NetworkManager/po/uk.po
Maxim Dziumanenko ec53b2c103 2005-02-28 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
* Added Ukrainian translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@483 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
2005-02-28 12:13:30 +00:00

279 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translation of NetworkManager
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-25 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Бездротова мережа:</span>"
#: ../info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Редагування бездротових мереж"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 ../panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"128-бітна парольна фраза (WEP)\n"
"Ascii-ключ (WEP)\n"
"Шіснадцятвковий ключ (WEP)"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Для бездротова мережа потрібна парольна фраза</span>\n"
"\n"
"Для доступу до бездротової мережі '%s' необхідна парольна фраза чи ключ шифрування."
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9
msgid "Key Type:"
msgstr "Тип ключа:"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
#: ../panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr "Парольна фраза:"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Вимагається ключ бездротової мережі"
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Увійти в мережу"
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Ascii-ключ:"
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
msgid "Hex Key:"
msgstr "Шістнадцятковий ключ:"
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "Для отримання доступу до приватної мережі %s слід увійти у систему"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:141
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:159
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Аплет NetworkManager"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:143
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Авторські права (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:144
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:162
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Аплет області сповіщення для керування мережними пристроями та з'єданнями."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:378
msgid "No network connection"
msgstr "Немає з'єднання з мережею"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:383
msgid "Wired network connection"
msgstr "Дротове з'єднання з мережею"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:388
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "З'єднання з дротовою мережею..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:397
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "З'єднано з особливою бездротовою мережею"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:411
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Бездротове мережне з'єднання з '%s' (%d%%)"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:416
msgid "Wireless network connection"
msgstr "Бездротове мережне з'єднання"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:421
#, c-format
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr "З'єднання з бездротовою мережею '%s'..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:427
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager не запущено"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:432
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Скануються бездротові мережі..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:729
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Інші бездротові мережі..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:750
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Створити нову бездротову мережу..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:864
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Не було знайдено мережних пристроїв"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1002
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager не запущено..."
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1072
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1121
msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "Призупинити сканування бездротових мереж"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1077
msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "Відновити сканування бездротових мереж"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1087
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1127
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Зупинити усі бездротові пристрої"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1092
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "Запустити усі бездротові пристрої"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1137
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1144
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Створити новий бездротовий пристрій"
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr ""
"Введіть ESSID та параметри безпеки бездротової мережі, яку ви бажаєте створити."
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Власна бездротова мережа"
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Введіть ESSID бездротової мережі, до якої ви бажаєте з'єднатись."
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"Аплет NetworkManager не може знайти деякі необхідні ресурси (не знайдено файл glade)."
#: ../panel-applet/essid.glade.h:2
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"128-бітна парольна фраза (WEP)\n"
"Ascii-ключ (WEP)\n"
"Шістнадцятковий ключ (WEP)"
#: ../panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "C_onnect"
msgstr "_З'єднатись"
#: ../panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "З'єднання з увімкненим шифруванням"
#: ../panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Key type:"
msgstr "Тип ключа:"
#: ../panel-applet/essid.glade.h:9
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Бездротовий _адаптер:"
#: ../panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _network:"
msgstr "Бездротова _мережа"
#: ../panel-applet/menu-info.c:91
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Дротова мережа (%s)"
#: ../panel-applet/menu-info.c:93
msgid "Wired Network"
msgstr "Дротова мережа"
#: ../panel-applet/menu-info.c:166
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Бездротова мережа (%s)"
msgstr[1] "Бездротові мережі (%s)"
msgstr[2] "Бездротові мережі (%s)"
#: ../panel-applet/menu-info.c:168
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Бездротова мережа"
msgstr[1] "Бездротові мережі"
msgstr[2] "Бездротові мережі"
#: ../panel-applet/menu-info.c:294
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (неправильний Юнікод)"
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Орієнтація лотка."