po: Update Swedish translation.

This commit is contained in:
Lauri Kenttä 2013-06-19 00:20:33 +03:00 committed by Alexandre Julliard
parent 8c2dda4d08
commit fab0c9bea6

168
po/sv.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 21:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-19 00:18+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: Swedish\n" "Language: Swedish\n"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Utskriftsformat"
#: comdlg32.rc:432 #: comdlg32.rc:432
msgid "&Tray:" msgid "&Tray:"
msgstr "" msgstr "&Fack:"
#: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
msgid "&Portrait" msgid "&Portrait"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Lista"
#: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detaljerat" msgstr "Detaljer"
#: comdlg32.rc:45 #: comdlg32.rc:45
msgid "Browse to Desktop" msgid "Browse to Desktop"
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Koreanska (Johab)"
#: gdi32.rc:40 #: gdi32.rc:40
msgid "Symbol" msgid "Symbol"
msgstr "" msgstr "Symboler"
#: gdi32.rc:41 #: gdi32.rc:41
msgid "OEM/DOS" msgid "OEM/DOS"
@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "OEM/DOS"
#: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr "Annan"
#: gphoto2.rc:27 #: gphoto2.rc:27
msgid "Files on Camera" msgid "Files on Camera"
@ -3455,10 +3455,8 @@ msgid "Test Force Feedback"
msgstr "Testa kraftåterkoppling" msgstr "Testa kraftåterkoppling"
#: joy.rc:64 #: joy.rc:64
#, fuzzy
#| msgid "Available formats"
msgid "Available Effects" msgid "Available Effects"
msgstr "Tillgängliga format" msgstr "Tillgängliga effekter"
#: joy.rc:66 #: joy.rc:66
msgid "" msgid ""
@ -3528,7 +3526,7 @@ msgstr "Oterminerad strängkonstant"
#: jscript.rc:39 #: jscript.rc:39
msgid "'return' statement outside of function" msgid "'return' statement outside of function"
msgstr "" msgstr "'return' utanför funktion"
#: jscript.rc:40 #: jscript.rc:40
msgid "Can't have 'break' outside of loop" msgid "Can't have 'break' outside of loop"
@ -5152,7 +5150,7 @@ msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
#: winerror.mc:1956 #: winerror.mc:1956
msgid "Can't disable mandatory group.\n" msgid "Can't disable mandatory group.\n"
msgstr "Kan inte avaktivera obligatorisk grupp.\n" msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
#: winerror.mc:1961 #: winerror.mc:1961
msgid "No logon servers available.\n" msgid "No logon servers available.\n"
@ -5236,7 +5234,7 @@ msgstr "Lösenord utgånget.\n"
#: winerror.mc:2061 #: winerror.mc:2061
msgid "Account disabled.\n" msgid "Account disabled.\n"
msgstr "Kontot avaktiverat.\n" msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
#: winerror.mc:2066 #: winerror.mc:2066
msgid "No security ID mapped.\n" msgid "No security ID mapped.\n"
@ -5272,11 +5270,11 @@ msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
#: winerror.mc:2106 #: winerror.mc:2106
msgid "Server disabled.\n" msgid "Server disabled.\n"
msgstr "Servern avaktiverad.\n" msgstr "Servern inaktiverad.\n"
#: winerror.mc:2111 #: winerror.mc:2111
msgid "Server not disabled.\n" msgid "Server not disabled.\n"
msgstr "Servern ej avaktiverad.\n" msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
#: winerror.mc:2116 #: winerror.mc:2116
msgid "Invalid ID authority.\n" msgid "Invalid ID authority.\n"
@ -8237,20 +8235,16 @@ msgid "Security Warning"
msgstr "Säkerhetsvarning" msgstr "Säkerhetsvarning"
#: urlmon.rc:32 #: urlmon.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to continue anyway?"
msgid "Do you want to install this software?" msgid "Do you want to install this software?"
msgstr "Vill du fortsätta ändå?" msgstr "Vill du installera denna programvara?"
#: urlmon.rc:34 explorer.rc:29 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Plats:" msgstr "Plats:"
#: urlmon.rc:36 #: urlmon.rc:36
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Don't install" msgid "Don't install"
msgstr "Installera/Avinstallera" msgstr "Installera inte"
#: urlmon.rc:40 #: urlmon.rc:40
msgid "" msgid ""
@ -8259,22 +8253,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: urlmon.rc:48 #: urlmon.rc:48
#, fuzzy
#| msgid "Installation package failed to open.\n"
msgid "Installation of component failed: %08x" msgid "Installation of component failed: %08x"
msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n" msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
#: urlmon.rc:49 #: urlmon.rc:49
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install (%d)" msgid "Install (%d)"
msgstr "&Installera" msgstr "Installera (%d)"
#: urlmon.rc:50 #: urlmon.rc:50
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "&Installera" msgstr "Installera"
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
msgctxt "window" msgctxt "window"
@ -9002,7 +8990,7 @@ msgstr "Lyckades"
#: wldap32.rc:28 #: wldap32.rc:28
msgid "Operations Error" msgid "Operations Error"
msgstr "" msgstr "Operationsfel"
#: wldap32.rc:29 #: wldap32.rc:29
msgid "Protocol Error" msgid "Protocol Error"
@ -9995,10 +9983,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine kommandoprompt" msgstr "Wine kommandoprompt"
#: cmd.rc:349 #: cmd.rc:349
#, fuzzy
#| msgid "CMD Version %1!S!\n"
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n" msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
msgstr "CMD Version %1!S!\n" msgstr "Wine CMD version %1!S!\n"
#: cmd.rc:350 #: cmd.rc:350
msgid "More? " msgid "More? "
@ -10038,10 +10024,8 @@ msgid "Expected an operand.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: cmd.rc:359 #: cmd.rc:359
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected network error.\n"
msgid "Expected an operator.\n" msgid "Expected an operator.\n"
msgstr "Oväntat nätverksfel.\n" msgstr "Operator förväntades.\n"
#: cmd.rc:360 #: cmd.rc:360
msgid "Mismatch in parentheses.\n" msgid "Mismatch in parentheses.\n"
@ -10100,10 +10084,8 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix" msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
#: ipconfig.rc:33 #: ipconfig.rc:33
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IP-adress" msgstr "IPv4-adress"
#: ipconfig.rc:34 #: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
@ -10146,10 +10128,8 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "Förvald gateway" msgstr "Förvald gateway"
#: ipconfig.rc:47 #: ipconfig.rc:47
#, fuzzy
#| msgid "IP address"
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "IP-adress" msgstr "IPv6-adress"
#: net.rc:27 #: net.rc:27
msgid "" msgid ""
@ -10282,152 +10262,116 @@ msgid "The following services are running:\n"
msgstr "Följande tjänster körs:\n" msgstr "Följande tjänster körs:\n"
#: netstat.rc:27 #: netstat.rc:27
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Connections" msgid "Active Connections"
msgstr "LAN-anslutning" msgstr "Aktiva anslutningar"
#: netstat.rc:28 #: netstat.rc:28
msgid "Proto" msgid "Proto"
msgstr "" msgstr "Proto"
#: netstat.rc:29 #: netstat.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "Local Address" msgid "Local Address"
msgstr "E-postadress" msgstr "Lokal adress"
#: netstat.rc:30 #: netstat.rc:30
#, fuzzy
#| msgid "Street Address"
msgid "Foreign Address" msgid "Foreign Address"
msgstr "Postadress" msgstr "Fjärradress"
#: netstat.rc:31 #: netstat.rc:31
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Status" msgstr "Tillstånd"
#: netstat.rc:32 #: netstat.rc:32
#, fuzzy
#| msgid "Interfaces"
msgid "Interface Statistics" msgid "Interface Statistics"
msgstr "Gränssnitt" msgstr "Gränssnittsstatistik"
#: netstat.rc:33 #: netstat.rc:33
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "" msgstr "Skickade"
#: netstat.rc:34 #: netstat.rc:34
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "" msgstr "Mottagna"
#: netstat.rc:35 #: netstat.rc:35
#, fuzzy
#| msgid "bytes"
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "byte" msgstr "Byte"
#: netstat.rc:36 #: netstat.rc:36
msgid "Unicast packets" msgid "Unicast packets"
msgstr "" msgstr "Unicast-paket"
#: netstat.rc:37 #: netstat.rc:37
msgid "Non-unicast packets" msgid "Non-unicast packets"
msgstr "" msgstr "Icke-unicast-paket"
#: netstat.rc:38 #: netstat.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "Disclaimer"
msgid "Discards" msgid "Discards"
msgstr "Ansvarsfriskrivning" msgstr "Ignorerade"
#: netstat.rc:39 #: netstat.rc:39
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
#: netstat.rc:40 #: netstat.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "Unknown port.\n"
msgid "Unknown protocols" msgid "Unknown protocols"
msgstr "Okänd port.\n" msgstr "Okända protokoll"
#: netstat.rc:41 #: netstat.rc:41
msgid "TCP Statistics for IPv4" msgid "TCP Statistics for IPv4"
msgstr "" msgstr "TCP-statistik för IPv4"
#: netstat.rc:42 #: netstat.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Opens" msgid "Active Opens"
msgstr "LAN-anslutning" msgstr "Öppna aktiva"
#: netstat.rc:43 #: netstat.rc:43
msgid "Passive Opens" msgid "Passive Opens"
msgstr "" msgstr "Öppna passiva"
#: netstat.rc:44 #: netstat.rc:44
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Failed Connection Attempts" msgid "Failed Connection Attempts"
msgstr "LAN-anslutning" msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
#: netstat.rc:45 #: netstat.rc:45
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Reset Connections" msgid "Reset Connections"
msgstr "LAN-anslutning" msgstr "Återställda anslutningar"
#: netstat.rc:46 #: netstat.rc:46
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Current Connections" msgid "Current Connections"
msgstr "LAN-anslutning" msgstr "Aktuella anslutningar"
#: netstat.rc:47 #: netstat.rc:47
#, fuzzy
#| msgid "Segment locked.\n"
msgid "Segments Received" msgid "Segments Received"
msgstr "Segment låst.\n" msgstr "Mottagna segment"
#: netstat.rc:48 #: netstat.rc:48
#, fuzzy
#| msgid "Segment locked.\n"
msgid "Segments Sent" msgid "Segments Sent"
msgstr "Segment låst.\n" msgstr "Skickade segment"
#: netstat.rc:49 #: netstat.rc:49
msgid "Segments Retransmitted" msgid "Segments Retransmitted"
msgstr "" msgstr "Återöverförda segment"
#: netstat.rc:50 #: netstat.rc:50
msgid "UDP Statistics for IPv4" msgid "UDP Statistics for IPv4"
msgstr "" msgstr "UDP-statistik för IPv4"
#: netstat.rc:51 #: netstat.rc:51
#, fuzzy
#| msgid "Segment locked.\n"
msgid "Datagrams Received" msgid "Datagrams Received"
msgstr "Segment låst.\n" msgstr "Mottagna datagram"
#: netstat.rc:52 #: netstat.rc:52
#, fuzzy
#| msgid "Local Port"
msgid "No Ports" msgid "No Ports"
msgstr "Lokal port" msgstr "Inga portar"
#: netstat.rc:53 #: netstat.rc:53
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Receive Errors" msgid "Receive Errors"
msgstr "Fel" msgstr "Mottagna fel"
#: netstat.rc:54 #: netstat.rc:54
msgid "Datagrams Sent" msgid "Datagrams Sent"
msgstr "" msgstr "Skickade datagram"
#: notepad.rc:27 #: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N" msgid "&New\tCtrl+N"
@ -10576,7 +10520,7 @@ msgstr ""
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:288 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
msgctxt "accelerator Save" msgctxt "accelerator Save"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "" msgstr "S"
#: notepad.rc:137 #: notepad.rc:137
msgctxt "accelerator Paste" msgctxt "accelerator Paste"
@ -13384,7 +13328,7 @@ msgstr "Misslyckades med att spara"
#: winedbg.rc:41 #: winedbg.rc:41
msgid "Loading detailed information, please wait..." msgid "Loading detailed information, please wait..."
msgstr "" msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
#: winefile.rc:26 #: winefile.rc:26
msgid "&Open\tEnter" msgid "&Open\tEnter"
@ -13576,22 +13520,16 @@ msgid "Not yet implemented"
msgstr "Inte implementerat ännu" msgstr "Inte implementerat ännu"
#: winefile.rc:106 #: winefile.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Creation failed.\n"
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "Kunde inte skapa.\n" msgstr "Skapad"
#: winefile.rc:107 #: winefile.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Access denied.\n"
msgid "Access date" msgid "Access date"
msgstr "Åtkomst nekad.\n" msgstr "Åtkommen"
#: winefile.rc:108 #: winefile.rc:108
#, fuzzy
#| msgid "Certification Path"
msgid "Modification date" msgid "Modification date"
msgstr "Certifieringssökväg" msgstr "Modifierad"
#: winefile.rc:109 #: winefile.rc:109
msgid "Index/Inode" msgid "Index/Inode"