yay/po/uk.po
2024-01-25 15:16:21 +00:00

795 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Volodymyr Markiv <vov4uk21@gmail.com>, 2021
# Andrii Lytvyn, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Andrii Lytvyn, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/yay-1/teams/123732/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: pkg/menus/menu.go:32
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr "(Файли Збірки Існують)"
#: pkg/menus/menu.go:27
msgid " (Installed)"
msgstr "(Встановлено)"
#: cmd.go:453
msgid " [Installed]"
msgstr "[Встановлено]"
#: cmd.go:410 vote.go:36
msgid " there is nothing to do"
msgstr "тут нічого робити"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr ""
"%s [A]Всі [Ab]Скасувати [I]Встановлені [No]Невстановлені чи (1 2 3, 1-3, ^4)"
#: pkg/sync/build/installer.go:308
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%s вже зроблено -- пропуск збірки"
#: pkg/menus/edit_menu.go:57
msgid "%s is not set"
msgstr "%s не задано"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257
msgid "%s is present."
msgstr "%s вже існує."
#: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s є актуальним -- пропуск"
#: pkg/upgrade/service.go:292
#, fuzzy
msgid "%s to upgrade/install."
msgstr "Пакунки для оновлення."
#: pkg/upgrade/service.go:286
msgid "%s will also be installed for this operation."
msgstr ""
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124
msgid "%s, required by: %s"
msgstr "%s потребується для: %s"
#: pkg/menus/diff_menu.go:49
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s: Нема змін -- пропуск"
#: pkg/query/filter.go:22
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr "%s: не вдалося застосувати ціль з параметром --aur -- пропуск"
#: pkg/query/filter.go:17
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr "%s: не вдалося застосувати ціль з параметром --repo -- пропуск"
#: pkg/upgrade/sources.go:57
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s: ігнорування оновлення пакета ( %s => %s)"
#: pkg/query/aur_warnings.go:46
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr "%s: встановлений пакунок (%s) новіший ніж у AUR (%s)"
#: vote.go:51
msgid ""
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for voting"
msgstr ""
#: pkg/download/unified.go:192
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD завантажено з ABS: %s"
#: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) Завантажено PKGBUILD: %s"
#: pkg/download/aur.go:82
#, fuzzy
msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) Завантажено PKGBUILD: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:109
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) Аналіз SRCINFO: %s"
#: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103
msgid "(Installed)"
msgstr "(Встановлено)"
#: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Встановлено: %s)"
#: pkg/query/types.go:61
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(Осиротілий)"
#: pkg/query/types.go:65
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Застарілий: %s)"
#: print.go:44
msgid "AUR URL"
msgstr "AUR URL"
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
#, fuzzy
msgid "AUR"
msgstr "URL"
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Додайте %s або %s до змінних середовища"
#: main.go:60
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "Не запускайте yay як root/sudo."
#: pkg/dep/dep_graph.go:63
#, fuzzy
msgid "Check Dependency"
msgstr "Залежності Перевірки"
#: print.go:41
msgid "Check Deps"
msgstr "Залежності Перевірки"
#: pkg/upgrade/service.go:90
msgid "Checking development packages..."
msgstr "Перевірка пакетів розробки..."
#: pkg/sync/workdir/clean.go:45
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "Очистка (%d/%d): %s"
#: print.go:42
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфліктує з"
#: pkg/menus/clean_menu.go:62
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "Видалення (%d/%d): %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:61
#, fuzzy
msgid "Dependency"
msgstr "Залежить Від"
#: print.go:38
msgid "Depends On"
msgstr "Залежить Від"
#: print.go:33
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: pkg/menus/diff_menu.go:160
msgid "Diffs to show?"
msgstr "Показати зміни?"
#: pkg/settings/migrations.go:25
msgid "Disable 'provides' setting by default"
msgstr ""
#: clean.go:78
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr "Ви бажаєте видалити ВСІ пакунки AUR з кешу?"
#: clean.go:95
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "Ви бажаєте видалити ВСІ невідстежувані файли AUR?"
#: clean.go:80
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr "Ви бажаєте видалити всі інші пакунки AUR з кешу?"
#: pkg/menus/edit_menu.go:61
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "Редагувати PKGBUILD за допомогою?"
#: pkg/query/errors.go:13
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "Помилка під час пошуку у AUR: %s\n"
#: pkg/upgrade/service.go:296
msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems"
msgstr ""
#: pkg/dep/dep_graph.go:60
msgid "Explicit"
msgstr ""
#: print.go:91
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "Явно встановлені пакунки: %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535
#, fuzzy
msgid "Failed to find AUR package for"
msgstr "Пакунки з AUR, що позначені як застарілі:"
#: pkg/sync/build/installer.go:120
msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer."
msgstr ""
#: pkg/sync/build/errors.go:16
msgid ""
"Failed to install the following packages. Manual intervention is required:"
msgstr ""
#: print.go:45
msgid "First Submitted"
msgstr "Вперше Завантажений"
#: pkg/query/aur_warnings.go:79
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Пакунки з AUR, що позначені як застарілі:"
#: print.go:90
msgid "Foreign installed packages: %s"
msgstr "Сторонні встановлені пакети: %s"
#: pkg/vcs/vcs.go:144
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "Знайдено git-репозиторій: %s"
#: vcs.go:72
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "GenDB завершено. Пакунки не встановлено"
#: print.go:36
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88
msgid "Import?"
msgstr "Імпортувати?"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "Імпортування ключів за допомогою gpg..."
#: print.go:46
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
#: print.go:47
msgid "Last Modified"
msgstr "Остання зміна"
#: print.go:35
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
#: pkg/dep/dep_graph.go:77
msgid "Local"
msgstr ""
#: print.go:48
msgid "Maintainer"
msgstr "Супроводжувач"
#: pkg/dep/dep_graph.go:62
#, fuzzy
msgid "Make Dependency"
msgstr "Залежності Збірки"
#: print.go:40
msgid "Make Deps"
msgstr "Залежності Збірки"
#: pkg/query/aur_warnings.go:71
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "Відсутні пакети налагодження AUR:"
#: pkg/dep/dep_graph.go:79
msgid "Missing"
msgstr ""
#: print.go:31
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548
#, fuzzy
msgid "No AUR package found for"
msgstr "пакунок не знайдено в репозиторіях"
#: pkg/dep/dep_graph.go:182
#, fuzzy
msgid "No package found for"
msgstr "пакунок не знайдено в репозиторіях"
#: print.go:225
msgid "None"
msgstr "Ні"
#: print.go:39
msgid "Optional Deps"
msgstr "Необов'язкові Залежності"
#: pkg/query/aur_warnings.go:75
#, fuzzy
msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:"
msgstr "Осиротілі пакунки AUR:"
#: print.go:53 print.go:55
msgid "Out-of-date"
msgstr "Застарілий"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "Необхідно імпортувати ключі PGP:"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:252
#, fuzzy
msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s"
msgstr "PKGBUILD актуальний, пропуск (%d/%d): %s"
#: pkg/menus/edit_menu.go:130
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "Редагувати PKGBUILDs?"
#: print.go:60
msgid "Package Base ID"
msgstr "ID Групи Пакунків"
#: print.go:61
msgid "Package Base"
msgstr "Група Пакунків"
#: pkg/query/aur_warnings.go:67
#, fuzzy
msgid "Packages not in AUR:"
msgstr "пакунок не знайдено в AUR"
#: pkg/menus/clean_menu.go:54
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "Пакети для чистої збірки?"
#: pkg/dep/dep_graph.go:202
#, fuzzy
msgid "Packages to exclude"
msgstr "Пакунки для оновлення."
#: pkg/upgrade/service.go:295
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr ""
"Пакети, які потрібно виключити: (наприклад, \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" або "
"назва репозиторію)"
#: cmd.go:392
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "Пакунки для встановлення (наприклад: 1 2 3, 1-3 або ^4)"
#: print.go:49
msgid "Popularity"
msgstr "Популярність"
#: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143
msgid "Proceed with install?"
msgstr "Продовжити встановлення?"
#: print.go:37
msgid "Provides"
msgstr "Забезпечує"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:125
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Видалити залежності збірки після встановлення?"
#: print.go:43
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: pkg/dep/dep_graph.go:730
msgid "Repository AUR"
msgstr "Репозиторій AUR"
#: print.go:30 pkg/db/ialpm/alpm.go:191
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторій"
#: pkg/dep/dep_graph.go:78
msgid "SRCINFO"
msgstr ""
#: pkg/upgrade/service.go:72
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "Пошук оновлень у AUR..."
#: pkg/upgrade/service.go:160
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "Пошук оновлень у базах даних..."
#: pkg/query/query_builder.go:214
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "Показано лише пакунки з репозиторіїв"
#: print.go:95
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
msgstr "Розмір кешу pacman %s: %s"
#: print.go:98
msgid "Size of yay cache %s: %s"
msgstr "Розмір кешу yay %s: %s"
#: print.go:62
msgid "Snapshot URL"
msgstr "URL знімка"
#: pkg/dep/dep_graph.go:76
msgid "Sync"
msgstr ""
#: print.go:100
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "Десять найбільших пакетів:"
#: pkg/sync/sync.go:124
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "Наступні пакети не сумісні з вашою архітектурою:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr "Існує %d постачальників для %s:"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr "Можливо, запущено інший екземпляр Pacman. Очікування..."
#: print.go:92
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "Загальний розмір, зайнятий пакетами: %s"
#: print.go:89
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "Загальна кількість встановлених пакетів: %s"
#: pkg/sync/sync.go:132
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "Все одно спробувати їх побудувати?"
#: print.go:34
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71
msgid "Unable to clean:"
msgstr "Неможливо очистити:"
#: get.go:42 get.go:74
msgid "Unable to find the following packages:"
msgstr "Не вдалося знайти такі пакети:"
#: vote.go:20
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
msgstr ""
#: clean.go:170
#, fuzzy
msgid "Unable to remove %s: %s"
msgstr "не вдалося проаналізувати %s: %s"
#: print.go:32
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: print.go:50
msgid "Votes"
msgstr "Голоси"
#: print.go:87
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Версія Yay v%s"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "[N]one"
msgstr "[N]Ні"
#: clean.go:83
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Каталог збірки:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Введіть число (типово=1):"
#: pkg/settings/errors.go:29
msgid "aborting due to user"
msgstr "зупинка через користувача"
#: pkg/settings/parser/parser.go:608
msgid "argument '-' specified without input on stdin"
msgstr ""
#: local_install.go:26
msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory"
msgstr ""
#: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "не вдається знайти пакунок: %v"
#: pkg/sync/build/errors.go:30
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "не вдалося знайти PKGDEST для: %s"
#: errors.go:9
#, fuzzy
msgid "could not find all required packages"
msgstr "Не вдалося знайти всі необхідні пакунки:"
#: pkg/sync/build/errors.go:61
msgid "could not find any package archives listed in %s"
msgstr ""
#: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:287
#, fuzzy
msgid "dependency"
msgstr "Залежить Від"
#: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
msgstr "розробницька перевірка пакунку не вдалася: '%s' сталася помилка"
#: pkg/menus/edit_menu.go:110
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "вихід з редактора був успішним, переривання: %s"
#: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "помилка завантаження вихідного коду:"
#: pkg/download/errors.go:25
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "помилка отримання %s: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:9
msgid "error installing repo packages"
msgstr "помалка встановлення пакунку з репозиторіїв"
#: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270
#, fuzzy
msgid "error installing:"
msgstr "помалка встановлення пакунку з репозиторіїв"
#: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237
msgid "error making: %s"
msgstr "помилка збірки: %s"
#: pkg/sync/workdir/merge.go:24
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "помилка об'єднання %s: %s"
#: pkg/download/unified.go:59
msgid "error reading %s"
msgstr "помилка читання %s"
#: sync.go:36
msgid "error refreshing databases"
msgstr "помилка оновлення баз даних"
#: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "помилка скидання %s: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:53
#, fuzzy
msgid "error updating package install reason to %s"
msgstr "помилка оновлення причини встановлення пакунка на 'явно встановлено'"
#: pkg/sync/build/errors.go:48
msgid "explicit"
msgstr ""
#: pkg/settings/errors.go:23
msgid "failed to create directory '%s': %s"
msgstr "не вдалося створити каталог '%s': %s"
#: pkg/settings/config.go:281
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації '%s': %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:114
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "не вдалося проаналізувати %s -- пропуск: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:118
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "не вдалося проаналізувати %s: %s"
#: local_install.go:77
#, fuzzy
msgid "failed to parse .SRCINFO"
msgstr "не вдалося проаналізувати %s: %s"
#: pkg/settings/config.go:291
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "не вдалося прочитати конфігураційний файл '%s': %s"
#: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73
msgid "failed to retrieve aur Cache"
msgstr ""
#: pkg/upgrade/sources.go:27
#, fuzzy
msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):"
msgstr "%s: ігнорування оновлення пакета ( %s => %s)"
#: pkg/text/errors.go:8
msgid "input too long"
msgstr "введення занадто довге"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761
msgid "invalid number: %s"
msgstr "некоректний номер: %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "некоректний параметр '%s'"
#: cmd.go:197
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
msgstr ""
"некоректний параметр: '--deps' і '--explicit' не можна використовувати разом"
#: pkg/download/abs.go:22
msgid "invalid repository"
msgstr "недійсний репозиторій"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "некоректне значення: %d не знаходиться між %d та %d"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110
msgid "no keys to import"
msgstr "нема ключів для імпорту"
#: pkg/query/errors.go:20
msgid "no query was executed"
msgstr "запит не виконано"
#: local_install.go:66
msgid "no target directories specified"
msgstr ""
#: pkg/text/input.go:48
msgid "no"
msgstr "ні"
#: pkg/sync/build/installer.go:242
msgid "nothing to install for %s"
msgstr ""
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "одночасно можна використовувати лише одну операцію"
#: pkg/cmd/graph/main.go:70
msgid "only one target is allowed"
msgstr ""
#: print.go:187
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "пакунок '%s' не знайдено"
#: pkg/download/errors.go:15
msgid "package not found in AUR"
msgstr "пакунок не знайдено в AUR"
#: pkg/download/abs.go:23
msgid "package not found in repos"
msgstr "пакунок не знайдено в репозиторіях"
#: pkg/upgrade/service.go:292
#, fuzzy
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "Група Пакунків"
msgstr[1] "Група Пакунків"
msgstr[2] "Група Пакунків"
msgstr[3] "Група Пакунків"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100
msgid "problem importing keys"
msgstr "проблема імпортування ключів"
#: clean.go:105
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "видалення пакетів AUR з кешу..."
#: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "видалення невідстежених файлів AUR з кешу..."
#: pkg/sync/build/errors.go:38
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "PKGDEST для %s перераховано makepkg, але не існує: %s"
#: pkg/sync/sync.go:45
#, fuzzy
msgid "there is nothing to do"
msgstr "тут нічого робити"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:247
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "неможливо створити Handle:"
#: cmd.go:186
msgid "unhandled operation"
msgstr "необроблена операція"
#: cmd.go:450
msgid "unknown-version"
msgstr "невідома версія"
#: pkg/text/input.go:47
msgid "yes"
msgstr "так"
#~ msgid " (Target"
#~ msgstr "(Ціль"
#~ msgid " (Wanted by: "
#~ msgstr "(Треба пакунку:"
#~ msgid "%s not satisfied, flushing install queue"
#~ msgstr "%s не задоволено, очищення черги встановлення"
#~ msgid "Checking for conflicts..."
#~ msgstr "Перевірка на наявність конфліктів..."
#~ msgid "Checking for inner conflicts..."
#~ msgstr "Перевірка на внутрішні конфлікти..."
#~ msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually"
#~ msgstr "Конфліктні пакети потрібно буде підтвердити вручну"
#~ msgid "Inner conflicts found:"
#~ msgstr "Виявлено внутрішні конфлікти:"
#~ msgid "Installing %s will remove:"
#~ msgstr "Встановлення %s видалить:"
#~ msgid "Missing AUR Packages:"
#~ msgstr "Відсутні пакунки з AUR:"
#~ msgid "Package conflicts found:"
#~ msgstr "Виявлено конфлікти пакунків:"
#~ msgid "Querying AUR..."
#~ msgstr "Запит AUR..."
#~ msgid "error updating package install reason to dependency"
#~ msgstr "помилка оновлення причини встановлення пакунка на 'залежність'"
#~ msgid "package conflicts can not be resolved with noconfirm, aborting"
#~ msgstr ""
#~ "конфлікти пакетів не можна вирішити за допомогою noconfirm, переривання"