po: Update Czech translation.

This commit is contained in:
Petr Kočandrle 2012-03-02 15:03:54 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent 5e4d802c62
commit 59decb2749

196
po/cs.po
View file

@ -22,6 +22,8 @@ msgid ""
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
"drive, click Install."
msgstr ""
"Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
"klikněte na Instalovat."
#: appwiz.rc:59
msgid "&Install..."
@ -33,16 +35,17 @@ msgid ""
"to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
"Remove."
msgstr ""
"Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
"programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
"a klikněte na Změnit/Odebrat."
#: appwiz.rc:64
#, fuzzy
msgid "&Support Information"
msgstr "Informace"
msgstr "I&nformace o podpoře"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
#, fuzzy
msgid "&Modify..."
msgstr "Z&měnit"
msgstr "Z&měnit..."
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
@ -50,9 +53,8 @@ msgid "&Remove"
msgstr "Odeb&rat"
#: appwiz.rc:72
#, fuzzy
msgid "Support Information"
msgstr "Informace"
msgstr "Informace o podpoře"
#: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
#: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "OK"
#: appwiz.rc:76
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
msgstr ""
msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
#: appwiz.rc:77
msgid "Publisher:"
@ -122,6 +124,13 @@ msgid ""
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
"details."
msgstr ""
"Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
"aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
"nainstalovat.\n"
"\n"
"Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
"více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
"winehq.org/Gecko</a>."
#: appwiz.rc:106
msgid "&Install"
@ -156,19 +165,21 @@ msgid ""
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
"computer."
msgstr ""
"Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
"Vašeho počítače."
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
#: appwiz.rc:32
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
"entry for this program from the registry?"
msgstr ""
"Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
"Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
"Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
"aplikace.\n"
"Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
#: appwiz.rc:33
#, fuzzy
@ -223,6 +234,8 @@ msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""
"Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
"souboru byla přerušena."
#: avifil32.rc:39
msgid "Compress options"
@ -278,7 +291,7 @@ msgstr "nekomprimovaný"
#: browseui.rc:25
msgid "Canceling..."
msgstr ""
msgstr "Ukončuji..."
#: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
msgid "Properties for %s"
@ -728,7 +741,7 @@ msgstr "Nastavení stránky"
#: comdlg32.rc:432
msgid "&Tray:"
msgstr ""
msgstr "Zásobník"
#: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
msgid "&Portrait"
@ -937,13 +950,12 @@ msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Nečitelný vstup"
#: comdlg32.rc:54
#, fuzzy
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
"Tato hodnota přesahuje možnosti stránky.\n"
"Zadejte prosím hodnotu mezi %d a %d."
"Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
"Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
#: comdlg32.rc:56
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
@ -1152,36 +1164,36 @@ msgid "mm"
msgstr "mm"
#: credui.rc:42
#, fuzzy
msgid "&User name:"
msgstr "Podle &Názvu"
msgstr "&Uživatelské jméno"
#: credui.rc:45 cryptui.rc:394
msgid "&Password:"
msgstr ""
msgstr "&Heslo"
#: credui.rc:47
msgid "&Remember my password"
msgstr ""
msgstr "&Pamatovat si heslo"
#: credui.rc:27
#, fuzzy
msgid "Connect to %s"
msgstr "Připojit &síťové zařízení"
msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
#: credui.rc:28
msgid "Connecting to %s"
msgstr ""
msgstr "Připojuji se k %s"
#: credui.rc:29
msgid "Logon unsuccessful"
msgstr ""
msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
#: credui.rc:30
msgid ""
"Make sure that your user name\n"
"and password are correct."
msgstr ""
"Ujistěte se, že jste zadali\n"
"správné jméno a heslo."
#: credui.rc:32
msgid ""
@ -1193,7 +1205,7 @@ msgstr ""
#: credui.rc:31
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
msgstr "Caps Lock je zapnutý"
#: crypt32.rc:27
msgid "Authority Key Identifier"
@ -8062,7 +8074,7 @@ msgstr "Programy"
#: shell32.rc:214
msgid "My Pictures"
msgstr ""
msgstr "Moje obrázky"
#: shell32.rc:215
#, fuzzy
@ -8071,7 +8083,7 @@ msgstr "Kopíruji soubory..."
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumenty"
#: shell32.rc:217
msgid "Administrative Tools"
@ -8079,16 +8091,15 @@ msgstr ""
#: shell32.rc:218
msgid "Music"
msgstr ""
msgstr "Hudba"
#: shell32.rc:219
msgid "Pictures"
msgstr ""
msgstr "Obrázky"
#: shell32.rc:220
#, fuzzy
msgid "Videos"
msgstr "video"
msgstr "Video"
#: shell32.rc:213
#, fuzzy
@ -8098,7 +8109,7 @@ msgstr "Programy"
#: shell32.rc:221
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "&Obsah"
msgstr "Obsah"
#: shell32.rc:222 winefile.rc:112
msgid "Links"
@ -8110,11 +8121,11 @@ msgstr ""
#: shell32.rc:224
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Seznamy skladeb"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stav"
#: shell32.rc:149
#, fuzzy
@ -8132,11 +8143,11 @@ msgstr "Ukázka"
#: shell32.rc:226
msgid "Sample Pictures"
msgstr ""
msgstr "Ukázky obrázků"
#: shell32.rc:227
msgid "Sample Playlists"
msgstr ""
msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
#: shell32.rc:228
#, fuzzy
@ -10423,7 +10434,7 @@ msgstr "&Obsah"
#: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad"
msgstr ""
msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
#: notepad.rc:97
msgid "Page Setup"
@ -10438,9 +10449,8 @@ msgid "&Footer:"
msgstr "&Zápatí:"
#: notepad.rc:104
#, fuzzy
msgid "Margins (millimeters)"
msgstr "&Okraje:"
msgstr "Okraje (v milimetrech)"
#: notepad.rc:105
msgid "&Left:"
@ -10948,22 +10958,16 @@ msgid "O&pen\tEnter"
msgstr "O&tevřít\tEnter"
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
#, fuzzy
msgid "&Move...\tF7"
msgstr ""
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Př&esunout...\tF7\n"
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Přesunout...\tF7"
msgstr "&Přesunout...\tF7"
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
msgid "&Copy...\tF8"
msgstr "&Kopírovat...\tF8"
#: progman.rc:35
#, fuzzy
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
#: progman.rc:37
msgid "&Execute..."
@ -11198,24 +11202,24 @@ msgstr ""
#: reg.rc:31
msgid "The operation completed successfully\n"
msgstr ""
msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
#: reg.rc:32
msgid "Error: Invalid key name\n"
msgstr ""
msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
#: reg.rc:33
msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
msgstr ""
msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
#: reg.rc:34
msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
msgstr ""
msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
#: reg.rc:35
msgid ""
"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgstr ""
msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
#: regedit.rc:31
msgid "&Registry"
@ -11290,7 +11294,7 @@ msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
#: regedit.rc:79
msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&O aplikaci Registry Editor"
msgstr "&O aplikaci Editor registru"
#: regedit.rc:88
#, fuzzy
@ -11298,9 +11302,8 @@ msgid "Modify Binary Data..."
msgstr "Upravit binární data"
#: regedit.rc:215
#, fuzzy
msgid "Export registry"
msgstr "&Exportovat soubor registru..."
msgstr "Exportovat soubor registru"
#: regedit.rc:217
msgid "S&elected branch:"
@ -11308,29 +11311,27 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:226
msgid "Find:"
msgstr ""
msgstr "Hledat:"
#: regedit.rc:228
msgid "Find in:"
msgstr ""
msgstr "Hledat v:"
#: regedit.rc:229
msgid "Keys"
msgstr ""
msgstr "Klíče"
#: regedit.rc:230
#, fuzzy
msgid "Value names"
msgstr "Název:"
msgstr "Názvy hodnot"
#: regedit.rc:231
#, fuzzy
msgid "Value content"
msgstr "Název:"
msgstr "Obsah hodnot"
#: regedit.rc:232
msgid "Whole string only"
msgstr ""
msgstr "Pouze celý výraz"
#: regedit.rc:239
#, fuzzy
@ -11343,9 +11344,8 @@ msgid "Name:"
msgstr "&Jméno"
#: regedit.rc:250
#, fuzzy
msgid "Remove Favorite"
msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
msgstr "Odebrat oblíbené"
#: regedit.rc:261
msgid "Edit String"
@ -11369,16 +11369,15 @@ msgstr "Základ"
#: regedit.rc:282
msgid "Hexadecimal"
msgstr "šestnáctkový"
msgstr "Šestnáctkový"
#: regedit.rc:283
msgid "Decimal"
msgstr "Desitkový"
#: regedit.rc:290
#, fuzzy
msgid "Edit Binary"
msgstr "Edice"
msgstr "Úprava binární položky"
#: regedit.rc:303
#, fuzzy
@ -11435,7 +11434,7 @@ msgstr "&Importovat soubor registru..."
#: regedit.rc:194
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
msgstr ""
msgstr "Soubory registrů Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
#: regedit.rc:201
msgid "(Default)"
@ -11471,7 +11470,7 @@ msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
#: regedit.rc:164
msgid "Change position of split between two panes"
msgstr ""
msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
#: regedit.rc:165
msgid "Refreshes the window"
@ -12507,6 +12506,7 @@ msgstr "WineMine"
#: wineboot.rc:43
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
msgstr ""
"Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
#: winecfg.rc:132
msgid ""
@ -12515,18 +12515,22 @@ msgid ""
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
"modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
"publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
"nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
#: winecfg.rc:134
msgid "Windows registration information"
msgstr ""
msgstr "Informace o registraci Windows"
#: winecfg.rc:135
msgid "&Owner:"
msgstr ""
msgstr "&Vlastník:"
#: winecfg.rc:137
msgid "Organi&zation:"
msgstr ""
msgstr "&Organizace:"
#: winecfg.rc:145
#, fuzzy
@ -12557,17 +12561,16 @@ msgid "&Windows Version:"
msgstr "Verze &Windows:"
#: winecfg.rc:160
#, fuzzy
msgid "Window settings"
msgstr "Nastavení oken"
#: winecfg.rc:161
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
msgstr ""
msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
#: winecfg.rc:162
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
msgstr ""
msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
#: winecfg.rc:163
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
@ -12583,11 +12586,11 @@ msgstr "Velikost desktopu:"
#: winecfg.rc:171
msgid "Screen resolution"
msgstr ""
msgstr "Rozlišení obrazovky"
#: winecfg.rc:175
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr ""
msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
#: winecfg.rc:182
#, fuzzy
@ -12605,7 +12608,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:185
msgid "&New override for library:"
msgstr "Nová náhrada pro DLL:"
msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
#: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
msgid "&Add"
@ -12613,7 +12616,7 @@ msgstr "Přid&at"
#: winecfg.rc:188
msgid "Existing &overrides:"
msgstr "Stávající náhrady:"
msgstr "&Stávající náhrady:"
#: winecfg.rc:190
msgid "&Edit..."
@ -12621,10 +12624,9 @@ msgstr "&Upravit..."
#: winecfg.rc:196
msgid "Edit Override"
msgstr ""
msgstr "Úprava náhrady"
#: winecfg.rc:199
#, fuzzy
msgid "Load order"
msgstr "Pořadí nahravání"
@ -12638,23 +12640,21 @@ msgstr "&Nativní (Windows)"
#: winecfg.rc:202
msgid "Bui&ltin then Native"
msgstr "&Vestavěná (Wine)"
msgstr "V&estavěná pak nativní"
#: winecfg.rc:203
msgid "Nati&ve then Builtin"
msgstr "Nati&vní a pak vestavěná"
msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
#: winecfg.rc:204
msgid "&Disable"
msgstr "&Zakázat"
#: winecfg.rc:211
#, fuzzy
msgid "Select Drive Letter"
msgstr "Písmo výběru"
msgstr "Vyberte písmeno disku"
#: winecfg.rc:223
#, fuzzy
msgid "Drive mappings"
msgstr "Mapování disků"
@ -12682,7 +12682,7 @@ msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
#: winecfg.rc:240
msgid "De&vice:"
msgstr ""
msgstr "&Zařízení"
#: winecfg.rc:242
msgid "Bro&wse..."
@ -12698,38 +12698,37 @@ msgstr "&Sériové číslo:"
#: winecfg.rc:249
msgid "Show &dot files"
msgstr "Zobrazit soubory s tečkou na začátku názvu"
msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
#: winecfg.rc:256
msgid "Driver diagnostics"
msgstr ""
msgstr "Diagnostika ovladače"
#: winecfg.rc:258
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Výchozí nastavení"
#: winecfg.rc:259
msgid "Output device:"
msgstr ""
msgstr "Výstupní zařízení:"
#: winecfg.rc:260
msgid "Voice output device:"
msgstr ""
msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
#: winecfg.rc:261
msgid "Input device:"
msgstr ""
msgstr "Vstupní zařízení:"
#: winecfg.rc:262
msgid "Voice input device:"
msgstr ""
msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
#: winecfg.rc:267
msgid "&Test Sound"
msgstr ""
msgstr "O&testovat zvuk"
#: winecfg.rc:274
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
@ -12809,7 +12808,7 @@ msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
#: winecfg.rc:45
msgid "Folder"
msgstr "Domácí adresáře"
msgstr "Adresář"
#: winecfg.rc:46
msgid "Links to"
@ -13377,9 +13376,8 @@ msgid "Re&name..."
msgstr "Př&ejmenovat..."
#: winefile.rc:31
#, fuzzy
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
#: winefile.rc:33
msgid "&Run..."