: print.go:92
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "軟體包佔用的空間: %s"
#: print.go:89
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "已安裝的軟體包總數: %s"
#: pkg/sync/sync.go:132
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "依然嘗試編譯它們?"
#: print.go:34
msgid "URL"
msgstr "網址"
#: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71
msgid "Unable to clean:"
msgstr "無法清理:"
#: get.go:42 get.go:74
msgid "Unable to find the following packages:"
msgstr "找不到下列軟體包:"
#: vote.go:20
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
msgstr "無法處理軟體包的投票: %s。錯誤: %s"
#: clean.go:170
msgid "Unable to remove %s: %s"
msgstr "無法移除 %s: %s"
#: print.go:32
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: print.go:50
msgid "Votes"
msgstr "得票"
#: print.go:87
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Yay 版本 v%s"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "[N]one"
msgstr "[N]沒有"
#: clean.go:83
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"編譯資料夾:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"輸入數字 (預設=1): "
#: pkg/settings/errors.go:29
msgid "aborting due to user"
msgstr "由於使用者而中止"
#: pkg/settings/parser/parser.go:608
msgid "argument '-' specified without input on stdin"
msgstr "指定了引數 '-' 但標準輸入沒有輸入值"
#: local_install.go:26
msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory"
msgstr "目錄內找不到 PKGBUILD 與 .SRCINFO 檔案"
#: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "找不到軟體包名稱: %v"
#: pkg/sync/build/errors.go:30
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "找不到 PKGDEST: %s"
#: errors.go:9
msgid "could not find all required packages"
msgstr "找不到所有需要的軟體包"
#: pkg/sync/build/errors.go:61
msgid "could not find any package archives listed in %s"
msgstr "找不到任何 %s 中列舉的軟體包封存檔"
#: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:287
msgid "dependency"
msgstr "作為依賴安裝"
#: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
msgstr "軟體包開發檢查失敗: '%s' 遇到了錯誤"
#: pkg/menus/edit_menu.go:110
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "編輯器未成功退出,正在中止: %s"
#: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "下載套件檔案時出錯: %s"
#: pkg/download/errors.go:25
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "取得 %s 時出錯: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:9
msgid "error installing repo packages"
msgstr "安裝軟體包時出錯"
#: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270
msgid "error installing:"
msgstr "安裝時出錯:"
#: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237
msgid "error making: %s"
msgstr "編譯時出錯: %s"
#: pkg/sync/workdir/merge.go:24
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "合併 %s 時出錯: %s"
#: pkg/download/unified.go:59
msgid "error reading %s"
msgstr "讀取 %s 時出錯"
#: sync.go:36
msgid "error refreshing databases"
msgstr "重新整理資料庫時出錯"
#: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "重置 %s 時出錯: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:53
msgid "error updating package install reason to %s"
msgstr "更新軟體包安裝原因至 %s 時出錯"
#: pkg/sync/build/errors.go:48
msgid "explicit"
msgstr "單獨指定安裝"
#: pkg/settings/errors.go:23
msgid "failed to create directory '%s': %s"
msgstr "無法建立資料夾 '%s': %s"
#: pkg/settings/config.go:281
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "無法開啟設定檔案 '%s': %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:114
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "無法解析 %s -- 跳過: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:118
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "無法解析 %s: %s"
#: local_install.go:77
msgid "failed to parse .SRCINFO"
msgstr "無法解析 .SRCINFO"
#: pkg/settings/config.go:291
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "無法讀取設定檔案 '%s': %s"
#: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73
msgid "failed to retrieve aur Cache"
msgstr "無法取得 AUR 快取"
#: pkg/upgrade/sources.go:27
msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):"
msgstr "忽略軟體包開發更新 (未找到 AUR 資訊):"
#: pkg/text/errors.go:8
msgid "input too long"
msgstr "輸入太長"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761
msgid "invalid number: %s"
msgstr "無效數字: %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "無效選項 '%s'"
#: cmd.go:197
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
msgstr "無效選項: '--deps' 與 '--explicit' 不能同時指定"
#: pkg/download/abs.go:22
msgid "invalid repository"
msgstr "無效軟體源"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "無效值: %d 不在 %d 和 %d 之間"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110
msgid "no keys to import"
msgstr "沒有要匯入的金鑰"
#: pkg/query/errors.go:20
msgid "no query was executed"
msgstr "沒有查詢被執行"
#: local_install.go:66
msgid "no target directories specified"
msgstr "沒有指定目標目錄"
#: pkg/text/input.go:48
msgid "no"
msgstr "否"
#: pkg/sync/build/installer.go:242
msgid "nothing to install for %s"
msgstr "沒有要為 %s 安裝的東西"
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "一次只能使用一項操作"
#: pkg/cmd/graph/main.go:70
msgid "only one target is allowed"
msgstr ""
#: print.go:187
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "找不到軟體包 '%s'"
#: pkg/download/errors.go:15
msgid "package not found in AUR"
msgstr "AUR 中找不到軟體包"
#: pkg/download/abs.go:23
msgid "package not found in repos"
msgstr "軟體源中找不到軟體包"
#: pkg/upgrade/service.go:292
#, fuzzy
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "軟體包構造"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100
msgid "problem importing keys"
msgstr "匯入金鑰時出錯"
#: clean.go:105
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "正在從快取中刪除 AUR 軟體包..."
#: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "正在從暫存中刪除未追蹤的 AUR 檔案..."
#: pkg/sync/build/errors.go:38
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "%s 的 PKGDEST 由 makepkg 列出,但不存在: %s"
#: pkg/sync/sync.go:45
msgid "there is nothing to do"
msgstr "無事可做"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:247
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "無法 CreateHandle: %s"
#: cmd.go:186
msgid "unhandled operation"
msgstr "未處理的操作"
#: cmd.go:450
msgid "unknown-version"
msgstr "未知版本"
#: pkg/text/input.go:47
msgid "yes"
msgstr "是"
#~ msgid " (Target"
#~ msgstr " (目標"
#~ msgid " (Wanted by: "
#~ msgstr " (被這些軟體包依賴: "
#~ msgid "%s not satisfied, flushing install queue"
#~ msgstr "%s 未滿足,正在重新整理安裝序列"
#~ msgid "Checking for conflicts..."
#~ msgstr "正在檢查衝突..."
#~ msgid "Checking for inner conflicts..."
#~ msgstr "正在檢查內部衝突..."
#~ msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually"
#~ msgstr "必須手動確認衝突的軟體包"
#~ msgid "Inner conflicts found:"
#~ msgstr "發現內部衝突:"
#~ msgid "Installing %s will remove:"
#~ msgstr "安裝 %s 將刪除:"
#~ msgid "PKGBUILD up to date, Skipping (%d/%d): %s"
#~ msgstr "PKGBUILD 是最新的,跳過 (%d/%d): %s"
#~ msgid "Package conflicts found:"
#~ msgstr "發現軟體包衝突:"
#~ msgid "Packages to upgrade."
#~ msgstr "個要升級的軟體包。"
#~ msgid "Querying AUR..."
#~ msgstr "正在查詢 AUR..."
#~ msgid "could not find all required packages:"
#~ msgstr "找不到所有需要的軟體包:"
#~ msgid "could not find srcinfo for: %s"
#~ msgstr "找不到 srcinfo: %s"
#~ msgid "package conflicts can not be resolved with noconfirm, aborting"
#~ msgstr "軟體包衝突無法透過 noconfirm 解決,正在中止"