mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-15 04:24:32 +00:00
b92397f925
Found by Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758102
7955 lines
296 KiB
Plaintext
7955 lines
296 KiB
Plaintext
# translation of NetworkManager.master.po to Marathi
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2013.
|
||
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: NetworkManager.master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-09-20 22:11+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 08:34+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: mr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:50
|
||
#: ../clients/cli/common.c:58 ../clients/cli/common.c:69
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:169 ../clients/cli/connections.c:191
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:59
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADDRESS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:60
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ROUTE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:61
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:62
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "DOMAIN"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/common.c:43
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:51 ../clients/cli/common.c:70
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "OPTION"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:377 ../clients/cli/settings.c:3049
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
|
||
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-32> स्वीकार्य"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid gateway '%s'"
|
||
msgstr "अवैध गेटवे '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:430 ../clients/cli/settings.c:3395
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
|
||
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-128> स्वीकारले जाते"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid route destination address '%s'"
|
||
msgstr "अवैध राउट लक्ष्य पत्ता '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-%d> स्वीकारले जाते"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid next hop address '%s'"
|
||
msgstr "अवैध पुढील हॉप पत्ता '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
|
||
"metric"
|
||
msgstr "राउट ('%s') चे दुसरे घटक पुढील हॉप पत्ता किंवा मेट्रिक नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid metric '%s'"
|
||
msgstr "अवैध मेट्रिक '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:562
|
||
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
msgstr ""
|
||
"पूर्वनिर्धारित राउट समाविष्टीत करणे अशक्य (NetworkManager स्वतःहून ते हाताळते)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:650
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "अव्यवस्थापीत"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:652
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "अनुपल्बध"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:654 ../clients/cli/network-manager.c:274
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "खंडीत"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:656
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "जोडणी (तयार करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:658
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "जोडणी (संरचीत करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:660
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:662
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:664
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "जोडणी करत आहे (IP जोडणी तपासत आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:666
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:668 ../clients/cli/network-manager.c:270
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "जोडणी यशस्वी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:670 ../clients/cli/connections.c:542
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "बंद करत आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:672
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "जोडणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:674 ../clients/cli/connections.c:547
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:570 ../clients/cli/connections.c:1638
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:816 ../clients/cli/devices.c:2367
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:277 ../clients/cli/network-manager.c:295
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:358 ../clients/cli/network-manager.c:361
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:371 ../clients/cli/network-manager.c:373
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:430 ../clients/cli/network-manager.c:446
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:703 ../clients/cli/settings.c:765
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1057 ../clients/cli/utils.c:1121
|
||
#: ../src/main.c:504 ../src/main.c:532
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "अपरिचीत"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:683
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "कारण दिले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:686 ../clients/cli/connections.c:2413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:689
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "साधन आता व्यवस्थापीत आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:692
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "साधन आता व्यवस्थापन अशक्य आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:695
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "साधनाला संरचनाकरीता सज्ज करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:698
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr "IP संरचना आरक्षित (पत्ता, वेळसमाप्ति, इत्यादि अनुपलब्ध) करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:701
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP संरचना यापुढे वैध नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:704
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:707
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X सप्पिकंट खंडीत केले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:710
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X सप्लिकंट संरचना अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:713
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X सप्लिकंट अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:716
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:719
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:722
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:725
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:728
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:731
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:734
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:737
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:740
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:743
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:746
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:749
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:752
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "लाइन व्यस्थ आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:755
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "डायल सूर आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:758
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:761
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "डायलिंग विनंतीची वेळसमाप्ति"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:764
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:767
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:770
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:773
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "नेटवर्ककरीता शोधत आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:776
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:779
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:782
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:785
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN तपासणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:788
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "साधनकरीता आवश्यक फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:791
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "साधन काढून टाकले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:794
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager पूर्णपणे निष्क्रीय झाले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:797
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "साधनाची सक्रिय जोडणी खंडीत झाली"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:800
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "वापरकर्ता किंवा क्लाएंटतर्फे साधन खंडीत केले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:803
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "कॅरिअर किंवा दुवा बदलले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:806
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "साधनाची अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:809
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "सप्लिकंट आता उपलब्ध आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:812
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "मोडेम आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:815
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी किंवा वेळ समाप्ति आढळली"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:818
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:821
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM PIN आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:824
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM PUK आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:827
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM मोडेमचे SIM चुकिचे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:830
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:833
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "जोडणीचे अवलंबन अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:836
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "RFC 2684 इथरनेट ओव्हर ADSL ब्रिजसह अडचण"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:839
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:842
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Wi-Fi नेटवर्क आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:845
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "बेस जोडणीचे सेकंडरि जोड अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:848
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "DCB किंवा FCoE सेटअप अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:851
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "teamd नियंत्रण अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:854
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "मोडेम अपयशी किंवा यापुढे उपलब्ध नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:857
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "मोडेम आत्ता सज्ज आणि उपलब्ध आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:860
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr "SIM PIN अयोग्य होते"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#: ../clients/cli/common.c:864 ../clients/cli/devices.c:621
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1812
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "अपरिचीत"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "अवैध प्राधान्यता मॅप '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:913 ../clients/cli/common.c:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "प्राधान्यता '%s' वैध नाही (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
|
||
msgstr "'%s' वैध गट संरचना किंवा फाइन नाव नाही."
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:40
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "सेटिंगचे नाव? "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:41
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "गुणधर्माचे नाव? "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:42
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "जोडणी प्रकार द्या: "
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:45
|
||
msgid "Connection type: "
|
||
msgstr "जोडणी प्रकार: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:46
|
||
msgid "VPN type: "
|
||
msgstr "VPN प्रकार: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:47
|
||
msgid "Bond master: "
|
||
msgstr "बाँड मास्टर: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:48
|
||
msgid "Team master: "
|
||
msgstr "टिम मास्टर: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:49
|
||
msgid "Bridge master: "
|
||
msgstr "ब्रिज मास्टर: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:50
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "जोडणी (नाव, UUID, किंवा मार्ग): "
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:58 ../clients/cli/connections.c:170
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:84
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:94 ../clients/cli/devices.c:105
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:114 ../clients/cli/devices.c:129
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:142 ../clients/cli/devices.c:168
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:183 ../clients/cli/devices.c:192
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:171
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:192
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:171
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:61
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:62
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 15
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/devices.c:71
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:64
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 15
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/connections.c:178
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:158
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:174
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "DBUS-PATH"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 13
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:156
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:173
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIVE"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#. 0
|
||
#. 12
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/devices.c:40
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:155
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:172
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DEVICE"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 9
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:173
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:65
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:37
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "STATE"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:69
|
||
msgid "ACTIVE-PATH"
|
||
msgstr "ACTIVE-PATH"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:172
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "DEVICES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:174
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:175
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "DEFAULT6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:176
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 4
|
||
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:177 ../clients/cli/connections.c:215
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:409
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 5
|
||
#. 19
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:179 ../clients/cli/devices.c:46
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:75
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "CON-PATH"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:180
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "ZONE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:181
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:193
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:194
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "GATEWAY"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:195
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "BANNER"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:196
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN-STATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:197
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:207
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERAL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:214
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:215
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:216
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:217
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
||
"load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
||
"load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"इन-मेमरि आणि ऑन-डिस्क जोडणी प्रोफाइल्स दाखवा, साधन\n"
|
||
"जोडणी प्रोफाइलचा वापर करत असल्यास, काही कदाचीत सक्रीय देखील असू शकतात. बाब "
|
||
"विना, "
|
||
"सर्व\n"
|
||
"प्रोफाइल्स दाखवले जातात. --active पर्याय निर्देशीत केल्यावर, फक्त\n"
|
||
"सक्रीय प्रोफाइल्स दाखवले जातात.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"निर्देशीत जोडण्यांकरिता तपशील दाखवा. पूर्वनिर्धारितपणे, दोन्ही स्टॅटिकसंरचना\n"
|
||
"आणि सक्रीय जोडणी माहिती दाखविली जाते. ग्लोबल '--fields' पर्यायचा वापर करून "
|
||
"आउटपुट\n"
|
||
"फिल्टर करणे शक्य आहे. अधिक माहितीकरिता मॅन पृष्ठ पहा.\n"
|
||
"--active पर्याय निर्देशीत केल्यावर, फक्त सक्रीय प्रोफाइल्सचाच विचार\n"
|
||
"होतो.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"साधनावरील जोडणी सक्रीय करा. सक्रीयजोगी प्रोफाइल त्याच्या\n"
|
||
"नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे ओळखले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"जोडणीसह साधन सक्रीय करा. NetworkManager तर्फे स्व जोडणी प्रोफाइल\n"
|
||
"नीवडले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - जोडणी सक्रीय करण्यासाठीचे साधन ठरवतो\n"
|
||
"ap - जोडणीसाठीचे AP ठरवतो (फक्त वाय-फायकरिताच वैध)\n"
|
||
"nsp - जोडणीसाठीचे NSP ठरवतो (फक्त वायमॅक्सकरिताच वैध)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"साधनापासून जोडणी निष्क्रीय करा (साधनाला पुढील स्व-सक्रीयतापासून टाळल्याविना\n"
|
||
"). नाव,\n"
|
||
"UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे निष्क्रीयजोगी प्रोफाइल ओळखले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"जोडणी प्रोफाइलचे एक किंवा त्यापेक्षा जास्त गुणधर्म संपादित करा.\n"
|
||
"प्रोफाइलला त्याच्या नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गसह ओळखले जाते. बहु-मूल्य\n"
|
||
"गुणधर्मांकरिता तुम्ही गुणधर्म नावकरिता वैकल्पिक '+' किंवा '-' प्रिफिक्सचा "
|
||
"वापर करू शकता.\n"
|
||
"संपूर्ण मूल्य खोडून पुन्हा लिहण्याऐवजी ठराविक घटकांना काढून टाकण्यासाठी '+' "
|
||
"चिन्ह तुम्हाला "
|
||
"घटकांना समाविष्ट करण्यास परवानगी देते.\n"
|
||
"संपूर्ण मूल्य काढून टाकण्याऐवजी '-' चिन्ह तुम्हाला ठराविक घटक काढून "
|
||
"टाकण्यासाठी परवानगी "
|
||
"देते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"संवादास्पद संपादकात अस्तित्वातील जोडणी प्रोफाइल संपादित करा.\n"
|
||
"नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"संवादास्पद संपादकात नवीन जोडणी प्रोफाइल समाविष्ट करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"जोडणी प्रोफाइल नष्ट करा.\n"
|
||
"नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"डिस्कपासून सर्व जोडणी फाइल्स पुन्हा लोड करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"डिस्कपासून लोड किंवा पुन्हा लोड करा. जोडणी फाइल स्वतः संपादित केल्यानंतर\n"
|
||
"याचा वापर करा आणि NetworkManagerला यासर्वात नवीन\n"
|
||
"स्तरविषयी माहिती आहे, याची खात्री करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:538
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "बंद करत आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:540
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "सक्रिय केले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:544
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "निष्क्रीय केले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:556
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN जोडणी (तयार करा)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:558
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:560
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN जोडणी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:562
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:564
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN जोडणी यशस्वी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:566
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN जोडणी अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:568
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN जोडणी खंडीत झाली"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:651
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "जोडणी प्रोफाइलचे तपशील"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:663 ../clients/cli/connections.c:1015
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'connection show': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:807
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "कधिच नाही"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2786 ../clients/cli/connections.c:6472
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6473 ../clients/cli/devices.c:591
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:641 ../clients/cli/devices.c:784
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:785 ../clients/cli/devices.c:786
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:787 ../clients/cli/devices.c:820
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:822 ../clients/cli/devices.c:850
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:851 ../clients/cli/devices.c:852
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:853 ../clients/cli/devices.c:854
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:855 ../clients/cli/devices.c:856
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:440
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "होय"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2787 ../clients/cli/connections.c:6472
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6473 ../clients/cli/devices.c:591
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:641 ../clients/cli/devices.c:784
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:785 ../clients/cli/devices.c:786
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:787 ../clients/cli/devices.c:820
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:822 ../clients/cli/devices.c:850
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:851 ../clients/cli/devices.c:852
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:853 ../clients/cli/devices.c:854
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:855 ../clients/cli/devices.c:856
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:442
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:866 ../clients/cli/connections.c:876
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:581
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1003
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "जोडणी तपशील सक्रीय करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'; स्वीकार्य क्षेत्र: %s आणि %s, किंवा %s,%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1251 ../clients/cli/connections.c:1259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "'%s' स्वतंत्र पाहिजे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1290 ../clients/cli/connections.c:2004
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2064 ../clients/cli/connections.c:7973
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8181 ../clients/cli/connections.c:8274
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8302 ../clients/cli/devices.c:1186
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/devices.c:1397
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1531 ../clients/cli/devices.c:1625
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1767 ../clients/cli/devices.c:2225
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2524 ../clients/cli/network-manager.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत नाही."
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1320
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager सक्रीय प्रोफाइल्स"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1321
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager जोडणी प्रोफाइल्स"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1358 ../clients/cli/connections.c:1949
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1965 ../clients/cli/connections.c:1974
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1984 ../clients/cli/connections.c:2081
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7989 ../clients/cli/connections.c:8212
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1725 ../clients/cli/devices.c:1733
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2138 ../clients/cli/devices.c:2145
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2159 ../clients/cli/devices.c:2166
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2183 ../clients/cli/devices.c:2191
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2387 ../clients/cli/devices.c:2483
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s बाब आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s - याप्रकारचे जोडणी प्रोफाइल नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1425 ../clients/cli/connections.c:2017
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8280 ../clients/cli/connections.c:8321
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8513 ../clients/cli/devices.c:2366
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2829 ../clients/cli/network-manager.c:537
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:580 ../clients/cli/network-manager.c:597
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:644 ../clients/cli/network-manager.c:658
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:775 ../clients/cli/network-manager.c:819
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "साधन '%s' वरील सक्रिय जोडणी आढळली नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1528
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "सक्रिय जोडणी किंवा साधन आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "साधन '%s' जोडणी '%s' सह सहत्व नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' करीता साधन आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1614
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "अपरिचीत कारण"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1616 ../clients/cli/network-manager.c:286
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "काहिच नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1618
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "वापरकर्ता खंडीत झाले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1620
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "बेस नेटवर्क जोडणी खंडीत झाले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1622
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "VPN सेवा अनपेक्षीतरित्या थांबली"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1624
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN सेवाने अवैध संरचना रिटर्न केली"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1626
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "जोडणी प्रयत्नाची वेळ समाप्ती आढळली"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1628
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "VPN सेवा वेळेवर सुरू झाली नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1630
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "VPN सेवा सुरू होण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1632
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "वैध VPN गोपणीयता आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1634
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "अवैध VPN गोपणीयता"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1636
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "जोडणी काढून टाकली"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1658 ../clients/cli/connections.c:1686
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1831 ../clients/cli/connections.c:6368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1665
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
|
||
"path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केली (मास्टर स्लेव्जकरिता वाट पाहत आहे) (D-Bus सक्रीय "
|
||
"मार्ग: "
|
||
"%s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1669 ../clients/cli/connections.c:1691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "VPN जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्ती %d सेकंद समाप्त."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1888 ../clients/cli/connections.c:2018
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "अपरिचीत साधन '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1901
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "एकतर वैध जोडणी किंवा साधन दिले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1993 ../clients/cli/devices.c:1160
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1739 ../clients/cli/devices.c:2202
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "अपरिचीत घटक: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2026
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "तयार करत आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2054 ../clients/cli/connections.c:8193
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी निर्देशीत केली नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' सक्रीय जोडणी नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2392 ../clients/cli/utils.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "'%s' हे [%s] पैकी नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही."
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/cli/connections.c:2902
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1509
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1800
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "इंफिनिबँड"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1788
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "इथरनेट"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'mtu': '%s' वैध MTU नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'parent': '%s' वैध इंटरफेस नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'p-key': '%s' वैध इनफिनिबँड P_KEY नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2558
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
|
||
"connected]."
|
||
msgstr ""
|
||
"त्रुटी: 'mode': '%s' वैध इनफिनिबँड ट्राँसपोर्ट मोड [डाटाग्राम, जुळलेले]."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'फ्लॅग्स': '%s' वैध नाही; <0-7>चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; %s "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; <%u-%u> याचा वापर करा."
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
||
msgstr[0] "'%2$s' जोडणी प्रकारकरिता %1$d वैकल्पिक बाब.\n"
|
||
msgstr[1] "'%2$s' जोडणी प्रकारकरिता %1$d वैकल्पिक बाबी.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "तुम्हाला ते पुरवायचे? %s"
|
||
msgstr[1] "तुम्हाला त्यांना पुरवायचे? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2851
|
||
msgid "ethernet"
|
||
msgstr "इथरनेट"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2851 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1790
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "वाय-फाय"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2859 ../clients/cli/connections.c:2907
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3016 ../clients/cli/connections.c:3095
|
||
msgid "MTU [auto]: "
|
||
msgstr "MTU [auto]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2918
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2988 ../clients/cli/connections.c:3027
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3382
|
||
msgid "MAC [none]: "
|
||
msgstr "MAC [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2881
|
||
msgid "Cloned MAC [none]: "
|
||
msgstr "क्लोन केलेले MAC [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transport mode %s"
|
||
msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2942
|
||
msgid "Parent interface [none]: "
|
||
msgstr "पॅरेंट संवाद [काहीही नाही]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2953
|
||
msgid "P_KEY [none]: "
|
||
msgstr "P_KEY [काहीही नाही]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'parent' निर्देशीत केले असताना 'p-key' अनिवार्य आहे.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2983 ../libnm-glib/nm-device.c:1796
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "WiMax"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3006
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr "PPPoE"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3010 ../clients/cli/connections.c:3048
|
||
msgid "Password [none]: "
|
||
msgstr "पासवर्ड [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3012
|
||
msgid "Service [none]: "
|
||
msgstr "सेवा [काहीही नाही]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3042
|
||
msgid "mobile broadband"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3046 ../clients/cli/connections.c:3454
|
||
msgid "Username [none]: "
|
||
msgstr "वापरकर्तानाव [none]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3061
|
||
msgid "bluetooth"
|
||
msgstr "ब्लुटूथ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bluetooth type %s"
|
||
msgstr "ब्लुटूथ प्रकार %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध ब्ल्युटूथ प्रकार नाही.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3090 ../clients/cli/devices.c:219
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:51
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1507 ../libnm-glib/nm-device.c:1808
|
||
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1612
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3106
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
|
||
msgstr "VLAN फ्लॅग्ज (<0-7>) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3117
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]: "
|
||
msgstr "इंग्रेस प्राधान्यता मॅप्स [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3128
|
||
msgid "Egress priority maps [none]: "
|
||
msgstr "एग्रेस प्राधान्यता मॅप्स [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3139
|
||
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
|
||
msgstr "बाँडिंग मोड [balance-rr]: "
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bond' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3154
|
||
msgid "bond"
|
||
msgstr "बाँड"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3176
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]: "
|
||
msgstr "प्राथमिक संवादची बांधणी करत आहे [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'primary': '%s' वैध संवाद नाव नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bonding monitoring mode %s"
|
||
msgstr "बाँडिंग मॉनिटरिंग मोड %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' वैध मॉनिटरिंग मोड नाही; '%s' किंवा '%s' चा वापर करा.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3202
|
||
msgid "Bonding miimon [100]: "
|
||
msgstr "miimon [100] ची बांधणी करत आहे: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'miimon': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3213
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]: "
|
||
msgstr "downdelay [0] ची बांधणी करत आहे: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'downdelay': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3224
|
||
msgid "Bonding updelay [0]: "
|
||
msgstr "updelay [0] ची बांधणी करत आहे: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'updelay': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3236
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
|
||
msgstr "arp-interval [0] ची बांधणी करत आहे: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'arp-interval': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n"
|
||
|
||
#. FIXME: verify the string
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3247
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
|
||
msgstr "arp-ip-target [none] ची बांधणी करत आहे: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3267
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]: "
|
||
msgstr "टिम JSON संरचना [काहीही नाही]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3284
|
||
msgid "team"
|
||
msgstr "टिम"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3290
|
||
msgid "team-slave"
|
||
msgstr "team-slave"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3302
|
||
msgid "bridge"
|
||
msgstr "ब्रिज"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enable STP %s"
|
||
msgstr "STP %s सुरू करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'stp': %s.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'stp': %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3321
|
||
msgid "STP priority [32768]: "
|
||
msgstr "STP प्राधान्यता [32768]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'priority': '%s' वैध क्रमांक <0-%d> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3333
|
||
msgid "Forward delay [15]: "
|
||
msgstr "फॉरवर्ड डिले [15]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'forward-delay': '%s' वैध क्रमांक <2-30> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3346
|
||
msgid "Hello time [2]: "
|
||
msgstr "हलो वेळ [2]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'hello-time': '%s' वैध क्रमांक <1-10> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3358
|
||
msgid "Max age [20]: "
|
||
msgstr "कमाल वय [20]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'max-age': '%s' वैध क्रमांक <6-40> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3370
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]: "
|
||
msgstr "MAC पत्ता अजिंग वेळ [300]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'ageing-time': '%s' वैध क्रमांक <0-1000000> नाही.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3401
|
||
msgid "bridge-slave"
|
||
msgstr "bridge-slave"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3406
|
||
msgid "Bridge port priority [32]: "
|
||
msgstr "ब्रिज पोर्ट प्राधान्यता [32]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3419
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
|
||
msgstr "ब्रिज पोर्ट STP पाथ कॉस्ट [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hairpin %s"
|
||
msgstr "हेअरपिन %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'हेअरपिन': %s.\n"
|
||
|
||
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3465 ../libnm-glib/nm-device.c:1794
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "OLPC मेश"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3470
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
|
||
msgstr "OLPC मेश वाहिनी [1]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'channel': '%s' वैध क्रमांक <1-13> नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3481
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
|
||
msgstr "DHCP एनिकास्ट MAC पत्ता [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3526
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
msgstr "IPv4 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3528
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
msgstr "IPv6 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3546
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Address successfully added: %s %s\n"
|
||
msgstr " पत्ता यशस्वीरित्या समाविष्ट केले: %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3548
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
|
||
msgstr " सावधानता: पत्ता आधीपासूनच उपलब्ध आहे: %s %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3550
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
|
||
msgstr " सावधानता: समाप्तिस गार्बेजकरिता दुर्लक्ष करत आहे: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3552 ../clients/cli/connections.c:4375
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4436 ../clients/cli/connections.c:4838
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4848
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "त्रुटी: "
|
||
|
||
#. Ask for IP addresses
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
|
||
msgstr "तुम्हाला नक्की IP पत्ते समाविष्ट करायचे? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
|
||
msgstr "पत्ता समावेश पूर्ण करण्याकरिता <Enter> दाबा.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'parent': 'p-key' विना वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3767 ../clients/cli/connections.c:4757
|
||
msgid "SSID: "
|
||
msgstr "SSID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3770 ../clients/cli/connections.c:4760
|
||
msgid "Error: 'ssid' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'ssid' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3827
|
||
msgid "WiMAX NSP name: "
|
||
msgstr "WiMAX NSP नाव: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3830
|
||
msgid "Error: 'nsp' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'nsp' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3882
|
||
msgid "PPPoE username: "
|
||
msgstr "PPPoE वापरकर्तानाव: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3885
|
||
msgid "Error: 'username' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'username' आवश्यक."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3954
|
||
msgid "APN: "
|
||
msgstr "APN: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3957
|
||
msgid "Error: 'apn' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'apn' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4015
|
||
msgid "Bluetooth device address: "
|
||
msgstr "ब्ल्युटूथ साधन पत्ता: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4018
|
||
msgid "Error: 'addr' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'addr' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध नाही; [%s, %s (%s), %s]चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4103
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
|
||
msgstr "VLAN पॅरेंट साधन किंवा जोडणी UUID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4106
|
||
msgid "Error: 'dev' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'dev' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4110
|
||
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4113
|
||
msgid "Error: 'id' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'id' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'id': '%s' वैध नाही; <0-4095>चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'dev': '%s' UUID, संवाद नाव, किंवा MAC पैकी नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'mode': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'mode': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'primary': '%s' वैध संवाद नाव नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4316 ../clients/cli/connections.c:4414
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4616
|
||
msgid "Error: 'master' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'मास्टर' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4322 ../clients/cli/connections.c:4420
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr "सावधानता: master='%s' हे अस्तित्वातील प्रोफाइलशी संलग्न नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4325 ../clients/cli/connections.c:4428
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4625
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
|
||
"now.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: 'type'कडे सध्या दुर्लक्ष केले जाते. आत्ता फक्त इथरनेट स्लेव्सकरिता "
|
||
"समर्थन पुरवले "
|
||
"जाते.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'stp': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'हेअरपिन': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4705
|
||
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'vpn-type' आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
|
||
msgstr "सावधानता: 'vpn-type': %s परिचीत नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'वाहिनी': '%s' वैध नाही; <1-13>चा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' वैध जोडणी प्रकार नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' जोडणी समाविष्ट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या समाविष्ट केले.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'type' बाब आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'autoconnect': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'save': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5164
|
||
msgid "Interface name [*]: "
|
||
msgstr "इंटरफेस नाव [*]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'ifname' बाब आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'ifname': '%s' वैध इंटरफेस तसेच '*' नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "['%s' सेटिंग मूल्ये]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6046
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ मुख्य मेन्यू ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: सेटिंग किंवा गुणधर्मकडे जा\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: सेटिंग काढून टाका किंवा गुणधर्म "
|
||
"पुन्हा सेट "
|
||
"करा\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: गुणधर्म मूल्य ठरवा\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"print [all] :: जोडणीची छपाई करा\n"
|
||
"verify [all] :: जोडणीची तपासणी करा\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: जोडणी साठवा\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: जोडणी सक्रीय करा\n"
|
||
"back :: एक स्तर वर (मागे) चला\n"
|
||
"help/? [<command>] :: या मदतीची छपाई करा\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli संरचना\n"
|
||
"quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6073
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्म द्या\n"
|
||
"\n"
|
||
"ह्या आदेशमुळे संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्ममध्ये जाणे शक्य होते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6080
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: सेटिंग काढून टाका किंवा गुणधर्म मूल्य "
|
||
"पूर्वस्थितीत आणा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेश जोडणीपासून संपूर्ण सेटिंग काढून टाकते, किंवा गुणधर्म दिले असल्यास\n"
|
||
", त्या गुणधर्माला पूर्वनिर्धारित मूल्यकरिता सेट करते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6087
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: गुणधर्म मूल्य सेट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेश गुणधर्म मूल्य सेट करते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6092
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्माचे वर्णन दाखवतो. सर्व NM सेटिंग्ज आणि गुणधर्माच्या पहाण्याकरिता, "
|
||
"तुम्ही nm-"
|
||
"settings(5) मॅन्युअल पृष्ट पाहू शकता.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6097
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी मूल्यांची छपाई करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"सध्याचे गुणधर्म किंवा संपूर्ण जोडणी दाखवतो.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6102
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
|
||
"It indicates invalid values on error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी वैधताची खात्री करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"सेटिंग किंवा जोडणी वैध आहे याची खात्री करतो व त्यास नंतर साठवणे शक्य आहे. "
|
||
"त्रुटीकरिता अवैध "
|
||
"मूल्य निर्देशीत करतो.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6109
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: जोडणी साठवा\n"
|
||
"\n"
|
||
"जोडणी प्रोफाइल NetworkManager करिता पाठविले जाते, जे त्यास सक्तीने साठवेल\n"
|
||
", किंवा त्यास मेमरिमध्ये जतन करेल. विना बाब 'save' म्हणजेच\n"
|
||
"'save persistent'.\n"
|
||
"लक्षात ठेवा प्रोफाइल एकदाचे सक्तीने साठवायला सुरू केल्यास त्या सेटिंग्जना "
|
||
"रिबूट किंवा "
|
||
"रिस्टार्ट\n"
|
||
"करिता साठवले जाते. लगेच पाठोपाठ येणारे बदल देखील तात्पुर्ते किंवा सक्तीने "
|
||
"लागू करणे शक्य आहे\n"
|
||
", परंतु कोणतेही तात्पुर्ते बदल रिबूट किंवा रिस्टार्टकरिता\n"
|
||
"सक्तीचे ठरत नाही. तुम्हाला सक्तीने जोडणी काढून टाकायची असल्यास, जोडणी\n"
|
||
"प्रोफाइल नष्ट केले पाहिजे.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6120
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: जोडणी सक्रीय करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"जोडणी सक्रीय करते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उपलब्ध पर्याय:\n"
|
||
"<ifname> - साधन जोडणी सक्रीय होईल तेव्हा साधन जोडा\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) किंवा NSP (WiMAX) (<ifname> निर्देशीत न केल्यास / सह "
|
||
"पहिले जोडा)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6127 ../clients/cli/connections.c:6284
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: शीर्षकडील मेन्यू स्तरकडे जा\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli आदेशांकरिता मदत\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6133
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
" 0 = normal\n"
|
||
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
||
" 2 = [31mred[0m\n"
|
||
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
||
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
||
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
||
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
||
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
||
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli संरचना\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli संरचीत करतो. खालील पर्याय उपलब्ध आहेत:\n"
|
||
"status-line yes | no [पूर्वनिर्धारित: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [पूर्वनिर्धारित: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [पूर्वनिर्धारित: 0]\n"
|
||
" 0 = normal\n"
|
||
" 1 = [30mblack[0m\n"
|
||
" 2 = [31mred[0m\n"
|
||
" 3 = [32mgreen[0m\n"
|
||
" 4 = [33myellow[0m\n"
|
||
" 5 = [34mblue[0m\n"
|
||
" 6 = [35mmagenta[0m\n"
|
||
" 7 = [36mcyan[0m\n"
|
||
" 8 = [37mwhite[0m\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6153 ../clients/cli/connections.c:6290
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेशने तुम्ही nmcli पासून बाहेर पडाल. संपादनजोगी जोडणी साठवली जात नसताना, "
|
||
"वापरकर्त्याला कृतीची खात्री करण्यास विचारले जाते.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6158 ../clients/cli/connections.c:6295
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6683 ../clients/cli/connections.c:7574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "अपरिचीत आदेश: '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ गुणधर्म मेन्यू ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: नवीन मूल्य सेट करा\n"
|
||
"add [<value>] :: गुणधर्मकरिता नविन पर्याय समाविष्ट करा\n"
|
||
"change :: सध्याचे मूल्य बदला\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: मूल्य नष्ट करा\n"
|
||
"describe :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"print [setting | connection] :: गुणधर्म (सेटिंग किंवा जोडणी) मूल्यांची "
|
||
"छपाई करा\n"
|
||
"back :: शीर्ष स्तराकडे जा\n"
|
||
"help/? [<command>] :: ह्या मदत किंवा आदेश वर्णनाची छपाई करा\n"
|
||
"quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6249
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<value>] :: नविन मूल्य सेट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"हे आदेश संच ह्या गुणधर्मकरिता <value> पुरवते\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6253
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<value>] :: गुणधर्मकरिता नवीन पर्याय समाविष्ट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्म कंटेनर प्रकारचे असल्यास, हे आदेश या गुणधर्मकरिता <value> पुरवते. "
|
||
"एक-मूल्य "
|
||
"गुणधर्मांकरिता मूल्य अदलाबदल ('set' प्रमाणेच) केले जाते.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6259
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: सध्याचे मूल्य बदला\n"
|
||
"\n"
|
||
"सध्याचे मूल्य दाखवतो व संपादन स्वीकारतो.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6263
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: मूल्य नष्ट करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्म मूल्य काढून टाकते. एक-मूल्य गुणधर्मांकरिता, हे गुणधर्माला\n"
|
||
"त्याच्या पूर्वनिर्धारित मूल्यकरिता सेट करते. कंटेनर-प्रकार गुणधर्मांकरिता, "
|
||
"हे\n"
|
||
"त्या गुणधर्मकरिता सर्व मूल्ये काढून टाकते, किंवा एकच घटक किंवा पर्याय काढून "
|
||
"टाकण्याकरिता\n"
|
||
"तुम्ही बाब निर्देशीत करू शकता. बाब एकतर मूल्य किंवा काढून टाकण्याजोगी बाबीचे "
|
||
"इंडेक्स असते\n"
|
||
", किंवा पर्याय नाव (नाव असलेल्या पर्यायांसह गुणधर्मांकरिता) असते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6274
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्माचे वर्णन दाखवतो. सर्व NM सेटिंग्ज आणि गुणधर्माच्या पहाण्याकरिता, "
|
||
"तुम्ही nm-"
|
||
"settings(5) मॅन्युअल पृष्ट पाहू शकता.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6279
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: गुणधर्म मूल्यांची छपाई करा (सेटिंग, "
|
||
"जोडणी) \n"
|
||
"\n"
|
||
"गुणधर्म मूल्य दाखवतो. बाब पुरवून तुम्ही संपूर्ण सेटिंग किंवा जोडणीकरिता "
|
||
"पूर्वनिर्धारित मूल्ये "
|
||
"तेखील दाखवू शकता.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6287
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli आदेशांकरिता मदत\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रीय करणे अपयशी.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: सेटिंग '%s' अनिवार्य आहे आणि काढून टाकणे शक्य नाही.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ प्रकार: %s | नाव: %s | UUID: %s | डर्टि: %s | टेम्प: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "जोडणी साठवली नाही. तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6550
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"जोडणी प्रोफाइल इतर क्लाएंटपासून काढून टाकले गेले आहे. पूर्वस्थितीत "
|
||
"आणण्याकरिता मुख्य मेन्युमध्ये "
|
||
"'save' टाइप करा.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6987
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' मूल्य द्या: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6587 ../clients/cli/connections.c:6605
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6991 ../clients/cli/connections.c:7047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' गुणधर्म सेट करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' मूल्य संपादित करा: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6632 ../clients/cli/connections.c:7126
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s': %s चे मूल्य काढून टाकण्यास अपयशी\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "अपरिचीत आदेश बाब: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "उपलब्ध सेटिंग्ज: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध सेटिंगचे नाव; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "उपलब्ध गुणधर्म: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: गुणधर्म %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6854
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'autoconnect=yes' सह जोडणी साठवत आहे. त्यामुळे जोडणी पटकण सक्रीय होऊ शकेल.\n"
|
||
"तुम्हाला तरीही साठवायचे? %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "तुम्ही खालील सेटिंग्ज संपादित करू शकता: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6956
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"जोडणी प्रोफाइल इतर क्लाएंटपासून काढून टाकले गेले आहे. पूर्वस्थितीत "
|
||
"आणण्याकरिता मुख्य मेन्युमध्ये "
|
||
"तुम्ही 'save' टाइप करू शकता.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6985 ../clients/cli/connections.c:7040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' गुणधर्मकरिता स्वीकार्य मूल्य: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6995 ../clients/cli/connections.c:7209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: सेटिंग निवडली नाही; वैध [%s] आहे\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"पहिले '<setting> कडे जा' चा वापर करा, किंवा ' <setting>.<property> सेट करा'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7010 ../clients/cli/connections.c:7146
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध सेटिंग बाब '%s'; वैध [%s] आहे\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' गुणधर्मकरिता सेटिंग आढळले नाही\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत सेटिंग '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "तुम्ही खालील गुणधर्म: %s संपादित करू शकता\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: बाब दिले नाही; [%s] वैध मूल्य आहे\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "सेटिंग '%s' जोडणीमध्ये उपस्थित नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: %s गुणधर्म, तसेच नाव सेट करणे अशक्य.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"पहिले '<setting> कडे जा' चा वापर करा, किंवा ' <setting>.<property> ठरवा'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s, वैध सेटिंग नाव नाही.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत सेटिंग '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' सेटिंग सध्याच्या जोडणीमध्ये उपलब्ध नाही\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म: %s%s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7312
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr ", वैध सेटिंग नाव नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s': %s सेटिंग तपासा\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "जोडणीची तपासणी करा: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध बाब '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' (%s) जोडणी: (%d) %s साठवण्यास अपयशी\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या साठवली.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या सुधारित केली.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी तपासणी अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7433
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(अपरिचीत त्रुटी)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी साठवली नाही. पहिले 'save' टाइप करा.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी वैध नाही: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी: %s सक्रीय करणे अशक्य.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' (%s) जोडणी सक्रीय करण्यास अपयशी: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr "जोडणी सक्रीय करणे मॉनिटर करत आहे (पुढे जाण्याकरिता कोणतीही कि दाबा)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: status-line: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: save-confirmation: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: चुकिचा रंग क्रमांक: '%s'; <0-8>चा वापर करा\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "सध्याची nmcli संरचना:\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "अवैध संरचना पर्याय '%s'; [%s] स्वीकार्य\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'id', uuid, किंवा 'path' पैकी एक पुरवणे शक्य."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7814 ../clients/cli/connections.c:8004
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: अस्तित्वातील जोडणी '%s' संपादित करत आहे; 'type' बाब दुर्लक्षित केले "
|
||
"जाते\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7832
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: अस्तित्वातील जोडणी '%s' संपादित करत आहे; 'con-name' बाबकडे दुर्लक्ष "
|
||
"केले\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "अवैध जोडणी प्रकार: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli इंटरॲक्टिव्ह कनेक्शन एडिटर |==="
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "अस्तित्वातील '%s' जोडणी संपादित करत आहे: '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "नविन '%s' जोडणी समाविष्ट करत आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "उपलब्ध आदेशकरिता 'help' किंवा '?' टाइप करा."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr "तपशील गुणधर्म वर्णनकरिता 'describe [<setting>.<prop>]' टाइप करा."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी '%s': (%d) %s संपादित करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या संपादित केली.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "त्रुटी: बाबी पुरवले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection ID is missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी ID आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8020 ../clients/cli/connections.c:8033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: <setting>.<property> बाब आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' करीता मूल्य आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध किंवा अस्वीकार्य सेटिंग '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8085
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध गुणधर्म '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s.%s: %s संपादित करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s.%s पासून मूल्य काढून टाकण्यास अपयशी: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी नष्ट करणे अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s\n"
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: अपरिचीत जोडणी: %s नष्ट करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "फाइल '%s' लोड करणे अशक्य\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8441 ../clients/cli/network-manager.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not get system settings: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: प्रणाली सेटिंग्ज प्राप्त करणे अशक्य: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी प्राप्त करण्यास अशक्य: सेटिंग्स् सर्व्हिस कार्यरत नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' वैध 'connection' आदेश नाही."
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:36
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "संवाद: "
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 17
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:73
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "CONNECTION"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 18
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:74
|
||
msgid "CON-UUID"
|
||
msgstr "CON-UUID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:58
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "VENDOR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:59
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "PRODUCT"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:60
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "DRIVER"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:61
|
||
msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:62
|
||
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:63
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:130
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:366
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:66
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "REASON"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:67
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:68
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 13
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:69 ../clients/cli/devices.c:97
|
||
msgid "IS-SOFTWARE"
|
||
msgstr "IS-SOFTWARE"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:70
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "NM-MANAGED"
|
||
|
||
#. 16
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:72
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:85
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:86
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:95
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:96
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "SPEED"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:106
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "CARRIER"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:115 ../clients/cli/devices.c:550
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:116
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:117 ../clients/cli/devices.c:558
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:118
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:119
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:210
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:121
|
||
msgid "ADHOC"
|
||
msgstr "ADHOC"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:130
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREQ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:131
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:132
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:133
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:134
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:143 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:220
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:144
|
||
msgid "SSID-HEX"
|
||
msgstr "SSID-HEX"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:145 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:354
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:146
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "MODE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:147
|
||
msgid "CHAN"
|
||
msgstr "CHAN"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:148
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREQ"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:149
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "RATE"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:170
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SIGNAL"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:151
|
||
msgid "BARS"
|
||
msgstr "BARS"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:152
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "SECURITY"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:153
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:154
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:157
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:169 ../clients/cli/devices.c:213
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:184
|
||
msgid "SLAVES"
|
||
msgstr "SLAVES"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:193
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:208
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:209
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:211
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:212
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:218 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:73
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:220
|
||
msgid "CONNECTIONS"
|
||
msgstr "CONNECTIONS"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"सर्व साधनांकरिता स्थिती दाखवा.\n"
|
||
"पूर्वनिर्धारितपणे, खालील स्तंभ दाखवले गेले आहे :\n"
|
||
" DEVICE - संवाद नाव\n"
|
||
" TYPE - साधन प्रकार\n"
|
||
" STATE - साधन स्तर\n"
|
||
" CONNECTION - साधनावर सक्रीय केलेली जोडणी (जर असल्यास)\n"
|
||
"'--fields' जागतिक पर्यायचा वापर करून दृष्यास्पद स्तंभ बदलणे शक्य आहे. "
|
||
"'status'\n"
|
||
"पूर्वनिर्धारित आदेश आहे, जे 'nmcli device' हे 'nmcli device status' ला कॉल "
|
||
"करते असे "
|
||
"स्पष्ट करते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"साधनाचे तपशील दाखवा.\n"
|
||
"आदेश सर्व साधनांकरिता, किंवा ठरावकि साधनाकरिता तपशील दाखवते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"साधनाची जोडणी करा.\n"
|
||
"NetworkManager योग्य जोडणी शोधण्याचा प्रयत्न करेल ज्यास सक्रीय केले जाईल.\n"
|
||
"auto-connect करिता सेट न केलेल्या जोडणींचा देखील विचार होईल.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect the device.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"साधनाला खंडीत करा.\n"
|
||
"आदेश साधनाला खंडीत करते आणि त्यास विना वापरकर्ता किंवा मॅन्युअल मतभेदविना "
|
||
"पुढील "
|
||
"जोडणींकरिता\n"
|
||
"स्व-सक्रीय होण्यापासून अडवते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deletes the software device.\n"
|
||
"The command removes the interface. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"सॉफ्टवेअर साधन नष्ट करते.\n"
|
||
"आदेश संवाद काढून टाकते. ते फक्त सॉफ्टवेअर साधनांशी कार्य करते\n"
|
||
"(जसे कि बाँड्ज, ब्रिजेस, इत्यादि). हार्डवेअर साधनांना\n"
|
||
"आदेशतर्फे नष्ट करणे शक्य नाही.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
|
||
"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"वायफाय साधनांवर कार्य करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"उपलब्ध वायफाय ॲक्सेस पॉइंट्स सूची दाखवा. 'ifname' आणि 'bssid' पर्यायांचा "
|
||
"वापर\n"
|
||
"ठराविक संवादकरिता, किंवा ठराविक BSSID सह APs दाखवण्याकरिता केला जातो.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"SSID किंवा BSSID द्वारे निर्देशीत वायफाय नेटवर्कशी जोडणी करा. आदेश नवीन\n"
|
||
"जोडणी करतो आणि नंतर साधनाला सक्रीय करतो. हे\n"
|
||
"GUI क्लाएंटमध्ये SSID क्लिक करण्याचे परस्पर आदेश ओळ आहे. आदेश नेहमी\n"
|
||
"नवीन जोडणी निर्माण करतो आणि बऱ्यापैकी नवीन वायफाय नेटवर्क्सशी जोडणी "
|
||
"करण्याकरिता\n"
|
||
"उपयोगी ठरते. नेटवर्ककरिता जोडणी आधीपासूनच अस्तित्वात असल्यास, अस्तित्वातील "
|
||
"प्रोफाइल्स "
|
||
"खालीलप्रमाणे\n"
|
||
"सक्रीय करणे शिफारसीय आहे: nmcli con up id <name>. लक्षात ठेवा\n"
|
||
", फक्त WEP आणि WPA-PSK नेटवर्क्स याक्षणी समर्थीत आहे. \n"
|
||
"DHCP तर्फे IP संरचना प्राप्त होते, असेही स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager ने उपलब्ध ॲक्सेस पॉइंट्सकरिता पुन्हास्कॅन करायची विनंती करा.\n"
|
||
"NetworkManager वायफाय नेटवर्क्स वेळोवेळी स्कॅन करतो, परंतु काही घटनांमध्ये "
|
||
"स्वहस्ते स्कॅनिंग "
|
||
"सुरू करणे\n"
|
||
"उपयोगी ठरू शकते. लक्षात ठेवा आदेश\n"
|
||
"APs दाखवत नाही, त्याकरिता 'nmcli device wifi list' याचा वापर करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on WiMAX devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
|
||
"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"WiMAX साधनांवर कार्य सुरू करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"उपलब्ध WiMAX NSPs सूचीत दाखवा. 'ifname' आणि 'nsp' पर्यायांचा वापर\n"
|
||
"ठराविक संवादकरिता, किंवा ठराविक NSP सह नेटवर्क सूची दाखवण्यास शक्य आहे.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:461
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(काहिच नाही)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:554
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:563
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:579
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "ऍड-हॉक"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:580
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "इंफ्रा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:612
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "होम"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:615
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "पार्टनर"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:618
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr "रोमिंग"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:712
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "साधनाचे तपशील"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन दाखवा': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:775 ../clients/cli/devices.c:778
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1326 ../clients/cli/devices.c:1468
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1580
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(अपरिचीत)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:902
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "सुरू करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:902
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "बंद करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन स्थिती': %s"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1195
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "साधनांची स्थिती"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध अगाऊ बाब '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1254 ../clients/cli/devices.c:1416
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1550 ../clients/cli/devices.c:1644
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1788 ../clients/cli/devices.c:2546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "साधन '%s' यशस्वीरित्या '%s' सह सक्रीय केले.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन सक्रीय करणे अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन सक्रीय करणे अपयशी: साधन खंडीत झाले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "साधन '%s' ची यशस्वीरित्या जोडणी झाली.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1375 ../clients/cli/devices.c:1384
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1518
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1604 ../clients/cli/devices.c:1612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "त्रुटी: संवाद निर्देशीत नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1390 ../clients/cli/devices.c:1524
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटी: अगाऊ बाब स्वीकार्य नाही: '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgstr "यशस्वी: साधन '%s' यशस्वीरित्या खंडीत झाले."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' (%s) खंडीत होणे अपयशी झाले: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
||
msgstr "साधन '%s' खंडीत झाले.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' (%s) नष्ट करणे अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' हे हार्डवेअर साधन आहे: त्यास नष्ट करणे शक्य नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1720
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Wi-Fi स्कॅन सूची"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'device wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1811 ../clients/cli/devices.c:1886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: bssid '%s' सह ॲक्सेस पॉइंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1835 ../clients/cli/devices.c:2241
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' Wi-Fi साधन नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1929 ../clients/cli/devices.c:1977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s' सह जोडणी निर्माण केली व साधन '%s' वर सुरू केली\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडणी सुरू करणे अपयशी: (%d) %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी: (%d) %s समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr "त्रुटी: नवीन जोडणी समाविष्ट/सुरू करण्यास अपयशी: अपरिचीत त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2123
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID किंवा BSSID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: SSID किंवा BSSID आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "त्रुटी: bssid घटक मूल्य '%s' वैध BSSID नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2176
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
"त्रुटी: wep-key-type आर्ग्युमेंट मूल्य '%s' अवैध आहे, 'key' किंवा 'phrase'चा "
|
||
"वापर करा."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "त्रुटी: जोडण्याजोगी BSSID (%s) bssid आर्ग्युमेंट (%s) पासून भिन्न आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "त्रुटी: घटक '%s' SSID किंवा BSSID नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2243 ../clients/cli/devices.c:2405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "त्रुटी: Wi-Fi साधन आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "त्रुटी: SSID '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "त्रुटी: BSSID '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2302
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "पासवर्ड: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'device wifi' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2478
|
||
msgid "WiMAX NSP list"
|
||
msgstr "WiMAX NSP सूची"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'साधन wimax': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: NSP, साधन '%s' सह आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
||
msgstr "त्रुटी: साधन '%s' हे WiMAX साधन नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
||
msgstr "त्रुटी: nsp '%s' सह ॲक्सेस पॉईंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'device wimax' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'dev' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:35
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "RUNNING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:36
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSION"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:38
|
||
msgid "STARTUP"
|
||
msgstr "STARTUP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:39
|
||
msgid "CONNECTIVITY"
|
||
msgstr "CONNECTIVITY"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:40
|
||
msgid "NETWORKING"
|
||
msgstr "NETWORKING"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:41
|
||
msgid "WIFI-HW"
|
||
msgstr "WIFI-HW"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:42
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:43
|
||
msgid "WWAN-HW"
|
||
msgstr "WWAN-HW"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:44
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:45
|
||
msgid "WIMAX-HW"
|
||
msgstr "WIMAX-HW"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:46
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "WIMAX"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:68
|
||
msgid "PERMISSION"
|
||
msgstr "PERMISSION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:69
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "VALUE"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:77
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "LEVEL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:78
|
||
msgid "DOMAINS"
|
||
msgstr "DOMAINS"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManagerची सरासर स्थिती दाखवा.\n"
|
||
"'status' पूर्वनिर्धारित कृती आहे, म्हणजेच 'nmcli gen' हे 'nmcli gen status'ला "
|
||
"कॉल "
|
||
"करते\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"प्रणाली यजमाननाव प्राप्त करा किंवा कायमस्वरूपी बदला.\n"
|
||
"विना बाब, हे सध्याचे यजमाननावाची छपाई करते. यजमाननाव पुरवल्यावर\n"
|
||
", NetworkManager त्यास कायमस्वरूपी प्रणाली यजमाननाव असे सेट करेल.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ओळख पटलेल्या कार्यांकरिता कॉलर परवानगी दाखवा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager लॉगिंग स्तर आणि डोमेन्स प्राप्त करा किंवा बदला.\n"
|
||
"कोणत्याही बाबविना सध्याच्या लॉगिंग स्तर आणि डोमेन्स दाखवले जातात. लॉगिंग स्तर "
|
||
"बदलण्याकरिता\n"
|
||
", स्तर आणि/किंवा डोमेन पुरवा. संभाव्य लॉगिंग डोमेन्सच्या सूचीकरिता कृपया man "
|
||
"पृष्ठ\n"
|
||
"पहा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"स्विच नेटवर्किंग सुरू करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"स्विच नेटवर्किंग बंद करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"नेटवर्क जोडणी स्तर प्राप्त करा.\n"
|
||
"वैक्लपिक 'check' बाब NetworkManagerला जोडणी पुन्हा तपासण्यासाठी परवानगी "
|
||
"देते.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"सर्व रेडिओ स्विचेसची स्थिती प्राप्त करा, किंवा त्यास सुरू किंवा बंद करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"वायफाय रेडिओ स्विचची स्थिती प्राप्त करा, किंवा सुरू/बंद करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"मोबाईल ब्रॉडबँड रेडिओ स्विचची स्थिती प्राप्त करा, किंवा सुरू/बंद करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"वायमॅक्स रेडिओ स्विचची स्थिती प्राप्त करा, किंवा सुरू/बंद करा.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:262
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "अस्लीप"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:264
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "जोडणी करत आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:266
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "जोडले (फक्त स्थानीय)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:268
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "जोडले (फक्त स्थळ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:272
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "जोडणी अशक्य करत आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:288
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "पोर्टल"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:290
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "मर्यादित"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:292
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "भरलेला"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: फक्त हे क्षेत्र स्वीकार्य आहे: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:346 ../clients/cli/network-manager.c:347
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:348 ../clients/cli/network-manager.c:349
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:350 ../clients/cli/network-manager.c:352
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:353
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "सुरू केले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:346 ../clients/cli/network-manager.c:347
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:348 ../clients/cli/network-manager.c:349
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:350 ../clients/cli/network-manager.c:352
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:353
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "बंद केले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:365
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager स्थिती"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:370
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "कार्यरत आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:370
|
||
msgid "not running"
|
||
msgstr "कार्यरत नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:373
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "सुरू करत आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:373
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "सुरू केले"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:444
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "auth"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण परवानगी': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:487
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager परवानगी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण लॉगिंग': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:543
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager लॉगिंग"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: यजमाननाव सेट करण्यास अपयशी: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: access denied to set logging; %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: लॉगिंग सेट करण्याकरिता प्रवेश नकारले; %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'general' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "त्रुटी: '--fields' मूल्य '%s' येथे वैध नाही (स्वीकार्य क्षेत्र: %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "त्रुटी: अवैध '%s' बाब: '%s' (सुरू किंवा बंदचा वापर करा)."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:745
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "जोडणी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:757
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "नेटवर्किंग"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'networking connectivity' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'networking' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:824 ../clients/cli/network-manager.c:844
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "रेडिओ स्विचेस"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiFi state
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:862
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Wi-Fi रेडिओ स्विच"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:878
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "WWAN रेडिओ स्विच"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiMAX state
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:895
|
||
msgid "WiMAX radio switch"
|
||
msgstr "WiMAX रेडिओ स्विच"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/network-manager.c:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "त्रुटी: 'radio' आदेश '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापर: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "त्रुटी: घटक '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli help' वापरून पहा."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "त्रुटी: पर्याय '--terse' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "त्रुटी: '--pretty' च्या तुलनेत पर्याय '--terse' वेगळे आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "त्रुटी: पर्याय '--pretty' दुसऱ्यावेळी निर्देशीत केले."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "त्रुटी: '--terse' च्या तुलनेत पर्याय '--pretty' वेगळे आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:194 ../clients/cli/nmcli.c:210
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता न आढळलेले घटक."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:203 ../clients/cli/nmcli.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता '%s' वैध घटक नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' पर्यायकरीता क्षेत्र आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' हे '%s' पर्यायकरिता वैध वेळसमाप्ति नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli साधन, आवृत्ती %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "त्रुटी: पर्याय '%s' अपरिचीत आहे, 'nmcli -help' वापरून पहा."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:337 ../clients/cli/nmcli.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"त्रुटी: nmcli ला सिग्नल %s (%d) तर्फे बंद केले\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
|
||
msgstr "सिग्नल मास्क: %d सेट करण्यास अपयशी\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
|
||
msgstr "थ्रेड: %d ला हाताळणारे सिग्नल निर्माण करण्यास अपयशी\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:481 ../clients/nm-online.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "त्रुटी: NMClient ऑब्जेक्ट निर्माण अशक्य: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:498
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "यश"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (कि)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (पासफ्रेज)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:661 ../clients/cli/settings.c:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (अपरिचीत)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:690
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:696
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:698
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:700
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (बंद केले)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (सुरू केले, पब्लिक IP शिफारसीय आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (सुरू केले, तात्पुर्ते IP शिफारसीय आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:752
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (काहिच नाही)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:758
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "एजेंट-मालकी, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:760
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "साठवले नाही, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:762
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "आवश्यक नाही, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1044
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (बंद केले)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1050
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "सुरू केले,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1052
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "जाहिर करा, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1054
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "स्वीकार, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1082
|
||
msgid "-1 (unset)"
|
||
msgstr "-1 (सेट अशक्य)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1179 ../clients/cli/settings.c:1511
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1553
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "स्वयं"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1192
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "तुम्हाला '%s' ला '%s' करिता सेट करायचे? [होय]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "तुम्हाला '%s' नष्ट करायचे? [होय]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1844
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: %s.%s हे '%s' करिता सेट केले, परंतु त्यास इंफ्रास्टक्चर मोडमध्ये "
|
||
"दुर्लक्ष केले जाऊ "
|
||
"शकते\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1926 ../clients/cli/settings.c:2186
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' वैध नाही; <%d-%d> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%u' वैध नाही; <%d-%d> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; <option>=<value> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%s' is not valid"
|
||
msgstr "इंडेक्स '%s' वैध नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2076 ../clients/cli/settings.c:2101
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "काढून टाकण्याजोगी घटक नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2080 ../clients/cli/settings.c:2105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "इंडेक्स '%d' व्याप्ति <0-%d>च्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "अवैध पर्याय '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2122
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "न आढळणारे पर्याय"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "'%s' वैध क्रमांक नाही (किंवा व्याप्तिच्या बाहेर आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "'%s' वैध इथरनेट MAC मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2228 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:795
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:833
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "'%s' वैध इंटरफेस नाव नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2246 ../clients/cli/settings.c:3651
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:332 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' क्रमांक नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "'%s' वैध हेक्स अक्षर नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "'%s' वैध MAC नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2365 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:784
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' वैध UUID नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्ममध्ये परवानगी '%s' समाविष्टीत नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2444
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"वापरकर्ता परवानगीची सूची द्या. हे वापरकर्ता नावांची सूची आहे ज्यांचे रूपण "
|
||
"खालीलप्रमाणे "
|
||
"आहे:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
|
||
"स्वल्पविराम किंवा स्पेसतर्फे घटकांना विभाजीत करणे शक्य आहे.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: alice bob charlie\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "'%s' वैध मास्टर नाही; ifname किंवा जोडणी UUIDचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr "सावधानता: %s हे अस्तित्वातील जोडणी प्रोफाइलचे UUID नाही\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2511 ../clients/cli/settings.c:2527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "'%s' हे VPN जोडणी प्रोफाइल नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "'%s' हे कोणत्याही अस्तित्वातील प्रोफाइलचे नाव नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "मूल्य '%s' वैध UUID नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्ममध्ये UUID '%s' समाविष्टीत नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2573
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ही जोडणी सक्रीय असतेवेळी सक्रीय असणाऱ्या दुसऱ्या\n"
|
||
"जोडण्या द्या. जोडण्यांना एकतर UUID किंवा ID (नाव) द्वारे निर्देशीत करणे शक्य "
|
||
"आहे. nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2650
|
||
msgid "private key password not provided"
|
||
msgstr "व्यक्तिगत कि पासवर्ड पुरवले नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्ममध्ये EAP पद्धत '%s' समाविष्टीत नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्ममध्ये वैकल्पिक विषय जोड '%s' उपलब्ध नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्मात \"phase2\" वैकल्पिक विषय जोड '%s' समाविष्टीत नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2757
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्राइव्हेट किकरिता मार्ग व कि पासवर्ड द्या (अजूनही सेट केले नसल्यास):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2827
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"हेक्साडेसिमल मूल्यांची सूची बाईट्स स्वरूपात द्या.\n"
|
||
"दोन रूपण स्वीकारले जातात:\n"
|
||
"(a) हेक्साडेसिमल डिजिट्स्ची स्ट्रिंग, जेथे दोन अंक एका बाईटचे प्रतिनिधित्व "
|
||
"करतात\n"
|
||
"(b) स्पेस-विभाजीत बाइट्स्ची सूची ज्यास हेक्साडेसिमल अंक म्हणून लिहले जाते "
|
||
"(वैकल्पिक 0x/0X "
|
||
"प्रिफिक्ससह, आणि वैकल्पिक लिडिंग 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2930
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"बाँडिंग पर्यायांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालीलप्रमाणे असते:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"वैध पर्याय आहेत: %s\n"
|
||
"'mode' ला नाव किंवा क्रमांक म्हणून पुरवणे शक्य आहे:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
||
msgstr "'%s' वैध InfiniBand MAC नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3005
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "'%s' वैध IBoIP P_Key नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3074 ../clients/cli/settings.c:3420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्ममध्ये DNS सर्व्हर '%s' समाविष्टीत नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3086
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS सर्व्हर्सच्या IPv4 पत्त्यांची सूची द्या.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3122 ../clients/cli/settings.c:3474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्ममध्ये DNS शोध डोमेन '%s' समाविष्टीत नसते"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3142 ../clients/cli/settings.c:3494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही (ip[/prefix] [gateway])"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3191 ../clients/cli/settings.c:3542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्ममध्ये IP पत्ता '%s' समाविष्टीत नसते"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3204
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 पत्त्यांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 32चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3257 ../clients/cli/settings.c:3573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही (रूपण: ip[/prefix] [next-hop] [metric] आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3305 ../clients/cli/settings.c:3621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्ममध्ये राउट '%s' समाविष्टीत नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3318
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
|
||
"value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 राऊट्सची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 32चे प्रिफिक्स असे समजले जाते.\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या पुढील-हॉपला 0.0.0.0 असे समजले जाते.\n"
|
||
"न आढळणारे मेट्रिक किंवा 0 म्हणजे पूर्वनिर्धारित मेट्रिक (NM/कर्नल यास "
|
||
"पूर्वनिर्धारित मूल्य असे "
|
||
"सेट केले जाईल).\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: : 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3432
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS सर्व्हर्सच्या IPv6 पत्त्यांची सूची द्या. IPv6 संरचना मेथड 'auto' "
|
||
"असल्यास, ह्या DNS "
|
||
"सर्व्हर्सला स्वसंरचनातर्फे पुरवलेल्यांध्ये (असल्यास) समाविष्ट केले जाते. DNS "
|
||
"सर्व्हर्सचा वापर "
|
||
"अपस्ट्रिम नेटवर्क नसल्याने, 'shared' किंवा 'link-local' IPv6 संरचना मेथेड्ससह "
|
||
"शक्य नाही. "
|
||
"इतर सर्व IPv6 संरचना मेथड्समध्ये, ह्या DNS सर्व्हर्सचा वापर ह्या जोडणीकरिता "
|
||
"एकमेव DNS "
|
||
"सर्व्हर्स म्हणून केला जातो.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3555
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 पत्त्यांची सूची द्या ज्याचे रूपण खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 128चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3634
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
|
||
"value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"खालील प्रमाणे रूपण असलेल्या IPv6 राऊट्स्ची सूची द्या:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या प्रिफिक्सला 128 चे प्रिफिक्स असे स्वीकारले जाते.\n"
|
||
"न आढळणाऱ्या पुढील-हॉपला \"::\" असे समजले जाते.\n"
|
||
"न आढळणारे मेट्रिक किंवा 0 यास पूर्वनिर्धारित मेट्रिक असे समजले जाते (NM/कर्लन "
|
||
"यास "
|
||
"पूर्वनिर्धारित मूल्य म्हणून ठरवले जाईल).\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ:2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; 0, 1, किंवा 2चा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "'%s' वैध वाहिनी नाही; <1-13> याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; [e, o, n] याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3724
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli दोन्ही JSON संरचना डाटा आणि संरचना असलेले फाइल नाव स्वीकारू शकतो. "
|
||
"संबंधित "
|
||
"घटनामध्ये फाइलचे वाचन होते आणि अंतर्भुत माहितीला ह्या गुणधर्ममध्ये समाविष्ट "
|
||
"केले जाते.\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3764
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "काढून टाकण्याजोगी प्राधान्यता नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "इंडेक्स '%d' <0-%d>च्या व्याप्तिमध्ये नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3807
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: एकावेळी फक्त एकच मॅपिंग समर्थीत असते; प्रथम गृहीत घेऊन (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्ममध्ये मॅपिंग '%s' समाविष्टीत नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3923 ../clients/cli/settings.c:4091
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:622
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:648
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:840
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' वैध MAC पत्ता नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3929 ../clients/cli/settings.c:4097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्ममध्ये MAC पत्ता '%s' समाविष्टीत नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; 3 स्ट्रिंग्ज पुरवणे आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3967
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"तीन वाहिनींची सूची द्या (स्वल्पविराम किंवा स्पेस विभाजीत).\n"
|
||
"\n"
|
||
"उदाहरणार्थ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4017
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"S/390 पर्यायांची सूची द्या:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"वैध पर्याय खालीलप्रमाणे आहेत: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%s' वैध वाहिनी नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%ld' वैध वाहिनी नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4156 ../clients/cli/settings.c:4194
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्ममध्ये प्रोटोकॉल '%s' समाविष्टीत नसते"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4271
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' हे %s '%s' सह सहत्व नाही, कृपया कि बदलवा किंवा पहिले योग्य %s सेट करा."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
||
msgstr "WEP कि '%s' असू शकते\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
|
||
msgstr "WEP कि इंडेक्स '%d' करिता सेट केले\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
||
msgstr "'%s' पैकी नाही [0 (अपरिचीत), 1 (कि), 2 (पासफ्रेज)]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4320 ../clients/cli/settings.c:4323
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4326 ../clients/cli/settings.c:4329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
|
||
"key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: '%s' हे '%s' प्रकारसह सहत्व नाही, कृपया कि बदलवा किंवा नष्ट करा.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4342
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"WEP किजचा प्रकार द्या. स्वीकार्य मूल्ये: 0 किंवा अपरिचीत, 1 किंवा कि, आणि 2 "
|
||
"किंवा "
|
||
"पासफ्रेज आहे.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "'%s' वैध PSK नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "'%s' वैध DCB फ्लॅग नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
||
msgstr "'%s' DCB ॲप प्राधान्यता नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4448
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "८ स्वल्पविराम-विभाजीत संख्या समाविष्टीत पाहिजे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "'%s' हे ० आणि %u (इंक्लुसिव्ह) किंवा %u अंतर्गत संख्या नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "'%s' हे ० आणि %u (इंक्लुसिव्ह) अंतर्गत संख्या नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4490
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: '%s' मध्ये जोपर्यंत १ (सुरू) समाविष्टीत असल्याविना केलेले बदल "
|
||
"प्रभावी ठरणार "
|
||
"नाही\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "बँडविड्थ टक्केवारी एकूण 100%% पाहिजे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6186
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "गुणधर्म मूल्य कसे प्राप्त करायचे ते माहिती नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6239 ../clients/cli/settings.c:6279
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "गुणधर्म बदलणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6362
|
||
msgid "(not available)"
|
||
msgstr "(अनुपलब्ध)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6387
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[NM गुणधर्म वर्णन]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:6392
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli निर्देशीत वर्णन]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "त्रुटी: '%s' बाबकरिता मूल्य आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "त्रुटी: बाब '%s' अपेक्षीत, परंतु '%s' पुरवले."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "त्रुटी: अनपेक्षीत बाब '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
||
msgstr "IP4 पत्ता '0x%X' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
||
msgstr "IP6 पत्ता '%s' यास मजकूर स्वरूपात रूपांतरीत करतेवेळी त्रुटी"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
|
||
msgstr "'%s' संदिग्ध आहे (सुरू x बंद)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' वैध नाही; [%s] किंवा [%s] याचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
msgstr "'%s' संदिग्ध आहे (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "नाव आढळले नाही, [%s] पैकी एक वापरून पहा"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "क्षेत्र '%s' वेगळे असायला हवे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:788
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "पर्याय '--terse' यांस '--fields' निर्देशीत करणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"पर्याय '--terse' यांस '--fields' पर्याय मूल्ये निर्देशीत करणे आवश्यक आहे , '%"
|
||
"s' नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
||
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सावधानता: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. सावधानता "
|
||
"दडपण्यासाठी --nocheck याचा वापर करा.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1120
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
||
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"त्रुटी: nmcli (%s) व NetworkManager (%s) आवृत्ती जुळत नाही. जबरनरित्या "
|
||
"चालवण्यासाठी "
|
||
"--nocheck याचा वापर करा, परंतु परिणाम वर्तवणेजोगी नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\rConnecting"
|
||
msgstr "\rजोडणी करत आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:149
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
"जोडणीकरिता प्रतिक्षा करण्याजोगी वेळ, सेकंदात (पर्याय विना, पूर्वनिर्धारित "
|
||
"मूल्य 30 आहे)"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:150
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "NetworkManager सुरू किंवा बंद असल्यास पटकण बाहेर पडा"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:151
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "काहिहि छापू नका"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:152
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr "जोडणीऐवजी NetworkManager स्टार्टअपकरिता वाट पहा"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:173
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"स्टार्टअप नेटवर्क जोडण्या सक्रीय करण्यापासून बंद करण्याची प्रतिक्षा करतो."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
"अवैध पर्याय. वैध पर्यायांची सूची पहाण्याकरीता कृपया --helpचा वापर करा."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:230
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:135 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:118
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ठिक आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "तात्पुर्त्या फाइल: %s चे निर्माण अशक्य"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "संपादक अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed with status %d"
|
||
msgstr "स्थिती %d सह संपादक अपयशी ठरले"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed with signal %d"
|
||
msgstr "स्थिती %d सह संपादक अपयशी ठरले"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "फाइल: %s वाचणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "इथरनेट जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "वायफाय जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "इंफिनिबँड जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1798
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:39
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "DSL जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1501
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../libnm-util/nm-connection.c:1606
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3931
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "बाँड"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "बाँड जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1505
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1806 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4219
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ब्रिज"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "ब्रिज जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1503
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1804 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4035
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "टिम"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "टिम जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "निवडा..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:129
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "समाविष्ट करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:132
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:175 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:173
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "संपादित करा..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:135
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "नष्ट करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "जोडणी '%s', प्रकार '%s' करिता संपादकचे निर्माण अशक्य."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "अवैध जोडणी '%s' करिता संपादकाचे निर्माण अशक्य."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:95
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "जोडणी संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "जोडणी: %s साठवणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "नवीन जोडणी: %s समाविष्ट करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:227 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:128 ../clients/tui/nmtui-edit.c:192
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:470 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "रद्द करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(पूर्वनिर्धारित)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "बाइट्स"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "राऊंड-रॉबिन"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "सक्रीय बॅकअप"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "ब्रॉडकास्ट"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "अडॅप्टिव्ह ट्रांस्मिट लोड बॅलेंसिंग (tlb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:94
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "अडॅप्टिव्ह लोड बॅलेंसिंग (alb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (शिफारसीय)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:101
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "ARP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:353 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:80
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "स्लेव्हज"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:226
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "मोड"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:371
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "प्राथमिक"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "लिंक नियंत्रण"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:390
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:397 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:404
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:384 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:405
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "नियंत्रण वारंवारता"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:391
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "लिंक अप विलंब"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:398
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "लिंक डाऊन विलंब"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:411
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "ARP लक्ष्य"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:38
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "BRIDGE PORT"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:69
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:106
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "प्राधान्यता"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "पाथ कॉस्ट"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:77
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "हैर्पिन मोड"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:42
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "BRIDGE"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:115
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:125 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:135
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "सेकंद"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "एजिंग वेळ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:93
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "STP सुरू करा (स्पॅनिंग ट्री प्रोटोकॉल)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "फॉरवर्ड डिले"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "हलो वेळ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "कमाल वय"
|
||
|
||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||
#. * (and don't even care of which one)
|
||
#.
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:206 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:301
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "वापरकर्तानाव"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:273
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:304 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:337
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:211 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:248
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:278 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:311
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:380 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:393
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:409
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "पासवर्ड"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:306
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "सेवा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:41
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ETHERNET"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:124
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:360
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "क्लोन केलेले MAC पत्ते"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:40
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "INFINIBAND"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "डाटाग्राम"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:52
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "जोडणी केली"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:90
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "बंद केले"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "स्व"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "लिंक-लोकल"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "मॅन्युअल"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "शेअर्ड"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:54
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 संरचना"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:100 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:100
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(पसंतीचे राऊट्स नाही)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:103 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "एक पसंतीचा राउट"
|
||
msgstr[1] "%d पसंतीचे राउट"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "पत्ते"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "गेटवे"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "DNS सर्व्हर्स"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:162 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:162
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "सर्च डोमैन्स"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:177 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:175
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "राउटिंग"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित राऊटकरिता ह्या नेटवर्कचा वापर कधीच करू नका"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "ह्या जोडणीकरिता IPv4 पत्ता आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "दुर्लक्ष करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "स्व (फक्त DHCP)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:54
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv6 संरचना"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "ह्या जोडणीकरिता IPv6 पत्ता आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:139
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "लपवा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:139
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "दाखवा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:187
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "प्रोफाइल नाव"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:194
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "साधन"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:243
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "स्व जोडणी करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:249
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "सर्व वापरकर्त्यांना उपलब्ध"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:49
|
||
#| msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "PPP संरचना"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:142
|
||
#| msgid "Authentication"
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "ओळख पटवण्याच्या पद्धती स्वीकारले:"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:149
|
||
#| msgid "LEAP"
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "EAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:157
|
||
#| msgid "AP"
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:165
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:173
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:181
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:197
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr "पॉइंट-टू-पॉइंट एनक्रिप्शन (MPPE) चा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:209
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr "128-बिट एंक्रिप्शन आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:219
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr "स्टेटफूल MPPE चा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:231
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr "BSD डाटा आंकुचन स्वीकारा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:239
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr "डाटा आंकुचन कमी करणे स्वीकारा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:247
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr "TCP शीर्षक आंकुचनचा वापर करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:257
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr "PPP echo पॅकेट्स पाठवा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:45
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "TEAM PORT"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "JSON संरचना"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:51
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "TEAM"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:101
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "पॅरेंट"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "VLAN id"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "WI-FI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "क्लाएंट"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "ॲक्सेस पॉइंट"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "ॲडहॉक नेटवर्क"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "स्व"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "काहिही नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA आणि WPA2 पर्सनल"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA आणि WPA2 एंटरप्राइज"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128-बिट कि (Hex किंवा ASCII)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128-बिट पासफ्रेज"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "डायनॅमिक WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:90
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "१ (पूर्वनिर्धारित)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "२"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "३"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:98
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "४"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "प्रणाली उघडा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:104
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "शेअर्ड कि"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:252
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "वाहिनी"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "सुरक्षा"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(wpa-enterprise करिता अजूनही समर्थन नाही...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:262
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "कि"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "WEP इंडेक्स"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:296 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:315
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "ओळख पटवा"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "(dynamic-wep करिता अजूनही समर्थन नाही...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "प्रत्येकवेळी ह्या पासवर्डकरिता विचारा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "पासवर्ड दाखवा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:217
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "लक्ष्य"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:217
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "प्रिफिक्स"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:226
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "पुढील हॉप"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:234
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "मेट्रिक"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:254
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "पसंतीचे राउट्स ठरवले नाही."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:220
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "ओळख"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:225
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "प्राइव्हेट कि पासवर्ड"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:340
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "वायरलेस नेटवर्कतर्फे ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"वायरलेस नेटवर्क '%s' करिता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी पासवर्डज किंवा "
|
||
"एनक्रिप्शन किज आवश्यक "
|
||
"आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:349
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "वायर्ड 802.1X ओळख पटवा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:352
|
||
msgid "Network name"
|
||
msgstr "नेटवर्क नाव"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:359
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "DSL ओळख पटवा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:367
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "PIN कोड आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:368
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड साधनकरिता PIN कोड आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:370
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:376 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:389
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:405
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड नेटवर्क पासवर्ड"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:377 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:390
|
||
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "'%s' सह जोडणीकरिता पासवर्ड आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "समावेशजोगी स्लेव्ह जोडणीचे प्रकार नीवडा."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "समाविष्ट करा..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "काढून टाका"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90
|
||
msgid "Activation failed"
|
||
msgstr "सक्रीयता अपयशी"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:138
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "जोडणी करत आहे..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:167 ../clients/tui/nmtui-connect.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "जोडणी: %s सक्रीय करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:250 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "सुरू करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:252
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "बंद करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:304 ../clients/tui/nmtui-edit.c:95
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "बाहेर पडा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "ह्या प्रकारची जोडणी '%s' नाही"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "जोडणी आधीपासूनच सक्रीय आहे"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:200
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "निर्माण करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:342
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "निर्माणजोगी जोडणीचे प्रकार नीवडा."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:350
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"VPN चे निर्माण करत असल्यास, आणि जोडणीजोगी VPN जोडणी सूचीमध्ये आढळत नसल्यास, "
|
||
"तुमच्याकडे "
|
||
"कदाचित योग्य VPN प्लगइन इंस्टॉल केले नसावे."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:386 ../clients/tui/nmtui-edit.c:402
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "नवीन जोडणी"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "जोडणी: '%s' नष्ट करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "तुम्हाला नक्की जोडणी '%s' नष्ट करायचे?"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection: %s"
|
||
msgstr "जोडणी: %s नष्ट करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "यजमाननाव सेट करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "यजमाननाव"
|
||
|
||
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "यजमाननाव '%s' असे सेट करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "यजमाननाव: %s असे सेट करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:57 ../clients/tui/nmtui.c:60
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "जोडणी"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:58
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "जोडणी संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:61
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "जोडणी सक्रीय करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:63
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "नवीन यजमाननाव"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:64
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "प्रणाली यजमाननाव सेट करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:87
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "NetworkManager TUI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:95
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "कृपया पर्याय पसंत करा"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:147
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "वापर"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:228
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "बाबी वाचणे आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:238 ../clients/tui/nmtui.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "NetworkManager सह संपर्क अशक्य: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:243
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "NetworkManager सुरू नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:135 ../libnm-util/crypto.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM कि फाइल अंतर्गत समाप्त टॅघ '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "PEM वैयक्तिक कि फाइल नुरूप आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:165 ../libnm-util/crypto.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: Proc-Type प्रथम टॅग नव्हते."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:173 ../libnm-util/crypto.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत Proc-Type टॅग '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:183 ../libnm-util/crypto.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info दूसरे टॅग नव्हते."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:194 ../libnm-util/crypto.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: DEK-Info टॅग अंतर्गत IV आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल:DEK-Info टॅग अंतर्गत IV चे अवैध स्वरूप आढळे."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:216 ../libnm-util/crypto.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "सदोषीत PEM फाइल: अपरिचीत वैयक्तिक सीफर कि '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:235 ../libnm-util/crypto.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिकोड करू शकले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:288 ../libnm-util/crypto.c:285
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 सुरूवातीचे टॅग शोधण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:296 ../libnm-util/crypto.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 समाप्तिचे टॅग '%s' शोधण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:315 ../libnm-util/crypto.c:312
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 प्राइव्हेट कि डिकोड करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV ची लांबी सम बाईटस् ची संख्या असायला हवी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:371 ../libnm-util/crypto.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV अंतर्गत non-hexadecimal अंक."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:411 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:151
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:269 ../libnm-core/crypto_nss.c:171
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:333 ../libnm-util/crypto.c:408
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:170 ../libnm-util/crypto_nss.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि सिफर '%s' अपरिचीत नुरूप आढळले."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:523 ../libnm-util/crypto.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि प्रकार ओळखणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:580 ../libnm-util/crypto.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM प्रमाणपत्रात सुरवात टॅग '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:589 ../libnm-util/crypto.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM प्रमाणपत्रात समाप्त टॅग '%s' आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:607 ../libnm-util/crypto.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:50 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||
msgstr "MD5 इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:159 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %zd असायला हवे)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:170 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन सिफर संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:179 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:188 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:207 ../libnm-core/crypto_nss.c:261
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: अनपेक्षीत पॅडींग लांबी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:218 ../libnm-core/crypto_nss.c:272
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:291 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन सीफर संदर्भ सुरू करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:300 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शनकरीता सम कि सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:310 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन करीता IV सेट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:319 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
||
msgstr "डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:359 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "प्रमाण माहिती प्रारंभ करण्यास त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:381 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:419 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:431 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल तपासण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:460 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 डिकोडर: %s सुरू करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:483 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 फाइल: %s डिकोड करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:56 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "क्रिप्टो इंजीन प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:107 ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:179 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "अवैध IV लांबी (किमान %d असायला हवे)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:190 ../libnm-util/crypto_nss.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन सिफर क्षेत्र प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:200 ../libnm-util/crypto_nss.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता सम कि निश्चित करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन करीता IV निश्चित करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:218 ../libnm-util/crypto_nss.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "डिक्रीपशन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:231 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "वैयक्तिक कि डिक्रीप्ट करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:239 ../libnm-util/crypto_nss.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"प्राइव्हेट कि डिक्रीप्ट करणे अशक्य: डिक्रीप्ट केलेला डाटा खूप मोठा आहे."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:250 ../libnm-util/crypto_nss.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "वैयक्तिक किचे डिक्रीपशन ठरविण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:355 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन सीफर स्लॉट सुरू करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:363 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन करीता सिमेट्रीक कि सेट करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:371 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शनसाठी IV सेट करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:379 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "एनक्रिप्शन संदर्भ प्रारंभ करण्यास अपयशी."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:387 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "एनक्रिप्ट करण्यास अपयशी: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:395 ../libnm-util/crypto_nss.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "एनक्रिप्टींग नंतर अनपेक्षीत डाटाचे प्रमाण."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:435 ../libnm-util/crypto_nss.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड करणे अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "परवलीचा शब्द UCS2 नुरूप रूपांतरन अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:499 ../libnm-util/crypto_nss.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 डिकोडर प्रारंभ करण्यास अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:508 ../libnm-util/crypto_nss.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल डिकोड करण्यास अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:517 ../libnm-util/crypto_nss.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 फाइल तपास करण्यास अशक्य: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:562 ../libnm-util/crypto_nss.c:558
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "विनाक्रम डाटा निर्माण करणे अशक्य."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:892
|
||
#| msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "जोडणीची तपासणी करतेवेळी अनेपक्षित अपयश"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:923
|
||
#| msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "जोडणी नॉर्मलाइज करतेवेळी अनपेक्षित अपयश"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:596
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr "CA प्रमाणपत्राचे रूपण X.509 असे पाहिजे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:908 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1172
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1492 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:914
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1500
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "अवैध प्रमाणपत्र रूपण"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1774 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1769
|
||
msgid "invalid private key"
|
||
msgstr "अवैध प्राइव्हेट कि"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2084 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2080
|
||
msgid "invalid phase2 private key"
|
||
msgstr "अवैध phase2 प्राइव्हेट कि"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2286 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2303
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2350
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2391 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2403
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2421 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2433
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2457 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2639
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:204
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:136
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:154
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:761
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:777
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:807
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:897
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:815
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:879
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:116
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:396
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:133
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:878
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:710 ../libnm-core/nm-setting.c:1731
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1279 ../libnm-util/nm-setting.c:1298
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1316 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2299 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2340
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2357 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2409
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2421 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2439
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2475
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2653 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:208
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:140
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:158
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:767
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:783
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:844
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:828
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:809
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:873
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:122
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:402
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:750
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "गुणधर्म आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2293 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2310
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2340 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2357
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2397 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2409
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2427 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2439
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2464 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:211
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:173
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:182
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:768
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:818
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:241 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:298
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:307
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:962
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:971
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:174
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:415
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:142
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:908
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:916
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:940
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2289 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2306
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2347 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2364
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2415 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2427
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:215
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:224 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:186
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:774
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:851
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:347
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:893
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:411 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:421
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:929
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "गुणधर्म रिकामे आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2322 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2369
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2317 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2329
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2375 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "PKCS#12 करीता '%s' गुणधर्म जुळायला हवे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2614 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2648
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:145
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:223
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:953
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:870
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:145
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:151 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:636
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:646
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:959
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:976
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:992
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1001
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1010
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1019
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1055
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1065
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:771
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:780
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789 ../libnm-util/nm-setting.c:1289
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1307 ../libnm-util/nm-setting.c:1326
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2628 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2662
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:149
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:204
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:220
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:864
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:150
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:660
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:669
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:989
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:997
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1005
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1014
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1023
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1032
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1068
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1078
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:810
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:819
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "गुणधर्म अवैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2673 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2683
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2693 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2703
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2713 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:232
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:244
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:162
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:887
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2687 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2697
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2707 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2717
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2727 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:236
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:248
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:166
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "गुणधर्मकरीता '%s' वैध मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:180
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' किंवा '%s' सेटिंग आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "अवैध पर्याय '%s' किंवा मूल्य '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:492 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "'%s' पैकी एक व '%s' ठरवणे शक्य"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:503 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "अनिवार्य पर्याय '%s' आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:512 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' हे '%s' करीता वैध मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:525 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s' हे '%s > 0' सह असहत्व आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:538 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' वैध संवाद नाव नाही, '%s' पर्यायकरिता"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:548 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' पर्याय फक्त '%s=%s' करिता वैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:561 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s' हे '%s' करीता वैध संरचना नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:574 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:639
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:608
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' पर्यायला '%s' पर्याय सेट करणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' पर्याय रिकामे आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:626 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' हे '%s' पर्यायकरीता वैध IPv4 पत्ता नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:150
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:153
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
||
msgstr "गुणधर्मकरीता '%d' वैध मूल्य नाही (<= %d पाहिजे)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:175
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' सेटिंगसह जोडणीकडे स्लेव्ह-प्रकार '%s' करिता सेट पाहिजे. त्याऐवजी '%s' आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:222 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "मूल्य '%d' व्याप्ति <%d-%d> च्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:239 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:611
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:670 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:635 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:693
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "वैध MAC पत्ता नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:740
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "जोडणीमध्ये '%s' सेटिंग अस्तित्वात पाहिजे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:828
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "index '%s' is not valid"
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "जोडणी प्रकार '%s' वैध नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:838
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
|
||
msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
|
||
msgstr "जोडणी प्रकार '%s' वैध बेस प्रकार नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "अपरिचीत स्लेव्ह प्रकार '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:883
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:886
|
||
msgid "Slave connections need a valid '"
|
||
msgstr "स्लेव्ह जोडण्यांना वैध ' पाहिजे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:904
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:895
|
||
msgid "Cannot set '"
|
||
msgstr "' सेट करणे अशक्य"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्म प्रकार '%s' करिता सेट केले पाहिजे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "slave-type '%s' ला जोडणी अंतर्गत '%s' सेटिंग आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Active connection path: %s\n"
|
||
msgid "Detect a slave connection with '"
|
||
msgstr "' सह स्लेव्ह जोडणी ओळखा"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:538 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "फ्लॅग्ज अवैध"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:547 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "फ्लॅग्ज अवैध - बंद केले"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:573 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:622
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "गुणधर्म अवैध (सुरू केले नाही)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "एलिमेंट अवैध"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:597 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "बेरीज 100% नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:631 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:663
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "गुणधर्म अवैध"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:653 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "गुणधर्म आढळले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:254 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "गुणधर्म मूल्य '%s' रिकामे आहे किंवा खूप लांब आहे (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s' मध्ये अवैध अक्षरे आहेत ([A-Za-z._-] यांचा वापर करा)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:321 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' लांबी अवैध आहे (5 किंवा 6 अंकीय पाहिजे)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:233
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:230
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "वैध इंटरफेस नाव नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:241
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:238
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "पॅरेंट निर्देशीत करत असल्यास P_Key निर्देशीत करा"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:251
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:248
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key जोडणीने पॅरेंट इंटरफेस नाव निर्देशीत केले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
"सॉफ्टवेअर इनफिनिबँड साधनाचे संवाद नाव '%s' पाहिजे किंवा सेट केले नसावे "
|
||
"(त्याऐवजी '%s' "
|
||
"पाहिजे)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
||
msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड '%s' करिता mtu कमाल %d असू शकते परंतु %d आढळले"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:907
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:825
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:838
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "हे गुणधर्म '%s=%s' करिता रिकामे असू शकत नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:919
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:929
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:941
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:838
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:848
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:858
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:850
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:860
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:872
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:832
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:842
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "हे गुणधर्म '%s=%s' करीता स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:988
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 पत्ता अवैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:998
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 पत्तामध्ये अवैध प्रिफिक्स आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "%d. IPv4 पत्त्यामध्ये अवैध लेबल '%s' आढळले"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
|
||
msgstr "IPv4 पत्ता किंवा लेबल प्रमाणात जुळणी आढळली नाही (%d विरूद्ध %d)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1035
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d. राऊट अवैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1045
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. राऊटकडे अवैध प्रिफिक्स आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1061
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:892
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "%d. DNS सर्व्हर पत्ता अवैध आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:837
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
||
msgstr "'%s' यास %s=%s करीता स्वीकारले जात नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:126
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:720
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:131
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:759
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "SSID लांबी व्याप्ति <1-32> बाइट्सच्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:135
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:140
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' वैध वाहिनी नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:383 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d' वैध व्याप्ति <128-16384> च्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:396 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "या गुणधर्माला ठरवण्यासाठी नॉन-झिरो '%s' गुणधर्म आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:528 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' मूल्य '%s=%s' सह जुळत नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:539 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' UUID किंवा इंटरफेस नाव नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:553 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "गुणधर्म निर्देशीत नाही व '%s:%s' नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:566 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "फ्लॅग्स अवैध आहेत"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:591 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' वैध इथरनेट पोर्ट मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:601 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' वैध ड्युप्लेक्स मूल्य नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:659 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "अवैध '%s' किंवा त्याचे मूल्य '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:899
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' सुरक्षाकरिता '%s=%s' आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' सेक्युरिटिला '%s' सेटिंग आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' मूल्य <0-3> व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1046
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "'%s' जोडणींना या गुणधर्म अंतर्गत '%s' आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1076
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s' यास फक्त '%s=%s' (WEP) सह वापरणे शक्य आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' वैध वाय-फाय मोड नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' वैध बँड नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:749
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' गुणधर्म सेट करणे आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1710
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgid "Missing '%s' setting"
|
||
msgstr "न आढळलेले '%s' सेटिंग"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1792
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "ब्लुटुथ"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1810
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "ADSL"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "वायर्ड"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1869
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1967 ../libnm-glib/nm-device.c:1986
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
|
||
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
msgstr "D-Bus तर्फे खंडीत केले"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-object.c:174 ../libnm/nm-object.c:317
|
||
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
|
||
msgstr "ऑब्जेक्टकरिता कॉलरने D-Bus मार्ग निर्देशीत केले नाही"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin.c:726
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "सर्व्हिस नाव निर्देशीत नाही"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "प्रणाली नेटवर्किंग सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr "प्रणाली करार प्रणाली नेटवर्किंगसा सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप स्तरात न्या (फक्त प्रणाली पावर "
|
||
"मॅनेजमेंटनेच याचा "
|
||
"वापर करावा)"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रणाली करार NetworkManager ला स्लीप किंवा वेकअप मध्ये जाण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr "WiFi साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr "प्रणाली करार WiFi साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr "प्रणाली करार मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधने सुरू किंवा बंद करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रणाली करार WiMAX मोबाईल ब्रॉडबँड साधनांना सुरू किंवा बंद होण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "नेटवर्क जोडणींचे नियंत्रण स्वीकारा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "प्रणाली करार नेटवर्क जोडणीचे नियंत्रण रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "प्रणाली करार सुरक्षीत WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे कनेक्शन शेअरींग करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr "प्रणाली करार ओपन WiFi नेटवर्क द्वारे जोडणीचे शेअरींग रोखत आहे"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "वैयक्तिक नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "प्रणाली करार, व्यक्तिगत नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "सर्व वापरकर्त्यांकरीता नेटवर्क जोडणी संपादित करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रणाली करार सर्व वापरकर्त्यांना नेटवर्क सेटिंग्स् संपादीत करण्यापासून रोखते"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननाव संपादीत करा"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "प्रणाली करार पर्सिस्टंट प्रणाली यजमाननावाचे संपादन रोखत आहे"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:953
|
||
#, c-format
|
||
#| msgctxt "long device name"
|
||
#| msgid "%s %s"
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %d"
|
||
msgstr "%s %d"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgstr "सिग्नल मास्क: %d सेट करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
||
msgstr "सिग्नल हाताळणी थ्रेड: %d निर्माण करण्यास अपयशी"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ला उघडण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s करीता लिहण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s बंद करण्यास अपयशी: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager आधिपासूनच (pid %ld) चालवत आहे\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:361
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "NetworkManager आवृत्तीची छपाई करा व बाहेर पडा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:362
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "डिमन बनू नका"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:363
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "डिमन बनू नका, व stderr करिता लॉग करा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "लॉग स्तर: [%s] पैकी एक"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "',' द्वारे विभाजीत लॉग डोमेन्स: [%s] पैकी कोणतिही जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:368
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "सर्व सावधानता धोकादायक करा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:369
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID फाइलचे ठिकाण निर्देशीत करा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:369
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "फाइलनाव"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:370
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "फाइल ठिकाण ठरवा"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:370
|
||
msgid "/path/to/state.file"
|
||
msgstr "/path/to/state.file"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
||
msgstr "GModules तुमच्या प्लॅफॉर्मवर समर्थीत नाही!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
||
msgstr "NetworkManager सुरू करण्यासाठी रूट असणे आवश्यक!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:424
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager सर्व नेटवर्क जोडणी नियंत्रीत करतो व स्वयंरित्या वापरकरीता\n"
|
||
"उत्तम जोडणी पसंत करतो. ते वापरकर्त्याला वायरलेस ॲक्सेस पॉईंटस् निर्देशीत "
|
||
"करण्यास\n"
|
||
"परवानगी देते ज्यासह संगणकातील वायरलेस\n"
|
||
"कार्डस् संपर्क साधतात."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:430 ../src/main.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. वैध पर्यायची सूची पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr "आदेश ओळवरील पुरवलेल्या अपरिचीत लॉग डोमेन्स '%s' कडे दुर्लक्ष करत आहे\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "संरचना: (%d) %s वाचण्यास अशक्य\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
msgstr "संरचना फाइल: %s मध्ये त्रुटी.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
msgstr "config फाइल्सपासून अपरिचीत लॉग डोमेन्स '%s'.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "स्टेट फाइल %s वाचण्यास अपयशी: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "डिमनाइज करणे अशक्य: %s [error %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# NetworkManager द्वारे निर्मीत\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s पासून एकत्रीत केले\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:302
|
||
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
msgstr "वापरण्याजोगी DHCP क्लाएंट आढळले नाही."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
|
||
#| msgid "'dhclient' could be found."
|
||
msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
|
||
msgstr "'dhclient' आढळले नाही किंवा बंद होते."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:321
|
||
#| msgid "'dhcpcd' could be found."
|
||
msgid "'dhcpcd' could not be found or was disabled."
|
||
msgstr "'dhcpcd' आढळले नाही किंवा बंद होते."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
||
msgstr "असमर्थीत DHCP क्लाएंट '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374
|
||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
msgstr ""
|
||
"NOTE: libc रिजॉलव्हर 3 पेक्षा जास्त नेमसर्व्हर्स् करीता समर्थन पुरवू शकणार "
|
||
"नाही."
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
|
||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
msgstr "खालिल यादीतील नेमसर्व्हर्स् अनोळखी राहतील."
|
||
|
||
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:127
|
||
#| msgid "ADSL connection %d"
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "ADSL जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "%s नेटवर्क"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
|
||
#| msgid "PAN connection %d"
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "PAN जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:299
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:483
|
||
#| msgid "GSM connection %d"
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "GSM जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:506
|
||
#| msgid "CDMA connection %d"
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "CDMA जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
|
||
#| msgid "DUN connection %d"
|
||
msgid "DUN connection"
|
||
msgstr "DUN जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:137
|
||
#| msgid "Bond connection %d"
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "बाँड जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:144
|
||
#| msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "ब्रिज जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1437
|
||
#| msgid "PPPoE connection %d"
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "PPPoE जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1437
|
||
#| msgid "Wired connection %d"
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "वायर्ड जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "वायर्ड् जोडणी %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:189
|
||
#| msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "इंफिनिबँड जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:229
|
||
#| msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:147
|
||
#| msgid "Team connection %d"
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "टिम जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:163
|
||
#| msgid "Mesh %d"
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "मेश"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:303
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "फाइल ठिकाण संरचीत करा"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:303
|
||
msgid "/path/to/config.file"
|
||
msgstr "/path/to/config.file"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:304
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "डिरेक्ट्रि ठिकाण संरचीत करा"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:304
|
||
msgid "/path/to/config/dir"
|
||
msgstr "/path/to/config/dir"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:306
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' तर्फे विभाजीत प्लगइंस्ची सूची"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:306
|
||
msgid "plugin1,plugin2"
|
||
msgstr "plugin1,plugin2"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:309
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "इंटरनेट जोडणी तपासणीकरीता http(s) पत्ता"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:310
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "जोडणी तपासणी (सेकंदात) अंतर्गत कालवधि"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:311
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "प्रतिसादाची अपेक्षित सुरूवात"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:311
|
||
msgid "Bingo!"
|
||
msgstr "बिंगो!"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "अपरिचीत लॉग स्तर '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "अपरिचीत लॉग डोमेन '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-manager.c:3338
|
||
#| msgid "VPN connecting"
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "VPN जोडणी"
|
||
|
||
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:114
|
||
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
|
||
msgstr "NetworkManager ला नेटवर्क बंद करायची आवश्यकता आहे"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
|
||
msgstr "ibft: iscsiadm रेकॉर्डज वाचण्यास अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:75
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Wired connection %d"
|
||
msgid "ibft: read connection '%s'"
|
||
msgstr "ibft: जोडणी '%s' वाचा"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
|
||
msgstr "ibft: iscsiadm रेकॉर्ड वाचण्यास अपयशी: %s"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "प्रणाली"
|
||
|
||
#~ msgid "Error saving connection: %s"
|
||
#~ msgstr "जोडणी: %s साठवतेवेळी त्रुटी"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid IPv4 route '%s'"
|
||
#~ msgstr "अवैध IPv4 राउट '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
|
||
#~ msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-32> स्वीकार्य"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
|
||
#~ msgstr "अवैध IPv6 राउट '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
|
||
#~ msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-128> स्वीकार्य"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
||
#~ "[<value>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
|
||
#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "वापर: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
|
||
#~ "[<value>]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "जोडणी प्रोफाइलमधील एक गुणधर्म संपादित करा.\n"
|
||
#~ "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
|
||
#~ "activation."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: सक्रीय होण्यापूर्वी साधन '%s' स्लेव्सकरिता वाट पहात आहे."
|
||
|
||
#~| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'%s' जोडणी प्रकारकरिता ३ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#~| msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
#~ msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
|
||
#~ msgstr "तुम्हाला ते पुरवायचे आहेत? (होय किंवा नाही) [होय] "
|
||
|
||
#~ msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'इनफिनिबँड' जोडणी प्रकारकरिता ५ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
|
||
#~ msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड (डाटाग्राम किंवा जोडणी केलेले) [डाटाग्राम]: "
|
||
|
||
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'WiMax' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'PPPoE' जोडणी प्रकारकरिता ४ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'मोबाईल ब्रॉडबँड' जोडणी प्रकारकरिता २ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'ब्ल्युटूथ' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
|
||
#~ msgstr "ब्ल्युटूथ प्रकार (panu, dun-gsm किंवा dun-cdma) [panu]: "
|
||
|
||
#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'VLAN' जोडणी प्रकारकरिता ४ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'बाँड' जोडणी प्रकारकरिता वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
|
||
#~ msgstr "मॉनिटरिंग मोडची बांधणी करत आहे (miimon किंवा arp) [miimon]: "
|
||
|
||
#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'bridge' जोडणी प्रकारकरिता ६ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#~| msgid "Error: 'stp': %s."
|
||
#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'stp': '%s'.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'bridge-slave' जोडणी प्रकारकरिता ३ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
|
||
#~ msgstr "हैरपिन (होय किंवा नाही) [होय]: "
|
||
|
||
#~| msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
||
#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'hairpin': '%s'.\n"
|
||
|
||
#~| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'VPN' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
|
||
#~ msgstr "'OLPC Mesh' जोडणी प्रकारकरिता २ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'मास्टर': '%s' वैध UUID किंवा संवाद नाही."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "save :: save the connection\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "save :: जोडणी साठवा\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "जोडणीला NetworkManager करिता पाठवतो, ज्यास साठवले जाते.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "remove [<index>|<option>] :: मूल्य नष्ट करा\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "गुणधर्म मूल्य काढून टाकतो (पूर्वनिर्धारितकरिता सेट करतो).\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: '%s' setting not present\n"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: '%s' सेटिंग अनुपलब्ध\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
|
||
#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
|
||
#~ "Supported libraries are:\n"
|
||
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
||
#~ "readline/rltop.html\n"
|
||
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ">>> आदेश-ओळ संपादन अनुपलब्ध. गुणविशेष सुरू करण्यासाठी ओळ संपादन लाइब्ररिचा वापर "
|
||
#~ "गृहीत घ्या. <<<\n"
|
||
#~ "समर्थीत लाइब्ररिज खालील प्रमाणे आहे:\n"
|
||
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
|
||
#~ "readline/rltop.html\n"
|
||
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
|
||
|
||
#~ msgid "0 (unknown)"
|
||
#~ msgstr "0 (अपरिचीत)"
|
||
|
||
#~ msgid "any, "
|
||
#~ msgstr "कुठलेही, "
|
||
|
||
#~ msgid "900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "1800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "1800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "1900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "1900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "850 MHz, "
|
||
#~ msgstr "850 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
|
||
#~ msgstr "'%s' वैध नाही (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] चा वापर करा)"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
||
#~ msgstr "'%s' वर्च्युअल इंटरफेस नाव '%s' सह जुळत नाही"
|
||
|
||
#~| msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
|
||
#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
|
||
#~ msgstr "IPv4 संरचना स्लेव्हकरिता स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#~| msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
|
||
#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
|
||
#~ msgstr "IPv6 संरचना स्लेव्हकरिता स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
#~ msgstr "अवैध पर्याय. वैध पर्यायची यादी पहाण्याकरीता कृपया --help वापरा.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
#~ msgstr "सॉकेट वरील माहिती करीता प्रतिक्षा करतेवेळी त्रुटी आढळली"
|
||
|
||
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
#~ msgstr "netlink संदेश विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink शी जुळवणी स्थापीत करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
#~ msgstr "netlink द्वारे परवानगी स्वीकारणे समर्थीत करण्यास अशक्य: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink handle चे वाटप अशक्य: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
#~ msgstr "netlink गटसह जोडणी करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "IP"
|
||
#~ msgstr "IP"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सूची संरचीत केली': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "List of configured connections"
|
||
#~ msgstr "संरचीत जोडणींची सूची"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'संरचीत दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'list active': %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय सूची': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'show active': %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सक्रीय दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: No suitable device found."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: योग्य साधन आढळले नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s "
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'इंग्रेस': '%s' वैध नाही; %s "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'configured' किंवा 'active' आदेश 'connection show'करिता अपेक्षीत."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'साधन दाखवा': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "not connected"
|
||
#~ msgstr "जोडणी अशक्य"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'साधन स्थिती': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'device wifi': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'साधन wimax': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: %s (स्वीकार्य क्षेत्र: %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण परवानगी': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'सर्वसाधारण लॉगिंग': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
||
#~ msgstr "संकेत %d प्राप्त झाले, बंद करत आहे..."
|
||
|
||
#~ msgid "invalid field '%s'"
|
||
#~ msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv4 method '%s' is not allowed when IPv6 method 'ignore' is set"
|
||
#~ msgstr "IPv6 मेथड 'ignore' सेट केले असल्यास, IPv4 मेथड '%s' स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv6 method '%s' is not allowed when IPv4 method 'disabled' is set"
|
||
#~ msgstr "IPv4 मेथड 'disabled' सेट केल्यानंतर, IPv6 मेथड '%s' स्वीकार्य नाही"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
|
||
#~ msgstr "गुणधर्म सेट केल्यानंतर जोडणीकरीता '%s' सेटिंग आवश्यक आहे"
|
||
|
||
#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
||
#~ msgstr "NetworkManager मध्ये यशस्वी जोडणीकरीता थांबतो."
|
||
|
||
#~ msgid "setting '%s' is required"
|
||
#~ msgstr "सेटिंग '%s' आवश्यक"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: वैध घटक निर्देशीत नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत आहे, हे शोधणे अशक्य: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अपरिचीत घटक: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्तीचे मुल्य '%s' वैध नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: id किंवा uuid निर्देशीत करणे आवश्यक आहे."
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||
#~ msgstr "सावधान: जोडणी सक्रिय नाही\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: D-Bus सह जोडणी करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Encrypted: "
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्टेड: "
|
||
|
||
#~ msgid "WPA "
|
||
#~ msgstr "WPA "
|
||
|
||
#~ msgid "WPA2 "
|
||
#~ msgstr "WPA2 "
|
||
|
||
#~ msgid "Infrastructure"
|
||
#~ msgstr "इंफ्रास्ट्रक्चर"
|
||
|
||
#~ msgid "NET-ENABLED"
|
||
#~ msgstr "NET-ENABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
||
|
||
#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
||
|
||
#~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WIMAX-HARDWARE"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: 'nm status': %s; स्वीकार्य क्षेत्र: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: सिस्टम बससह जोडणी करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Error in sleep: %s"
|
||
#~ msgstr "sleep मध्ये त्रुटी आढळली: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'enable' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false' चा वापर करा."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: स्लिपिंग स्तर NetworkManager द्वारे एक्सपोर्ट केले जात नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'sleep' घटक: '%s'; 'true' किंवा 'false'चा वापर करा."
|
||
|
||
#~ msgid "WiFi enabled"
|
||
#~ msgstr "WiFi समर्थीत"
|
||
|
||
#~ msgid "WWAN enabled"
|
||
#~ msgstr "WWAN समर्थीत"
|
||
|
||
#~ msgid "WiMAX enabled"
|
||
#~ msgstr "WiMAX समर्थीत"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: अवैध 'wimax' घटक: '%s'."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: org.freedesktop.DBus करीता D-Bus ऑब्जेक्ट प्रॉक्सी निर्माण करणे अशक्य"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटी: NameHasOwner विनंती अपयशी: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
||
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
||
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
||
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "',' तर्फे विभाजीत लॉग डोमैन्स्: खालीलपैकी कोणतेहि एक\n"
|
||
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
||
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
||
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "दुवा स्थिती नियंत्रीत करण्याकरीता netlink दुवा कॅशे वाटप करणे अशक्य: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "error updating link cache: %s"
|
||
#~ msgstr "दुवा कॅशे अद्ययावत करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||
#~ msgstr "PEM फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
|
||
#~ msgstr "व्यक्तिगत कि डाटा साठवण्याकरीता अतिरिक्त स्मृती नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||
#~ msgstr "प्रमाणपत्र माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||
#~ msgstr "IV साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||
#~ msgstr "फाइल माहिती साठवण्याकरीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||
#~ msgstr "जुणी वैयक्तिक कि साठवण्याकरीता स्मृती शिल्ल्क नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||
#~ msgstr "जुणे कि बफर करीता स्मृती शिल्लक नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्टींग करीता मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्शन कि निर्माण करण्यास अतिरीक्त मेमरी आढळली नाही."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
||
#~ msgstr "IV ला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
||
#~ msgstr "एनक्रिप्टेड किला PEM फाइलवर लिहण्यासाठी मेमरीचे वाटप करणे अशक्य."
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "स्तर: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "स्तर: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "सक्रिय जोडणीचे स्तर: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
|
||
|
||
#~| msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP6-SETTINGS"
|
||
|
||
#~ msgid "PREFIX"
|
||
#~ msgstr "PREFIX"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown)"
|
||
#~ msgstr "अपरिचीत)"
|
||
|
||
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
||
#~ msgstr "साधनाचे स्तर: %d (%s)\n"
|