Brazilian portuguese translation

This commit is contained in:
agendator 2020-06-16 20:44:02 -03:00
parent f0aa4e0b5a
commit 79362b749a

640
po/pt_BR.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,640 @@
# Translators:
# Jguer <>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: install.go:561
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr " (Arquivos de Build Existem)"
#: install.go:557
msgid " (Installed)"
msgstr " (Instalado)"
#: depCheck.go:279
msgid " (Target"
msgstr " (Objetivo"
#: depCheck.go:281
msgid " (Wanted by: "
msgstr " (Requerido por: "
#: callbacks.go:72
msgid " Input too long"
msgstr " Input muito longo"
#: cmd.go:442
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
#: cmd.go:398 install.go:164 install.go:198
msgid " there is nothing to do"
msgstr " não há nada a ser feito"
#: depCheck.go:170
msgid "%s Installing %s will remove:"
msgstr "%s Instalar %s irá remover:"
#: install.go:581 install.go:656 install.go:663
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr "%s [A]Todos [Ab]Abortar [I]Instalados [No]Não Instalados ou (1 2 3, 1-3, ^4)"
#: download.go:273
msgid "%s already downloaded -- use -f to overwrite"
msgstr "%s já baixado -- utilize -f para sobrescrever"
#: install.go:1084
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%s já construído -- pulando build"
#: main.go:24 main.go:32
msgid "%s and %s unset"
msgstr "%s e %s não definidos"
#: config.go:263
msgid "%s is not set"
msgstr "%s não está definido"
#: exec.go:70
msgid "%s is present."
msgstr "%s está presente."
#: install.go:1073
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s está atualizado -- pulando"
#: install.go:1006
msgid "%s not satisfied, flushing install queue"
msgstr "%s não satisfeito, limpando fila de instalação"
#: install.go:750
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s: Sem mudanças -- pulando"
#: utils.go:47
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr "%s: não é possível utilizar a opção --aur com este pacote -- pulando"
#: utils.go:42
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr "%s: não é possível utilizar a opção --repo com este pacote -- pulando"
#: upgrade.go:272
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s: ignorando atualização do pacote (%s => %s)"
#: upgrade.go:289
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr "%s: local (%s) é mais recente que o AUR (%s)"
#: download.go:298
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) PKGBUILD baixado do ABS: %s"
#: install.go:803
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) Analisando SRCINFO: %s"
#: print.go:102 print.go:143
msgid "(Installed)"
msgstr "(Instalado)"
#: print.go:100 print.go:141
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Instalado: %s)"
#: print.go:91
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(Orfão)"
#: print.go:95
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Desatualizado: %s)"
#: print.go:291
msgid "AUR URL"
msgstr "URL do AUR"
#: config.go:264
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Adicione %s ou %s às suas variáveis de ambiente"
#: main.go:225
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "Evite executar o yay como root/sudo."
#: print.go:297
msgid "Check Deps"
msgstr "Dependências de verificação"
#: upgrade.go:165
msgid "Checking development packages..."
msgstr "Verificando pacotes em desenvolvimento..."
#: depCheck.go:137
msgid "Checking for conflicts..."
msgstr "Verificando conflitos..."
#: depCheck.go:144
msgid "Checking for inner conflicts..."
msgstr "Verificando conflitos internos..."
#: clean.go:213
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "Limpando (%d/%d): %s"
#: depCheck.go:196
msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually"
msgstr "Pacotes conflitantes deverão ser confirmados manualmente"
#: print.go:299
msgid "Conflicts With"
msgstr "Em conflito com"
#: depCheck.go:273
msgid "Could not find all required packages:"
msgstr "Não foi possível encontrar todos os pacotes necessários:"
#: clean.go:229
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "Removendo (%d/%d): %s"
#: print.go:295
msgid "Depends On"
msgstr "Depende de"
#: print.go:289
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: install.go:655
msgid "Diffs to show?"
msgstr "Exibir Diffs?"
#: clean.go:89
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr "Você deseja remover TODOS os pacotes AUR do cache?"
#: clean.go:106
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "Você deseja remover TODOS os pacotes AUR não monitorados?"
#: clean.go:91
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr "Você deseja remover todos os outros pacotes AUR do cache?"
#: install.go:891
msgid "Downloaded PKGBUILD (%d/%d): %s"
msgstr "PKGBUILD baixado (%d/%d): %s"
#: config.go:267
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "Editar PKGBUILD com?"
#: cmd.go:342
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "Erro durante a busca no AUR: %s\n"
#: print.go:358
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "Pacotes explicitamente instalados: %s"
#: print.go:303
msgid "First Submitted"
msgstr "Primeira Submissão"
#: print.go:44
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Pacotes AUR marcados como desatualizados:"
#: vcs.go:146
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "Encontrado repositório git: %s"
#: vcs.go:63
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "GenDB finalizado. Nenhum pacote foi instalado"
#: print.go:292
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: keys.go:84
msgid "Import?"
msgstr "Importar?"
#: keys.go:97
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "Importando chaves com gpg..."
#: print.go:287
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
#: print.go:304
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"
#: print.go:293
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: print.go:300
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: print.go:296
msgid "Make Deps"
msgstr "Dependências Make"
#: download.go:281
msgid "Missing ABS packages:"
msgstr "Pacotes ABS ausentes:"
#: print.go:28
msgid "Missing AUR Packages:"
msgstr "Pacotes AUR ausentes:"
#: print.go:286
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: pkg/text/print.go:50
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: print.go:298
msgid "Optional Deps"
msgstr "Depêndencias Opcionais"
#: print.go:36
msgid "Orphaned AUR Packages:"
msgstr "Pacotes AUR orfãos:"
#: print.go:307 print.go:309
msgid "Out-of-date"
msgstr "Desatualizado"
#: keys.go:115
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "Chaves PGP que precisam ser importadas:"
#: install.go:872
msgid "PKGBUILD up to date, Skipping (%d/%d): %s"
msgstr "PKGBUILD atualizado, Pulando (%d/%d): %s"
#: install.go:662
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "PKGBUILDs a serem editados?"
#: print.go:314
msgid "Package Base ID"
msgstr "ID do Pacote Base"
#: print.go:315
msgid "Package Base"
msgstr "Pacotes Base"
#: install.go:580
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "Limpar e construir quais pacotes?"
#: upgrade.go:363
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr "Pacotes a excluir: (ex: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" ou nome do repositório)"
#: cmd.go:346
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "Pacotes a instalar (ex: 1 2 3, 1-3 ou ^4)"
#: upgrade.go:360
msgid "Packages to upgrade."
msgstr "Pacotes a atualizar."
#: print.go:302
msgid "Popularity"
msgstr "Popularidade"
#: install.go:267 install.go:307
msgid "Proceed with install?"
msgstr "Prosseguir com a instalação?"
#: print.go:294
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
#: query.go:568
msgid "Querying AUR..."
msgstr "Consultando o AUR..."
#: install.go:219
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Remover dependências make após a instalação?"
#: callbacks.go:46
msgid "Repository "
msgstr "Repositório "
#: print.go:618
msgid "Repository AUR"
msgstr "Repositório AUR"
#: print.go:285
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#: upgrade.go:148
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "Procurando atualizações no AUR..."
#: upgrade.go:138
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "Procurando atualizações nos bancos de dados..."
#: cmd.go:343 query.go:235
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "Mostrando somente pacotes do repositório"
#: print.go:316
msgid "Snapshot URL"
msgstr "URL para Snapshot"
#: print.go:361
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "Dez maiores pacotes:"
#: install.go:479
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "Os seguintes pacotes não são compatíveis com a sua arquitetura:"
#: callbacks.go:36 print.go:615
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr "Há %d provedores disponíveis para %s:"
#: exec.go:71
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr "Pode haver outra instância do Pacman em execução. Aguardando..."
#: print.go:359
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "Espaço total ocupado por pacotes: %s"
#: print.go:357
msgid "Total foreign installed packages: %s"
msgstr "Espaço total ocupado por pacotes não nativos: %s"
#: print.go:356
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "Total de pacotes instalados: %s"
#: install.go:486
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "Tentar construir eles mesmo assim?"
#: print.go:290
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: print.go:288
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: print.go:301
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: print.go:354
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Versão do Yay v%s"
#: install.go:581 install.go:656 install.go:663
msgid "[N]one"
msgstr "[N]Nenhum"
#: keys.go:122
msgid ""
"\n"
"%s %s, required by: %s"
msgstr ""
"\n"
"%s %s, requeridos por: %s"
#: clean.go:94
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Diretório de Build:"
#: callbacks.go:56 print.go:628
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Digite um número (padrão=1): "
#: depCheck.go:153
msgid ""
"\n"
"Inner conflicts found:"
msgstr ""
"\n"
"Conflitos internos encontrados:"
#: depCheck.go:167
msgid ""
"\n"
"Package conflicts found:"
msgstr ""
"\n"
"Conflitos de pacote encontrados:"
#: install.go:268 install.go:308 install.go:487 install.go:591 install.go:674
msgid "aborting due to user"
msgstr "abortando devido ao usuário"
#: install.go:513
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "nome de pacote não encontrado: %v"
#: install.go:1046 install.go:1118
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "não foi possível encontrar PKGDEST para: %s"
#: install.go:790
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "editor não saiu com sucesso, abortando: %s"
#: download.go:84 download.go:109
msgid "error cloning %s: %s"
msgstr "erro ao clonar %s: %s"
#: install.go:922
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "erro ao baixar as fontes: %s"
#: query.go:234
msgid "error during AUR search: %s"
msgstr "error during AUR search: %s"
#: download.go:96 download.go:121
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "erro ao buscar %s: %s"
#: install.go:331 install.go:440
msgid "error installing repo packages"
msgstr "erro ao instalar pacotes do repositório"
#: install.go:1030 install.go:1070 install.go:1081 install.go:1093
msgid "error making: %s"
msgstr "erro ao construir: %s"
#: download.go:135
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "erro ao mesclar %s: %s"
#: download.go:89 download.go:114
msgid "error reading %s"
msgstr "erro ao ler %s"
#: install.go:73
msgid "error refreshing databases"
msgstr "error ao recarregar base de dados"
#: clean.go:217 download.go:130
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "error ao resetar %s: %s"
#: main.go:111
msgid "failed to create BuildDir directory '%s': %s"
msgstr "failed to create BuildDir directory '%s': %s"
#: main.go:99
msgid "failed to create cache directory '%s': %s"
msgstr "falha ao criar diretório de cache '%s': %s"
#: main.go:91
msgid "failed to create config directory '%s': %s"
msgstr "falha ao criar diretório de configurações '%s': %s"
#: download.go:288
msgid "failed to get pkgbuild: %s: %s"
msgstr "falha ao obter pkgbuild: %s: %s"
#: download.go:296
msgid "failed to link %s: %s"
msgstr "falha ao vincular %s: %s"
#: main.go:52
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "falha ao abrir arquivo de configuração '%s': %s"
#: main.go:74
msgid "failed to open vcs file '%s': %s"
msgstr "falha ao abrir arquivo VCS '%s': %s"
#: install.go:808
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "falha ao analisar %s -- pulando: %s"
#: install.go:811
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "falha ao analisar %s: %s"
#: main.go:59
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "falha ao ler arquivo de configuração '%s': %s"
#: main.go:81
msgid "failed to read vcs file '%s': %s"
msgstr "falha ao ler arquivo VCS '%s': %s"
#: cmd.go:356 config.go:334 print.go:644
msgid "input too long"
msgstr "input muito longo"
#: callbacks.go:82 print.go:654
msgid "invalid number: %s"
msgstr "número inválido: %s"
#: parser.go:146
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "opção inválida '%s'"
#: cmd.go:338 cmd.go:372 cmd.go:389 print.go:78 print.go:121 query.go:230
msgid "invalid sort mode. Fix with yay -Y --bottomup --save"
msgstr "modo de ordenação inválido. Conserte com yay -Y --bottomup --save"
#: callbacks.go:87 print.go:659
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "valor inválido: %d não está entre %d e %d"
#: keys.go:110
msgid "no keys to import"
msgstr "nenhuma chave a importar"
#: cmd.go:319
msgid "no packages match search"
msgstr "nenhum pacote correspondeu à pesquisa"
#: config.go:299
msgid "no"
msgstr "não"
#: parser.go:136
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "somente uma operação pode ser utilizada de cada vez"
#: print.go:446
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "pacote '%s' não foi encontrado"
#: depCheck.go:193
msgid "package conflicts can not be resolved with noconfirm, aborting"
msgstr "conflitos entre pacotes não podem ser resolvidos com noconfirm, abortando"
#: keys.go:101
msgid "problem importing keys"
msgstr "problema ao importar as chaves"
#: install.go:176
msgid "refusing to install AUR packages as root, aborting"
msgstr "recusando-se a instalar pacotes AUR como root, abortando"
#: clean.go:114
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "removendo pacotes AUR do cache..."
#: clean.go:186 clean.go:208
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "removendo arquivos do AUR não rastreados do cache..."
#: install.go:1127
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "o PKGDEST para %s está listado pelo makepkg porém não existe: %s"
#: main.go:189
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "incapaz de executar CreateHandle: %s"
#: cmd.go:175
msgid "unhandled operation"
msgstr "operação sem manuseio"
#: cmd.go:439
msgid "unknown-version"
msgstr "versão-desconhecida"
#: config.go:298
msgid "yes"
msgstr "sim"