mirror of
https://github.com/Jguer/yay
synced 2024-07-18 16:33:38 +00:00
Update eu.po
``` 135 #: print.go:281 136 msgid "Check Deps" ``` _Dependencies that make checking_, _Currently checking dependencies_ or _The process of checking dependencies_? ``` 299 #: print.go:298 300 msgid "Package Base ID" 301 msgstr "Pakete Base IDa" 302 303 #: print.go:299 304 msgid "Package Base" 305 msgstr "Pakete Base-a" ``` Is _Package Base_ a proper noun or simpli _The base of the package_? ``` 363 #: print.go:300 364 msgid "Snapshot URL" 365 msgstr "Snapshot-aren URLa" ``` What does mean Snapshot here? Is it an "image" of the repo or package, meaning that maintains that version?
This commit is contained in:
parent
85fe90c95f
commit
93d3c87624
51
po/eu.po
51
po/eu.po
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " (Instalatuta)"
|
|||
|
||||
#: depCheck.go:279
|
||||
msgid " (Target"
|
||||
msgstr " (Helburu"
|
||||
msgstr " (Helburua"
|
||||
|
||||
#: depCheck.go:281
|
||||
msgid " (Wanted by: "
|
||||
|
@ -46,9 +46,7 @@ msgstr "%s instalatzeak ezabatuko du:"
|
|||
|
||||
#: install.go:583 install.go:658 install.go:665
|
||||
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s [A]Guztiak [Ab]ortatu [I]nstalatuak [No]Ez instalatuak edo (1 2 3, 1-3, "
|
||||
"^4)"
|
||||
msgstr "%s Guzti[A]k [Ab]ortatu [I]nstalatuak [No]Ez instalatuak edo (1 2 3, 1-3, ^4)"
|
||||
|
||||
#: download.go:273
|
||||
msgid "%s already downloaded -- use -f to overwrite"
|
||||
|
@ -128,7 +126,7 @@ msgstr "AUReko URLa"
|
|||
|
||||
#: config.go:77
|
||||
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
|
||||
msgstr "Gehitu %s edo %s zure ingurune aldagaietara"
|
||||
msgstr "Gehitu %s edo %s zure ingurune-aldagaietara"
|
||||
|
||||
#: main.go:182
|
||||
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
|
||||
|
@ -180,7 +178,7 @@ msgstr "Deskribapena"
|
|||
|
||||
#: install.go:657
|
||||
msgid "Diffs to show?"
|
||||
msgstr "Diffs-ak erakutsi?"
|
||||
msgstr "Aldaketak erakutsi?"
|
||||
|
||||
#: clean.go:91
|
||||
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
|
||||
|
@ -192,7 +190,7 @@ msgstr "Jarraipen gabeko AUR fitxategi GUZTIAK kendu nahi dituzu?"
|
|||
|
||||
#: clean.go:93
|
||||
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
|
||||
msgstr "Katxen dauden beste AUR paketeak kendu nahi dituzu?"
|
||||
msgstr "Cachean dauden beste AUR paketeak kendu nahi dituzu?"
|
||||
|
||||
#: install.go:893
|
||||
msgid "Downloaded PKGBUILD (%d/%d): %s"
|
||||
|
@ -308,13 +306,11 @@ msgstr "Pakete Base-a"
|
|||
|
||||
#: install.go:582
|
||||
msgid "Packages to cleanBuild?"
|
||||
msgstr "CleanBuild egiteko paketeak?"
|
||||
msgstr "Konpilatu aurretik garbitzeko paketeak?"
|
||||
|
||||
#: upgrade.go:365
|
||||
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanpoan uzteko paketeak: (adb: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" edo biltegiaren "
|
||||
"izena)"
|
||||
msgstr "Kanpoan uzteko paketeak: (adb: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" edo biltegiaren izena)"
|
||||
|
||||
#: cmd.go:350
|
||||
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
|
||||
|
@ -378,7 +374,7 @@ msgstr "Ondorengo paketeak ez dira zure arkitekturarekin bateragarriak:"
|
|||
|
||||
#: callbacks.go:36 print.go:492
|
||||
msgid "There are %d providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr "%d hornitzaile eskuragarri %s-(r)entzat:\n"
|
||||
msgstr "%d hornitzaile eskuragarri %s paketearentzat:\n"
|
||||
|
||||
#: exec.go:72
|
||||
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
|
||||
|
@ -422,7 +418,7 @@ msgstr "I[N]or ez"
|
|||
|
||||
#: keys.go:122
|
||||
msgid "%s, required by: %s"
|
||||
msgstr "%s, hoenk beharrezkoa du: %s"
|
||||
msgstr "%s, honek beharrezkoa du: %s"
|
||||
|
||||
#: clean.go:96
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -454,11 +450,11 @@ msgid ""
|
|||
"Package conflicts found:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pakete gaztakak aurkitu dira:"
|
||||
"Pakete arteko gaztakak aurkitu dira:"
|
||||
|
||||
#: install.go:270 install.go:310 install.go:489 install.go:593 install.go:676
|
||||
msgid "aborting due to user"
|
||||
msgstr "erabiltzailea dela eta bertan behera uzten"
|
||||
msgstr "erabiltzailearengatik bertan behera uzten"
|
||||
|
||||
#: install.go:515
|
||||
msgid "cannot find package name: %v"
|
||||
|
@ -466,7 +462,7 @@ msgstr "ezin da paketearen izena aurkitu: %v"
|
|||
|
||||
#: install.go:1048 install.go:1120
|
||||
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
|
||||
msgstr "ezin izan da PKGDEST aurkitu %s(r)entzat"
|
||||
msgstr "ezin izan da aurkitu PKGDEST %s paketearentzat"
|
||||
|
||||
#: install.go:792
|
||||
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
|
||||
|
@ -482,7 +478,7 @@ msgstr "errorea iturriak deskargatzerakoan: %s"
|
|||
|
||||
#: query.go:193
|
||||
msgid "error during AUR search: %s"
|
||||
msgstr "errorea AUR bilaketa egiterakoan: %s"
|
||||
msgstr "errorea AURen bilatzerakoan: %s"
|
||||
|
||||
#: download.go:96 download.go:121
|
||||
msgid "error fetching %s: %s"
|
||||
|
@ -522,7 +518,7 @@ msgstr "'%s' konfigurazio direktorioa sortzeak huts egin du: %s"
|
|||
|
||||
#: download.go:288
|
||||
msgid "failed to get pkgbuild: %s: %s"
|
||||
msgstr "PKGBUILD lortzean huts egin du: %s: %s"
|
||||
msgstr "PKGBUILD lortzeak huts egin du: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: download.go:296
|
||||
msgid "failed to link %s: %s"
|
||||
|
@ -566,8 +562,7 @@ msgstr "'%s' aukera baliogabea"
|
|||
|
||||
#: cmd.go:342 cmd.go:376 cmd.go:393 print.go:62 print.go:105 query.go:189
|
||||
msgid "invalid sort mode. Fix with yay -Y --bottomup --save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ordenatzeko modu baliogabea. Konpondu 'yay -Y --bottomup --save' exekutatzen"
|
||||
msgstr "ordenatzeko modu baliogabea. Konpondu 'yay -Y --bottomup --save' exekutatzen"
|
||||
|
||||
#: callbacks.go:87 print.go:536
|
||||
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
|
||||
|
@ -595,29 +590,27 @@ msgstr "ez da aurkitu '%s' paketea"
|
|||
|
||||
#: depCheck.go:193
|
||||
msgid "package conflicts can not be resolved with noconfirm, aborting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"paketeen gatazkak ezin dira noconfirm-ekin konpondu, alde batera uzten"
|
||||
msgstr "pakete arteko gatazkak ezin dira noconfirm-ekin konpondu, bertan behera uzten"
|
||||
|
||||
#: keys.go:101
|
||||
msgid "problem importing keys"
|
||||
msgstr "arazoak gakoak inportatzerakoan"
|
||||
msgstr "arazoa gakoak inportatzerakoan"
|
||||
|
||||
#: install.go:178
|
||||
msgid "refusing to install AUR packages as root, aborting"
|
||||
msgstr "AUR paketeak root gisa instalatzeari uko egiten, alde batera uzten"
|
||||
msgstr "AUR paketeak root gisa instalatzeari uko egiten, bertan behera uzten"
|
||||
|
||||
#: clean.go:116
|
||||
msgid "removing AUR packages from cache..."
|
||||
msgstr "AUR paketeak cache-tik kentzen..."
|
||||
msgstr "AUR paketeak cachetik kentzen..."
|
||||
|
||||
#: clean.go:188 clean.go:216
|
||||
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
|
||||
msgstr "jarraipen gabeko AUR fitxategiak cache-tik kentzen..."
|
||||
msgstr "jarraipen gabeko AUR fitxategiak cachetik kentzen..."
|
||||
|
||||
#: install.go:1129
|
||||
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-(e)rako PKGDESTa makepkg-ek zerrendatzen du, baina ez da existitzen: %s"
|
||||
msgstr "%s(e)rako PKGDESTa makepkg-ek zerrendatzen du, baina ez da existitzen: %s"
|
||||
|
||||
#: main.go:146
|
||||
msgid "unable to CreateHandle: %s"
|
||||
|
@ -636,4 +629,4 @@ msgid "yes"
|
|||
msgstr "bai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to create cache directory '%s': %s"
|
||||
#~ msgstr "'%s' cache karpeta egiterakoan huts egin du: %s"
|
||||
#~ msgstr "'%s' cache direktorioa sortzeak huts egin du: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue