pipewire/po/oc.po
2024-06-24 09:53:51 +00:00

731 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Occitan translation of pipewire.
# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pipewire package.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2009, 2012.
# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
# Quentin PAGÈS, 2023.-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pipewire trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 03:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-12 20:12+0000\n"
#: src/daemon/pipewire.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -c, --config Load config (Default %s)\n"
msgstr ""
"%s [opcions]\n"
" -h, --help Afichar aquesta ajuda\n"
" --version Afichar la version\n"
" -c, --config Cargar la conf. (Defaut %s)\n"
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:4
msgid "PipeWire Media System"
msgstr "Sistèma mèdia PipeWire"
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:5
msgid "Start the PipeWire Media System"
msgstr "Aviar lo sistèma mèdia PipeWire"
#: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-sink.c:159
#: src/modules/module-protocol-pulse/modules/module-tunnel-source.c:159
#, c-format
msgid "Tunnel to %s%s%s"
msgstr "Tunèl cap a %s%s%s"
#: src/modules/module-fallback-sink.c:40
msgid "Dummy Output"
msgstr "Sortida factícia"
#: src/modules/module-pulse-tunnel.c:774
#, c-format
msgid "Tunnel for %s@%s"
msgstr "Tunèl per %s@%s"
#: src/modules/module-zeroconf-discover.c:315
msgid "Unknown device"
msgstr "Periferic desconegut"
#: src/modules/module-zeroconf-discover.c:327
#, c-format
msgid "%s on %s@%s"
msgstr "%s sus %s@%s"
#: src/modules/module-zeroconf-discover.c:331
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s sus %s"
#: src/tools/pw-cat.c:991
#, c-format
msgid ""
"%s [options] [<file>|-]\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [opcions] [<file>|-]\n"
" -h, --help Afichar aquesta ajuda\n"
" --version Afichar la version\n"
" -v, --verbose Activar las operacions verbosas\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:998
#, c-format
msgid ""
" -R, --remote Remote daemon name\n"
" --media-type Set media type (default %s)\n"
" --media-category Set media category (default %s)\n"
" --media-role Set media role (default %s)\n"
" --target Set node target serial or name "
"(default %s)\n"
" 0 means don't link\n"
" --latency Set node latency (default %s)\n"
" Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n"
" or direct samples (256)\n"
" the rate is the one of the source "
"file\n"
" -P --properties Set node properties\n"
"\n"
msgstr ""
" -R, --remote Nom del demòni distant\n"
" --media-type Definir lo tipe de mèdia (per defaut "
"%s)\n"
" --media-category Definir la categoria de mèdia (per "
"defaut %s)\n"
" --media-role Definir lo ròtle del mèdia (per "
"defaut %s)\n"
" --target Definir lo numèro de seria o lo nom "
"de la cibla del nos (per defaut %s)\n"
" 0 significa ligar pas\n"
" --latency Definir la laténcia del nos (per "
"defaut %s)\n"
" Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n"
" o escandalhatge dirècte (256)\n"
" lo taus es çò del fichièr font\n"
" -P --properties Definir las proprietats del nos\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1016
#, c-format
msgid ""
" --rate Sample rate (req. for rec) (default "
"%u)\n"
" --channels Number of channels (req. for rec) "
"(default %u)\n"
" --channel-map Channel map\n"
" one of: \"stereo\", "
"\"surround-51\",... or\n"
" comma separated list of channel "
"names: eg. \"FL,FR\"\n"
" --format Sample format %s (req. for rec) "
"(default %s)\n"
" --volume Stream volume 0-1.0 (default %.3f)\n"
" -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default "
"%d)\n"
"\n"
msgstr ""
" --rate Taus d'escandalhatge (req. per rec) "
"(per defaut %u)\n"
" --channels Nombre de canals (req. per rec) (per "
"defaut %u)\n"
" --channel-map Mapa de canal\n"
" un de : \"stereo\", "
"\"surround-51\",... o\n"
" lista de nom de canal separats "
"per de virgula : ex. \"FL,FR\"\n"
" --format Format d'escandalhatge %s (req. per "
"rec) (per defaut %s)\n"
" --volume Volum del flux 0-1.0 (per defaut "
"%.3f)\n"
" -q --quality Qualitat del aus reescandalhatge (0 "
"- 15) (per defaut %d)\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1033
msgid ""
" -p, --playback Playback mode\n"
" -r, --record Recording mode\n"
" -m, --midi Midi mode\n"
" -d, --dsd DSD mode\n"
" -o, --encoded Encoded mode\n"
"\n"
msgstr ""
" -p, --playback Mòde lectura\n"
" -r, --record Mòde enregistrament\n"
" -m, --midi Mòde Midi\n"
" -d, --dsd Mòde DSD\n"
" -o, --encoded %òde encodat\n"
"\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cli.c:2252
#, c-format
msgid ""
"%s [options] [command]\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -d, --daemon Start as daemon (Default false)\n"
" -r, --remote Remote daemon name\n"
" -m, --monitor Monitor activity\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [opcions] [comanda]\n"
" -h, --help Afichar aquesta ajuda\n"
" --version Afichar la version\n"
" -d, --daemon Aviar coma demòni (Per defaut "
"false)\n"
" -r, --remote Nom del demòni distant\n"
" -m, --monitor Susvelhar lactivitat\n"
"\n"
"\n"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:327
msgid "Pro Audio"
msgstr "Àudio pro"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:488 spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4633
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1701
msgid "Off"
msgstr "Atudat"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2652
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2653
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Entrada de l'estacion d'acuèlh"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2654
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Microfòn de l'estacion d'acuèlh"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2655
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Entrada linha de l'estacion d'acuèlh"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2656
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2747
msgid "Line In"
msgstr "Entrada linha"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2657
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2741
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1989
msgid "Microphone"
msgstr "Microfòn"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2658
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2742
msgid "Front Microphone"
msgstr "Microfòn avant"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2659
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2743
msgid "Rear Microphone"
msgstr "Microfòn arrièr"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2660
msgid "External Microphone"
msgstr "Microfòn extèrne"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2661
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2745
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Microfòn intèrne"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2662
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2748
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2663
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2749
msgid "Video"
msgstr "Vidèo"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2664
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Contraròtle automatic del ganh"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2665
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Pas de contraròtle automatic del ganh"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2666
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2667
msgid "No Boost"
msgstr "Sens boost"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2668
msgid "Amplifier"
msgstr "Amplificador"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2669
msgid "No Amplifier"
msgstr "Pas d'amplificador"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2670
msgid "Bass Boost"
msgstr "Amplificacion bassas"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2671
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Pas d'amplificacion de las bassas"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2672
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1995
msgid "Speaker"
msgstr "Nautparlaire"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2673
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2751
msgid "Headphones"
msgstr "Escotadors"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2740
msgid "Analog Input"
msgstr "Entrada analogica"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2744
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Microfòn de l'estacion d'acuèlh"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2746
msgid "Headset Microphone"
msgstr "Micro-casc"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2750
msgid "Analog Output"
msgstr "Sortida analogica"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2752
msgid "Headphones 2"
msgstr "Casc àudio 2"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2753
msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "Sortida casc àudio analogica mono"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2754
msgid "Line Out"
msgstr "Sortida linha"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2755
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Sortida analogica mono"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2756
msgid "Speakers"
msgstr "Nauts parlaires"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2757
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / DisplayPort"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2758
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Sortida numerica (S/PDIF)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2759
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Entrada numerica (S/PDIF)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2760
msgid "Multichannel Input"
msgstr "Entrada multicanal"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2761
msgid "Multichannel Output"
msgstr "Sortida multicanal"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2762
msgid "Game Output"
msgstr "Sortida jòc"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2763
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2764
msgid "Chat Output"
msgstr "Sortida messatjariá"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2765
msgid "Chat Input"
msgstr "Entrada messatjariá"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2766
msgid "Virtual Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1 virtual"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4456
msgid "Analog Mono"
msgstr "Mono analogic"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4457
msgid "Analog Mono (Left)"
msgstr "Mono analogic (esquèrra)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4458
msgid "Analog Mono (Right)"
msgstr "Mono analogic (drecha)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
#. * multichannel-input and multichannel-output.
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4459
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4467
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4468
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Estereo analogic"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4460
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4461
msgid "Stereo"
msgstr "Estereo"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4469
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4627
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1977
msgid "Headset"
msgstr "Casc àudio"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4470
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4628
msgid "Speakerphone"
msgstr "Nautparlaire"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4471
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4472
msgid "Multichannel"
msgstr "Multicanal"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4473
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Surround analogic 2.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4474
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Surround analogic 3.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4475
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Surround analogic 3.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4476
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround analogic 4.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4477
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround analogic 4.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4478
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround analogic 5.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4479
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround analogic 5.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4480
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Surround analogic 6.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4481
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Surround analogic 6.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4482
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Surround analogic 7.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4483
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround analogic 7.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4484
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Estereo numeric (IEC958)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4485
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround numeric 4.0 (IEC958/AC3)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4486
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround numeric 5.1 (IEC958/AC3)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4487
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4488
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Estereo numeric (HDMI)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4489
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4490
msgid "Chat"
msgstr "Messatjariá instantanèa"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4491
msgid "Game"
msgstr "Jòc"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4625
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Duplèx Mono analogic"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4626
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Duplèx esterèo analogic"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4629
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Duplèx estèreo numeric (IEC958)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4630
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Duplèx multicanal"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4631
msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Duplèx estereo"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4632
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
msgstr "Messatjariá mono + Surround 7.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4733
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "%s Sortida"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4741
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "%s Entrada"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1220 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1314
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_avail() a tornat una valor qu'es excepcionalament larga : %lu octet "
"(%lu ms).\n"
"Es fòrt probablament un bug dins lo pilòt ALSA « %s». Senhalatz-lo als "
"desvolopaires dALSA."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_avail() a tornat una valor qu'es excepcionalament larga : %lu octets "
"(%lu ms).\n"
"Es fòrt probablament un bug dins lo pilòt ALSA « %s». Senhalatz-lo als "
"desvolopaires dALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1286
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_delay() a tornat una valor qu'es excepcionalament larga : %li octet "
"%s%lu ms).\n"
"Es fòrt probablament un bug dins lo pilòt ALSA « %s». Senhalatz-lo als "
"desvolopaires dALSA."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_delay() a tornat una valor qu'es excepcionalament larga : %li octets "
"%s%lu ms).\n"
"Es fòrt probablament un bug dins lo pilòt ALSA « %s». Senhalatz-lo als "
"desvolopaires dALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1333
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail_delay() a tornat de resultats anormals : lo relambi %lu es mai "
"pichon que %lu.\n"
"Es fòrt probablament un bug dins lo pilòt ALSA « %s». Senhalatz-lo als "
"desvolopaires dALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1376
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_mmap_begin() a tornat una valor qu'es excepcionalament larga : %lu "
"octet (%lu ms).\n"
"Es fòrt probablament un bug dins lo pilòt ALSA « %s». Senhalatz-lo als "
"desvolopaires dALSA."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_mmap_begin() a tornat una valor qu'es excepcionalament larga : %lu "
"octet (%lu ms).\n"
"Es fòrt probablament un bug dins lo pilòt ALSA « %s». Senhalatz-lo als "
"desvolopaires dALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/channelmap.h:457
msgid "(invalid)"
msgstr "(invalid)"
#: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:193
msgid "Built-in Audio"
msgstr "Àudio integrat"
#: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:198
msgid "Modem"
msgstr "Modèm"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1712
msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)"
msgstr "Palanca àudio (Font A2DP & HSP/HFP AG)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1760
#, c-format
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)"
msgstr "Lectura nauta fidelitat (A2DP Sink, codec %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1763
#, c-format
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)"
msgstr "Duplèx nauta fidelitat (A2DP Source/Sink, codec %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1771
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Lectura nauta fidelitat (A2DP Sink)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1773
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)"
msgstr "Duplèx nauta fidelitat (A2DP Source/Sink)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1823
#, c-format
msgid "High Fidelity Playback (BAP Sink, codec %s)"
msgstr "Lectura nauta fidelitat (A2DP Sink, codec %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1828
#, c-format
msgid "High Fidelity Input (BAP Source, codec %s)"
msgstr "Duplèx nauta fidelitat (Font BAP, codec %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1832
#, c-format
msgid "High Fidelity Duplex (BAP Source/Sink, codec %s)"
msgstr "Duplèx nauta fidelitat (Font BAP/Sink, codec %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1841
msgid "High Fidelity Playback (BAP Sink)"
msgstr "Lectura nauta fidelitat (receptor BAP)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1845
msgid "High Fidelity Input (BAP Source)"
msgstr "Duplèx nauta fidelitat (Font BAP)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1848
msgid "High Fidelity Duplex (BAP Source/Sink)"
msgstr "Duplèx nauta fidelitat (Font/Receptor BAP)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1897
#, c-format
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)"
msgstr "Controlador de casc (HSP/HFP, codec %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1978
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1983
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1990
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1996
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2002
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2008
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2014
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2020
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2026
msgid "Handsfree"
msgstr "Mans liuras"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1984
msgid "Handsfree (HFP)"
msgstr "Mans liuras (HFP)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2001
msgid "Headphone"
msgstr "Escotador"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2007
msgid "Portable"
msgstr "Portable"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2013
msgid "Car"
msgstr "Telefòn de veitura"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2019
msgid "HiFi"
msgstr "HiFi"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2025
msgid "Phone"
msgstr "Telefòn"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2032
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:2033
msgid "Bluetooth (HFP)"
msgstr "Bluetooth (HFP)"