yay/po/it_IT.po
2024-01-25 15:16:21 +00:00

784 lines
20 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Cardellino, 2021
# Giulio Terigi, 2022
# Simone Dotto <simonedotto@protonmail.com>, 2022
# jheitz223, 2023
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/"
"it_IT/)\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: pkg/menus/menu.go:32
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr " (I file di compilazione sono già presenti)"
#: pkg/menus/menu.go:27
msgid " (Installed)"
msgstr " (Installato)"
#: cmd.go:453
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installato]"
#: cmd.go:410 vote.go:36
msgid " there is nothing to do"
msgstr " non c'è nulla da fare"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr ""
"%s [A]Tutti [Ab]Annulla [I]nstallati [No]nInstallati oppure (1 2 3, 1-3, ^4)"
#: pkg/sync/build/installer.go:308
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%s già fatto -- compilazione saltata"
#: pkg/menus/edit_menu.go:57
msgid "%s is not set"
msgstr "%s non è impostato"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257
msgid "%s is present."
msgstr "%s è presente."
#: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s è aggiornato -- ignorato"
#: pkg/upgrade/service.go:292
msgid "%s to upgrade/install."
msgstr "%s da aggiornare/installare."
#: pkg/upgrade/service.go:286
msgid "%s will also be installed for this operation."
msgstr "%s sarà inoltre installato per questa operazione."
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124
msgid "%s, required by: %s"
msgstr "%s, richiesto da: %s"
#: pkg/menus/diff_menu.go:49
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s: Nessuna modifica -- ignorato "
#: pkg/query/filter.go:22
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr "%s: non si può usare il target con l'opzione --aur -- ignorato"
#: pkg/query/filter.go:17
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr "%s: non si può usare il target con l'opzione --repo -- ignorato"
#: pkg/upgrade/sources.go:57
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s: aggiornamento dei pacchetti ignorato (%s => %s)"
#: pkg/query/aur_warnings.go:46
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr "%s: il pacchetto locale (%s) è più nuovo del pacchetto AUR (%s)"
#: vote.go:51
msgid ""
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for voting"
msgstr ""
"%s: imposta le variabili d'ambiente AUR_USERNAME e AUR_PASSWORD prima di "
"votare"
#: pkg/download/unified.go:192
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD scaricato da ABS: %s"
#: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD scaricato: %s"
#: pkg/download/aur.go:82
msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) Scaricamento PKGBUILD non riuscito: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:109
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) Analisi SRCINFO: %s"
#: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103
msgid "(Installed)"
msgstr "(Installato)"
#: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Installato: %s)"
#: pkg/query/types.go:61
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(Orfano)"
#: pkg/query/types.go:65
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Obsoleto: %s)"
#: print.go:44
msgid "AUR URL"
msgstr "URL di AUR"
#: pkg/dep/dep_graph.go:75
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Aggiungi %s o %s alle tue variabili d'ambiente"
#: main.go:60
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "Evita di eseguire yay come root/sudo."
#: pkg/dep/dep_graph.go:63
msgid "Check Dependency"
msgstr "Controllo dipendenza"
#: print.go:41
msgid "Check Deps"
msgstr "Controllo dipendenze"
#: pkg/upgrade/service.go:90
msgid "Checking development packages..."
msgstr "Verifica dei pacchetti di sviluppo in corso..."
#: pkg/sync/workdir/clean.go:45
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "Pulizia (%d/%d): %s"
#: print.go:42
msgid "Conflicts With"
msgstr "Conflitti con"
#: pkg/menus/clean_menu.go:62
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "Eliminazione (%d/%d): %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:61
msgid "Dependency"
msgstr "Dipendenza"
#: print.go:38
msgid "Depends On"
msgstr "Dipende da"
#: print.go:33
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: pkg/menus/diff_menu.go:160
msgid "Diffs to show?"
msgstr "Differenze da mostrare?"
#: pkg/settings/migrations.go:25
msgid "Disable 'provides' setting by default"
msgstr "Disabilita l'impostazione 'provides' in modo predefinito"
#: clean.go:78
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i pacchetti AUR dalla cache?"
#: clean.go:95
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file AUR non monitorati?"
#: clean.go:80
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere tutti gli altri pacchetti AUR dalla cache?"
#: pkg/menus/edit_menu.go:61
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "Con cosa modificare il PKGBUILD?"
#: pkg/query/errors.go:13
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "Errore durante la ricerca in AUR: %s\n"
#: pkg/upgrade/service.go:296
msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems"
msgstr ""
"L'esclusione di pacchetti potrebbe causare aggiornamenti parziali e "
"danneggiare i sistemi"
#: pkg/dep/dep_graph.go:60
msgid "Explicit"
msgstr "Esplicito"
#: print.go:91
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "Pacchetti installati esplicitamente: %s"
#: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535
msgid "Failed to find AUR package for"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto AUR per"
#: pkg/sync/build/installer.go:120
msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer."
msgstr ""
"Installazione del livello non riuscita, passaggio al livello successivo."
#: pkg/sync/build/errors.go:16
msgid ""
"Failed to install the following packages. Manual intervention is required:"
msgstr ""
"Installazione dei seguenti pacchetti non riuscita. È richiesto l'intervento "
"manuale:"
#: print.go:45
msgid "First Submitted"
msgstr "Primo invio"
#: pkg/query/aur_warnings.go:79
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Pacchetti AUR con flag obsoleto:"
#: print.go:90
msgid "Foreign installed packages: %s"
msgstr "Totale dei pacchetti estranei installati: %s"
#: pkg/vcs/vcs.go:144
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "Trovato repository git: %s"
#: vcs.go:72
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "GenDB terminato. Nessun pacchetto è stato installato"
#: print.go:36
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88
msgid "Import?"
msgstr "Importare?"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "Importazione delle chiavi con gpg in corso..."
#: print.go:46
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#: print.go:47
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modifica"
#: print.go:35
msgid "Licenses"
msgstr "Licenze"
#: pkg/dep/dep_graph.go:77
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: print.go:48
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: pkg/dep/dep_graph.go:62
msgid "Make Dependency"
msgstr "Dipendenza Make"
#: print.go:40
msgid "Make Deps"
msgstr "Make dipendenze"
#: pkg/query/aur_warnings.go:71
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "Pacchetti AUR di debug mancanti:"
#: pkg/dep/dep_graph.go:79
msgid "Missing"
msgstr "Mancante"
#: print.go:31
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548
msgid "No AUR package found for"
msgstr "Nessun pacchetto AUR trovato per"
#: pkg/dep/dep_graph.go:182
msgid "No package found for"
msgstr "Nessun pacchetto trovato per"
#: print.go:225
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: print.go:39
msgid "Optional Deps"
msgstr "Dipendenze opzionali"
#: pkg/query/aur_warnings.go:75
msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:"
msgstr "Pacchetti AUR orfani (non mantenuti):"
#: print.go:53 print.go:55
msgid "Out-of-date"
msgstr "Obsoleto"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "Le chiavi PGP devono essere importate:"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:252
msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s"
msgstr "PKGBUILD aggiornato, scaricamento ignorato: %s"
#: pkg/menus/edit_menu.go:130
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "Quali PKGBUILD modificare?"
#: print.go:60
msgid "Package Base ID"
msgstr "ID pacchetto base"
#: print.go:61
msgid "Package Base"
msgstr "Pacchetto base"
#: pkg/query/aur_warnings.go:67
msgid "Packages not in AUR:"
msgstr "Pacchetti non in AUR:"
#: pkg/menus/clean_menu.go:54
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "Pacchetti da compilare in modo pulito?"
#: pkg/dep/dep_graph.go:202
msgid "Packages to exclude"
msgstr "Pacchetti da escludere"
#: pkg/upgrade/service.go:295
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr ""
"Pacchetti da escludere: (es: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" o il nome del repo)"
#: cmd.go:392
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "Pacchetti da installare (es: 1 2 3, 1-3 o ^4)"
#: print.go:49
msgid "Popularity"
msgstr "Popolarità"
#: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143
msgid "Proceed with install?"
msgstr "Procedere con l'installazione?"
#: print.go:37
msgid "Provides"
msgstr "Fornisce"
#: pkg/sync/workdir/preparer.go:125
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Rimuovere le dipendenze di make dopo l'installazione?"
#: print.go:43
msgid "Replaces"
msgstr "Sostituisce"
#: pkg/dep/dep_graph.go:730
msgid "Repository AUR"
msgstr "Repository AUR"
#: print.go:30 pkg/db/ialpm/alpm.go:191
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#: pkg/dep/dep_graph.go:78
msgid "SRCINFO"
msgstr "SRCINFO"
#: pkg/upgrade/service.go:72
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "Ricerca di aggiornamenti su AUR in corso..."
#: pkg/upgrade/service.go:160
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "Ricerca di aggiornamenti nei database in corso..."
#: pkg/query/query_builder.go:214
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "Visualizzazione dei soli pacchetti del repo"
#: print.go:95
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
msgstr "Dimensione della cache di pacman %s: %s"
#: print.go:98
msgid "Size of yay cache %s: %s"
msgstr "Dimensione della cache di yay %s: %s"
#: print.go:62
msgid "Snapshot URL"
msgstr "URL snapshot"
#: pkg/dep/dep_graph.go:76
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza"
#: print.go:100
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "I dieci pacchetti più grandi:"
#: pkg/sync/sync.go:124
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "I seguenti pacchetti non sono compatibili con la tua architettura:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr "Ci sono %d fornitori disponibili per %s:"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr ""
"Potrebbe esserci un'altra istanza di Pacman in esecuzione. In attesa... "
#: print.go:92
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "Dimensione totale occupata dai pacchetti: %s"
#: print.go:89
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "Totale dei pacchetti installati: %s"
#: pkg/sync/sync.go:132
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "Provare a compilarli comunque?"
#: print.go:34
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71
msgid "Unable to clean:"
msgstr "Impossibile pulire:"
#: get.go:42 get.go:74
msgid "Unable to find the following packages:"
msgstr "Impossibile trovare i seguenti pacchetti:"
#: vote.go:20
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
msgstr "Impossibile gestire il voto per: %s. errore: %s"
#: clean.go:170
msgid "Unable to remove %s: %s"
msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s"
#: print.go:32
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: print.go:50
msgid "Votes"
msgstr "Voti"
#: print.go:87
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Versione di yay v%s"
#: pkg/menus/menu.go:49
msgid "[N]one"
msgstr "[N]essuno"
#: clean.go:83
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Cartella di compilazione:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Inserisci un numero (predefinito=1) "
#: pkg/settings/errors.go:29
msgid "aborting due to user"
msgstr "interruzione su richiesta dell'utente in corso"
#: pkg/settings/parser/parser.go:608
msgid "argument '-' specified without input on stdin"
msgstr "argomento '-' specificato senza input su stdin"
#: local_install.go:26
msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory"
msgstr "impossibile trovare PKGBUILD e .SRCINFO nella cartella"
#: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "impossibile trovare un pacchetto di nome: %v"
#: pkg/sync/build/errors.go:30
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "impossibile trovare il PKGDEST per: %s"
#: errors.go:9
msgid "could not find all required packages"
msgstr "impossibile trovare tutti i pacchetti richiesti"
#: pkg/sync/build/errors.go:61
msgid "could not find any package archives listed in %s"
msgstr "impossibile trovare alcun archivio di pacchetti elencato in %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:287
msgid "dependency"
msgstr "dipendenza"
#: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
msgstr ""
"devel check non riuscito per il pacchetto: '%s' ha riscontrato un errore"
#: pkg/menus/edit_menu.go:110
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "l'editor non è uscito correttamente, interruzione in corso: %s"
#: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "errore durante lo scaricamento dei sorgenti: %s"
#: pkg/download/errors.go:25
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "errore durante il recupero di %s: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:9
msgid "error installing repo packages"
msgstr "errore durante l'installazione dei pacchetti del repo"
#: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270
msgid "error installing:"
msgstr "installazione non riuscita:"
#: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237
msgid "error making: %s"
msgstr "errore durante la creazione: %s"
#: pkg/sync/workdir/merge.go:24
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "errore durante l'unione di %s: %s "
#: pkg/download/unified.go:59
msgid "error reading %s"
msgstr "errore durante la lettura di %s"
#: sync.go:36
msgid "error refreshing databases"
msgstr "errore durante l'aggiornamento dei database"
#: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "errore durante il ripristino di %s: %s"
#: pkg/sync/build/errors.go:53
msgid "error updating package install reason to %s"
msgstr ""
"aggiornamento della ragione d'installazione del pacchetto a %s non è riuscito"
#: pkg/sync/build/errors.go:48
msgid "explicit"
msgstr "esplicito"
#: pkg/settings/errors.go:23
msgid "failed to create directory '%s': %s"
msgstr "creazione della cartella '%s' non riuscita: %s"
#: pkg/settings/config.go:281
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "apertura del file di configurazione '%s' non riuscita: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:114
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "analisi di %s non riuscita -- ignorato: %s"
#: pkg/sync/srcinfo/service.go:118
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "analisi di %s non riuscita: %s"
#: local_install.go:77
msgid "failed to parse .SRCINFO"
msgstr "analisi .SRCINFO non riuscita"
#: pkg/settings/config.go:291
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "lettura del file di configurazione '%s' non riuscita: %s"
#: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73
msgid "failed to retrieve aur Cache"
msgstr "recupero della cache di AUR non riuscito"
#: pkg/upgrade/sources.go:27
msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):"
msgstr ""
"aggiornamento devel del pacchetto ignorato (nessuna informazione AUR "
"trovata):"
#: pkg/text/errors.go:8
msgid "input too long"
msgstr "input troppo lungo"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761
msgid "invalid number: %s"
msgstr "numero non valido: %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "opzione non valida '%s'"
#: cmd.go:197
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
msgstr ""
"opzione non valida: '--deps' e '--explicit' non possono essere usate insieme"
#: pkg/download/abs.go:22
msgid "invalid repository"
msgstr "repository non valido"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "valore non valido: %d non è compreso tra %d e %d"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110
msgid "no keys to import"
msgstr "nessuna chiave da importare"
#: pkg/query/errors.go:20
msgid "no query was executed"
msgstr "nessuna richiesta è stata eseguita"
#: local_install.go:66
msgid "no target directories specified"
msgstr "nessuna cartella di destinazione specificata"
#: pkg/text/input.go:48
msgid "no"
msgstr "no"
#: pkg/sync/build/installer.go:242
msgid "nothing to install for %s"
msgstr "nulla da installare per %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "è possibile eseguire una sola operazione alla volta"
#: pkg/cmd/graph/main.go:70
msgid "only one target is allowed"
msgstr "è permessa solo una destinazione"
#: print.go:187
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "il pacchetto '%s' non è stato trovato"
#: pkg/download/errors.go:15
msgid "package not found in AUR"
msgstr "pacchetto non trovato su AUR"
#: pkg/download/abs.go:23
msgid "package not found in repos"
msgstr "pacchetto non trovato nei repository"
#: pkg/upgrade/service.go:292
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "pacchetto"
msgstr[1] "pacchetti"
msgstr[2] "pacchetti"
#: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100
msgid "problem importing keys"
msgstr "problema durante l'importazione delle chiavi"
#: clean.go:105
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "eliminazione dei pacchetti AUR dalla cache..."
#: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "eliminazione dei file AUR non tracciati dalla cache..."
#: pkg/sync/build/errors.go:38
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "il PKGDEST per %s è elencato da makepkg, ma non esiste: %s"
#: pkg/sync/sync.go:45
msgid "there is nothing to do"
msgstr " non c'è nulla da fare"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:247
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "impossibile creare un handle: %s"
#: cmd.go:186
msgid "unhandled operation"
msgstr "operazione non gestita"
#: cmd.go:450
msgid "unknown-version"
msgstr "versione-sconosciuta"
#: pkg/text/input.go:47
msgid "yes"
msgstr "sì"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--batchinstall=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--batchinstall=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--cleanafter=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--cleanafter=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--cleanmenu=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--cleanmenu=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--combinedupgrade=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--combinedupgrade=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--devel=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--devel=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--diffmenu=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--diffmenu=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--editmenu=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--editmenu=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--pgpfetch=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--pgpfetch=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--provides=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--provides=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--separatesources=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--separatesources=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--sudoloop=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--sudoloop=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--timeupdate=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--timeupdate=false'"
#~ msgid "'--%s' is deprecated. Use '--useask=false' instead"
#~ msgstr "'--%s' è deprecato. Usa invece '--useask=false'"