mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-15 12:34:55 +00:00
13671 lines
488 KiB
Plaintext
13671 lines
488 KiB
Plaintext
# translation of gu.po to Gujarati
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
#
|
||
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
|
||
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
||
# swkothar <swkothar@redhat.com>, 2013.
|
||
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2014, 2015.
|
||
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
|
||
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
|
||
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-04 09:54+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:23-0400\n"
|
||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: gu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the response back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:144
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:176
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:347 ../clients/cli/common.c:348
|
||
#: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:380
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1523
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:631
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:638
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:640
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1244
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1265
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "ભૂલ: NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1439
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||
msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1467
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1493 ../clients/cli/connections.c:67
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:434
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:526 ../clients/cli/devices.c:533
|
||
#: ../clients/cli/general.c:31 ../clients/cli/general.c:86
|
||
#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/common/nm-client-utils.c:252
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2708
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1494
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "કંઇ નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1495
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "પોર્ટલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1496
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "મર્યાદિત"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1497
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "પૂર્ણ"
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:50
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "સુયોજન નામ?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:51
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "ગુણધર્મ નામ?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:52
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "જોડાણ પ્રકાર દાખલ કરો:"
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
|
||
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:68
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "સક્રિય કરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:69
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "સક્રિય થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/common/nm-client-utils.c:263
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:71
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "અસક્રિય"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:78
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (તૈયાર કરો)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:79
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:80
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:81
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:82
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN જોડાયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:83
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:84
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN જોડાણ તૂટી ગયુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:546
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "કદી નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:907
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
|
||
"monitor | reload | load | import | export }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
||
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
||
"load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:929
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
||
"page).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
||
"well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"મેમરીમાં અથવા ડિસ્ક જોડાણ રૂપરેખા પર, જેમાંથી અમુક સક્રિય હોઇ\n"
|
||
"શકે છે જો ઉપકરણ એ તે જોડાણ રૂપરેખાને વાપરી રહ્યુ હોય. પરિમાણ વગર, બધી\n"
|
||
"રૂપરેખા યાદી થયેલ છે. જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ છે, ફક્ત સક્રિય\n"
|
||
"રૂપરેખા બતાવેલ છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"ખાસ જોડાણો માટે વિગતોને બતાવો. મૂળભૂત રીતે, બંને સ્થિર રૂપરેખાંકન\n"
|
||
"અને સક્રિય જોડાણ માહિતીને દર્શાવેલ છે. તે વૈશ્ર્વિક '--fields' વિકલ્પની મદદથી આઉટપુટને "
|
||
"ફિલ્ટર કરવાનું\n"
|
||
"શક્ય છે. વધારે જાણકારી માટે પુસ્તિકા પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n"
|
||
"જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ હોય તો, ફક્ત સક્રિય રૂપરેખા એ ખાતામાં\n"
|
||
"લાવેલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:950
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણ પરનું જોડાણ સક્રિય કરો. સક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus "
|
||
"પાથથી\n"
|
||
"ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"જોડાણવાળા ઉપકરણને સક્રિય કરો. જોડાણ રૂપરેખા NetworkManager દ્વારા આપોઆપ\n"
|
||
"પસંદ કરવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:971
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો (ઉપકરણને ભવિષ્યમાં પુનઃસક્રિય કરવાથી\n"
|
||
"રોક્યા સિવાય). નિષ્ક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી\n"
|
||
"ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
||
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
||
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" adsl: username <username>\n"
|
||
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" tun: mode tun|tap\n"
|
||
" [owner <UID>]\n"
|
||
" [group <GID>]\n"
|
||
" [pi yes|no]\n"
|
||
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
||
" [multi-queue yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
||
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
||
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode <psk|eap>\n"
|
||
" [cak <key> ckn <key>]\n"
|
||
" [encrypt yes|no]\n"
|
||
" [port 1-65534]\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
||
" [tap yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
||
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
|
||
" [local <source IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
||
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
||
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
|
||
" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
|
||
" [page <default|0-31>]\n"
|
||
" [channel <default|0-26>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" dummy:\n"
|
||
"\n"
|
||
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
||
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Remove a setting from the connection profile.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1135
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
||
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
||
"and\n"
|
||
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n"
|
||
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1162
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n"
|
||
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1173
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor connection profile activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
||
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n"
|
||
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ડિસ્કમાંથી બધી જોડાણ ફાઇલો પુનઃલોડ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1193
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ડિસ્કમાંથી એક અથવા વધુ જોડાણ ફાઇલો લાવો/પુનઃલાવો. NetworkManager એ તેની તાજેતરની "
|
||
"પરિસ્થિતિથી પરિચિત છે\n"
|
||
"તેની ખાતરી કરવા માટે જોડાણ ફાઇલમાં જાતે ફેરફાર કર્યા પછી આનો ઉપયોગ\n"
|
||
"કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1205
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
||
"profile.\n"
|
||
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
||
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
||
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1218
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
||
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n"
|
||
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1309
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં ક્ષતિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1356
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'જોડાણ બતાવો': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1458
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/devices.c:1501
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1515 ../clients/cli/devices.c:1529
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1544 ../clients/cli/devices.c:1601
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1703
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s અને %s, અથવા %s,%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1675 ../clients/cli/connections.c:1683
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "'%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No connection specified"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2017
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s argument is missing"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2035
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown connection '%s'"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'--order' argument is missing"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2125
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager સક્રિય રૂપરેખાઓ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2126
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager જોડાણ રૂપરેખાઓ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2178 ../clients/cli/connections.c:2857
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2883
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8982
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9004 ../clients/cli/devices.c:3137
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3150 ../clients/cli/devices.c:3162
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3455 ../clients/cli/devices.c:3466
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/devices.c:3493
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3514 ../clients/cli/devices.c:3525
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3543 ../clients/cli/devices.c:4063
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4074 ../clients/cli/devices.c:4083
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4097 ../clients/cli/devices.c:4114
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4123 ../clients/cli/devices.c:4269
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4280 ../clients/cli/devices.c:4496
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2297 ../clients/cli/connections.c:2843
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8523
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/connections.c:9109
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2366
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:3334
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4233 ../clients/cli/devices.c:4675
|
||
#: ../clients/cli/general.c:997
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય જોડાણ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2397
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2417
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
|
||
msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2522
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2526 ../clients/cli/connections.c:2676
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2533 ../clients/cli/connections.c:2655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2570
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
|
||
msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2748
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "ક્યાંતો યોગ્ય જોડાણ અથવા ઉપકરણ આપેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2761
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2767
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9015
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3197
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3556 ../clients/cli/devices.c:4133
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4506
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2922
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3029
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3045
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8712
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8743 ../clients/cli/connections.c:8906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3129
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all active connections found."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no active connection provided."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3169
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3427 ../clients/cli/connections.c:3485
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "'%s' એ [%s] ની વચ્ચે નથી"
|
||
|
||
#. We should not really come here
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3447 ../clients/cli/connections.c:3506
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4015
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4057
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is mandatory."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' સુયોજન હાજર નથી\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4084
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid slave type; %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4169
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad connection type: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: master is required"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય' જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય મોનિટરીંગ સ્થિતિ નથી; '%s' અથવા '%s' ને વાપરો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4366
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'bt-type': '%s' યોગ્ય નથી; [%s, %s (%s), %s] વાપરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4660
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
|
||
msgstr "ભૂલ: સુયોજન '%s' ફરજિયાત છે અને દૂર કરી શકાતુ નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4670
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4714
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: <setting>.<property> દલીલ ગુમ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: missing setting."
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4764
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4768
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય અથવા સુયોજન '%s' ને પરવાનગી મળેલ નથી: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4841 ../clients/cli/connections.c:4857
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
|
||
msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4915 ../clients/cli/connections.c:8563
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4933
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
|
||
"connection by its uuid '%2$s'\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
|
||
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક ઉમેરાઇ ગયુ.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5004 ../clients/cli/connections.c:6930
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:525
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250
|
||
#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2703
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ના"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:6930
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:524
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250
|
||
#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2700
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "હાં"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5091
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5193
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
|
||
msgstr[0] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
|
||
msgstr[1] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5199
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
|
||
msgstr[1] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5331 ../clients/cli/utils.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' માટે કિંમત દલીલ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'save': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5423 ../clients/cli/connections.c:5434
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is required."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'પ્રકાર' દલીલ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "['%s' સુયોજન કિંમતો]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6489
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ મુખ્ય મેનુ ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: સુયોજન અથવા ગુણધર્મમાં જાવ\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:"
|
||
"સુયોજિત કરો\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
|
||
"print [all] :: જોડાણને છાપો\n"
|
||
"verify [all] :: જોડાણ ચકાસો\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: જોડાણ સંગ્રહો\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: જોડાણને સક્રિય કરો\n"
|
||
"back :: એક સ્તર ઉપર જાવ (પાછળ)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: આ મદદને છાપો\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli રૂપરેખાંકન\n"
|
||
"quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6516
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ફેરફાર કરવા માટે સુયોજન/ગુણધર્મને દાખલ કરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશને તેને બદલવા માટે સુયોજન અથવા ગુણધર્મમા દાખલ કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણો: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6523
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:સુયોજિત કરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશ જોડાણમાંથી બધા સુયોજનને દૂર કરે છે, અથવા જો ગુણધર્મ આપેલ હોય તો, મૂળભૂત કિંમતમાં\n"
|
||
"ગુણધર્મને પુન:સુયોજિત કરે છ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણો: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6530
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશ ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: nmcli> એ con.id મારાં જોડાણને સુયોજિત કરે છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6535
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
|
||
"\n"
|
||
"ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) "
|
||
"પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6540
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: સુયોજન અથવા જોડાણ કિંમતને છાપો\n"
|
||
"\n"
|
||
"હાલનાં ગુણધર્મ અથવા આખા જોડાણને બતાવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: nmcli ipv4> બધુ છાપો\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6545
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all] :: સુયોજન ચકાસો અથવા જોડાણ માન્યતા\n"
|
||
"\n"
|
||
"ચકાસો ક્યાંતો સુયોજન અથવા જોડાણ એ યોગ્ય છે અને પછીથી તેને સંગ્રહ કરી શકાય છે. તે ભૂલ પર "
|
||
"અયોગ્ય કિંમતોને સૂચવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણો: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6554
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"સંગ્રહો [persistent|temporary] :: જોડાણને સંગ્રહો\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager માં જોડાણ રૂપરેખાને મોકલે છે કે જે ક્યાંતો કાયમ માટે તેને\n"
|
||
"સંગ્રહશે, અથવા મેમરીમાં તેને ફક્ત રાખશે. દલીલ વગર 'સંગ્રહ'\n"
|
||
"તેનો મતલબ એ છે કે 'કાયમ માટે સંગ્રહો'.\n"
|
||
"નોંધો કે એકવાર તમે કાયમ માટે રૂપરેખાને સંગ્રહો પેલા સુયોજનો રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરીને\n"
|
||
"સંગ્રહે છે.વારાફરથી ફેરફારો એ પણ કાયમી અથવા\n"
|
||
"વારંવાર હોઇ શકે છે, પરંતુ કોઇફણ કામચલાઉ ફેરફારો એ રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરવા તરફ કાયમી "
|
||
"હશે\n"
|
||
"નહિં. જો તમે કાયમ માટે જોડાણને સંપૂર્ણપણે દૂર કરવા માંગો તો, જોડાણ રૂપરેખા\n"
|
||
"ને કાઢી નાંખવી જ જોઇએ.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6565
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: જોડાણ સક્રિય કરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"જોડાણને સક્રિય કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપલબ્ધ વિકલ્પો:\n"
|
||
"<ifname> - ઉપકરણનું જોડાણ તેની પર સક્રિય થયેલ હશે\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) અથવા NSP (WiMAX) (/ સાથે જોડાવો જ્યારે <ifname> સ્પષ્ટ "
|
||
"થયેલ ન હોય)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6730
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: ઉપરનાં મેનુ સ્તર પર જાવો\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6575
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6578
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli રૂપરેખાંકન\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli ને રૂપરેખાંકિત કરે છે. નીચેનાં વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ઉદાહરણો: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:6736
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશ nmcli ને બહાર નીકાળે છે. જ્યારે બદલાયેલ જોડાણ એ સંગ્રહ થયેલ ન હોય, વપરાશકર્તા "
|
||
"ક્રિયાની ખાતરી કરવા માટે પૂછે છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:6741
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7136 ../clients/cli/connections.c:8145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6670
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ ગુણધર્મ મેનુ ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: નવી કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
|
||
"add [<value>] :: ગુણધર્મમાં નવાં વિકલ્પને ઉમેરો\n"
|
||
"change :: હાલની કિંમત બદલો\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: કિંમતને કાઢી નાંખો\n"
|
||
"describe :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
|
||
"print [setting | connection] :: ગુણધર્મને છાપો (સુયોજન/જોડાણ) કિંમત(ઓ)\n"
|
||
"back :: ઉપકરનાં સ્તરે જાવ\n"
|
||
"help/? [<command>] :: આ મદદ અથવા આદેશ વર્ણનને છાપો\n"
|
||
"quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6695
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<value>] :: નવી કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશ આ ગુણધર્મમાં પૂરી પાડેલ <value> ને સુયોજિત કરે છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6699
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<value>] :: ગુણધર્મમાં નવાં વિકલ્પને ઉમેરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશ આ ગુણધર્મમાં પૂરી પાડેલ <value> ને ઉમેરે છે, જો ગુણધર્મ પાત્ર પ્રકારનું હોય તો. એકજ "
|
||
"કિંમત થયેલ ગુણધર્મો માટે તે કિંમતને બદલે છે ('સુયોજન' જેવુ જ).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6705
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: હાલની કિંમતને બદલો\n"
|
||
"\n"
|
||
"હાલની કિંમતને દર્શાવે છે અને તેને બદલવાની પરવાનગી આપે છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6709
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6720
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
|
||
"\n"
|
||
"ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) "
|
||
"પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6725
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: ગુણધર્મ છાપો (સુયોજન, જોડાણ) કિંમત(ઓ)\n"
|
||
"\n"
|
||
"ગુણધર્મ કિંમતને બતાવે છે. દલીલને પૂરુ પાડી રહ્યા છે તમે આખા સુયોજન અથવા જોડાણ માટે કિંમતોને "
|
||
"પણ દર્શાવી શકાય છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6733
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળતા.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ જોડાણ પ્રકાર: %s | નામ: %s | UUID: %s | ખરાબ: %s | કામચલાઉ: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6964
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "જોડાણ સંગ્રહેલ નથી. શું તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો? [હાં/ના]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7005
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"અન્ય ક્લાયન્ટમાંથી જોડાણ રૂપરેખા દૂર કરવામાં આવી છે. તેને પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે તમે મુખ્ય મેનુમાં "
|
||
"'save' લખી શકો છો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7039 ../clients/cli/connections.c:7433
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' ગુણધર્મ માટે પરવાનગી મળેલ કિંમત: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7043 ../clients/cli/connections.c:7437
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' કિંમતને દાખલ કરો: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7057 ../clients/cli/connections.c:7075
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7446 ../clients/cli/connections.c:7514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' કિંમતમાં ફેરફાર કરો: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7089 ../clients/cli/settings.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ દલીલ: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ સુયોજનો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ ગુણધર્મો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: ગુણધર્મ %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7282
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'autoconnect=yes' સાથે જોડાણને સંગ્રહી રહ્યા છે. આ જોડાણનું તરતજ સક્રિયકરણમાં પરિણમી "
|
||
"શકે છે.\n"
|
||
"શું તમે હજુ સંગ્રહવા માંગો છો? [હાં] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "તમે નીચેનાં સુયોજનોમાં ફેરફાર કરી શકે છે: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7398
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"અન્ય ક્લાયન્ટમાંથી જોડાણ રૂપરેખા દૂર કરવામાં આવી છે. તેને પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે તમે 'save' "
|
||
"લખી શકો છો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7725
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: સુયોજન પસંદ થયેલ નથી; યોગ્ય [%s] છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"પહેલાં '<setting> માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '<setting>.<property> સુયોજિત કરો'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7466 ../clients/cli/connections.c:7643
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન દલીલ '%s'; યોગ્ય [%s] છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મ માટે ગુમ થયેલ સુયોજન\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "તમે નીચેનાં ગુણધર્મોમાં ફેરફાર લાવી શકો છો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7616 ../clients/cli/connections.c:7675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: દલીલ આપેલ નથી; યોગ્ય [%s] છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s ગુણધર્મો, અથવા તે સુયોજન નામ નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "પહેલાં '<setting> માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '<setting>.<property> વર્ણવો'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s, યોગ્ય સુયોજન નામ નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7816
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7847
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7849
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s, યોગ્ય સુયોજન નામ નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7865
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' ને ચકાસો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "જોડાણ ચકાસો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય દલીલ '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7963
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' (%s) જોડાણને સંગ્રહવામા નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7969
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' (%s) જોડાણને સંગ્રહવામા નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સંગ્રહેલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8009
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(અજ્ઞાત ભૂલ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સગ્રહેલ નથી. પહેલાં 'સગ્રહો' ને ટાઇપ કરો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણને સક્રિય કરી શકાતુ નથી: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8056
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' (%s) જોડાણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8063
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr "મોનિટરીંગ જોડાણ સક્રિયકરણ (ચાલુ રાખવા માટે કોઇપણ કીને દબાવો)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8099
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: પરિસ્થિતિ-લાઇન: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: સંગ્રહો-ખાતરી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સક્રિય બતાવો': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "હાલનું nmcli રૂપરેખાંકન:\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "અયોગ્ય રૂપરેખાંકન વિકલ્પ '%s'; પરવાનગી મળેલ [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8352
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr "ભૂલ: ફક્ત 'id', uuid, અથવા 'path' માંના એકને પૂરુ પાડી શકાય છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8367 ../clients/cli/connections.c:8531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr "ચેતવણી: હાલનાં જોડાણ '%s' માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે; 'પ્રકાર' દલીલને અવગણેલ છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8387
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr "ચેતવણી: હાલનાં જોડાણ '%s' માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે; 'con-name' દલીલ અવગણે છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "યોગ્ય જોડાણ પ્રકારો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli પરસ્પર જોડાણ સંપાદક |==="
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "હાલનાં '%s' જોડાણમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે: '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "નવુ '%s' જોડાણને ઉમેરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ આદેશો માટે 'મદદ' અથવા '?' ટાઇપ કરો."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr "વિગત થયેલ ગુણધર્મ વર્ણન માટે '[<setting>.<prop>] વર્ણવો' ટાઇપ કરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8494
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ '%s' ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક બદલેલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection name: "
|
||
msgstr "નવું જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8629
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:9120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8667
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections deleted."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8668
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ નિરાકરણ નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8724 ../clients/cli/connections.c:8844
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8725 ../clients/cli/connections.c:8845
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections found."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય 'જોડાણ' આદેશ નથી."
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ(ઓ) ને કાઢી શકાતુ નથી: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8785
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
||
msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8811
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile created\n"
|
||
msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8820
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8890
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8920
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "ફાઇલ '%s' લાવી શક્યા નહિ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File to import: "
|
||
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "ભૂલ: દલીલો પૂરા પાડેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'પ્રકાર' દલીલ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9032
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
||
msgstr "ક્ષતિ: 'ifname' દલીલ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9042
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9141
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9060
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output file name: "
|
||
msgstr "ફાઇલનામ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9154
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
||
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9162
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:9174
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:23
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "ઈન્ટરફેસ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface(s): "
|
||
msgstr "ઈન્ટરફેસ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/cli/devices.c:1278
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(કંઇ નહિં)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<invisible> | %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:330
|
||
msgid "<invisible>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:732
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
|
||
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reapply <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
||
"[hidden yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
||
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"બધા ઉપકરણો માટે સ્થિતિ બતાવો.\n"
|
||
"મૂળભૂત રીતે, નીચેના સ્તંભો બતાવવામાં આવે છે:\n"
|
||
" DEVICE - ઇન્ટરફેસ નામ\n"
|
||
" TYPE - ઉપકરણ પ્રકાર\n"
|
||
" STATE - ઉપકરણ સ્થિતિ\n"
|
||
" CONNECTION - ઉપકરણ પર જોડાણ સક્રિયકૃત થયું (જો કોઇ હોય તો)\n"
|
||
"દર્શાવવામાં આવેલ સ્તંભો વૈશ્વિક વિકલ્પ '--fields' ની મદદથી બદલી શકાય છે. 'status' એ\n"
|
||
"મૂળભૂત આદેશ છે, જેનો અર્થ એ થાય કે 'nmcli device' એ 'nmcli device status' ને બોલાવે "
|
||
"છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
|
||
"આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણ સાથે જોડાવ.\n"
|
||
"NetworkManager સુસંગત જોડાણ શોધવાનો પ્રયાસ કરશે કે જે સક્રિય થશે.\n"
|
||
"તે જોડાણોને પણ ધ્યાનમાં રાખશે કે જે આપોઆપ-જોડાવા માટે સુયોજીત નથી.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:794
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
|
||
"made since it was last applied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણનું જોડાણ તોડો.\n"
|
||
"આ આદેશ ઉપકરણનું જોડાણ તોડે છે અને તેને ભવિષ્યમાં વપરાશકર્તા/માનવીય દખલ વિના\n"
|
||
"આપોઆપ-પુનઃસક્રિય કરવાથી રોકે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties that are currently active on the device "
|
||
"without modifying\n"
|
||
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:825
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect devices.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણનું જોડાણ તોડો.\n"
|
||
"આ આદેશ ઉપકરણનું જોડાણ તોડે છે અને તેને ભવિષ્યમાં વપરાશકર્તા/માનવીય દખલ વિના\n"
|
||
"આપોઆપ-પુનઃસક્રિય કરવાથી રોકે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:837
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the software devices.\n"
|
||
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
|
||
"આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
||
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
||
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
||
" { managed { yes | no }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify device properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:863
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor device activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
||
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
|
||
"આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:875
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
|
||
"auto]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
|
||
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
||
"yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
|
||
"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
|
||
"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
|
||
"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
|
||
"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
|
||
"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
|
||
"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
||
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
||
"to stop the hotspot.\n"
|
||
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
||
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
||
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
||
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
||
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
||
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
||
"password - password to use for the hotspot\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
||
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
||
"be\n"
|
||
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
||
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wi-Fi ઉપકરણો પર પ્રક્રિયા કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપલબ્ધ Wi-Fi એક્સેસ પોંઇન્ટની યાદી આપો. 'ifname' અને 'bssid' વિકલ્પો કોઇ ખાસ\n"
|
||
"ઇન્ટરફેસ, અથવા ચોક્કસ BSSID વાળા માટે AP ની યાદી આપવા માટે વાપરી શકાય છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"SSID અથવા BSSID દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ Wi-Fi નેટવર્કમાં જોડાણ કરો. આદેશ નવું જોડાણ\n"
|
||
"બનાવે છે અને પછી તેને ઉપકરણ પર સક્રિય કરે છે. આ GUI ક્લાયન્ટમાં SSID પર\n"
|
||
"ક્લિક કરવાનો આદેશ આધારિત પર્યાય છે. આદેશ હંમેશા નવું જોડાણ બનાવે છે\n"
|
||
"અને તેથી તે મુખ્યત્વે નવા Wi-Fi નેટવર્કોમાં જોડાણ કરવા માટે ઉપયોગી\n"
|
||
"છે. જો નેટવર્કનું જોડાણ પહેલાથી હાજર હોય, તો નીચે પ્રમાણે પહેલાંની રૂપરેખાઓ\n"
|
||
"લઇ આવવું વધુ સારું છે: nmcli con up id <name>. નોંધ કરો કે માત્ર\n"
|
||
"open, WEP અને WPA-PSK નેટવર્કો હાલમાં આધારભૂત છે. એવું પણ\n"
|
||
"ધારવામાં આવે છે કે IP રૂપરેખાંકન એ DHCP મારફતે મેળવવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"અરજી કરો કે NetworkManager તુરંત બધા ઉપલબ્ધ એક્સેસ પોંઇન્ટ માટે પુનઃસ્કેન કરે.\n"
|
||
"NetworkManager સામયિકપણે Wi-Fi નેટવર્કોને સ્કેન કરે છે, પરંતુ અમુક કિસ્સાઓમાં\n"
|
||
"જાતે સ્કેન શરૂ કરવાનું ઉપયોગી હોઇ શકે. નોંધ કરો કે આ આદેશ AP બતાવશે નહિ,\n"
|
||
"તેના માટે 'nmcli device wifi list' વાપરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:922
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
||
"be\n"
|
||
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"WiMAX ઉપકરણો પર પ્રક્રિયા કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપલબ્ધ WiMAX NSP ની યાદી આપે છે. 'ifname' અને 'nsp' વિકલ્પો ખાસ ઇન્ટરફેસ\n"
|
||
"માટેના નેટવર્કોની યાદી આપે છે, અથવા ખાસ NSP ની.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1047
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1048
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices found."
|
||
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1079
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No interface specified"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1098
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' not found"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1237
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1238
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "ઇન્ફ્રા"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1239 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "મેશ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1240
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1435
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "ઉપકરણ વિગતો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ બતાવો': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1776
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ઉપકરણોની પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1842 ../clients/cli/general.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1914
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1919
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1923
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1953
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
||
msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1956
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણ ઉમેરવા/સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1959
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણ ઉમેરવા/સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: વધારાની દલીલની પરવાનગી મળેલ નથી: '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2416
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
||
msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' નું સફળતાપૂર્વક જોડાણ તૂટી ગયુ."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2147 ../clients/cli/devices.c:2489
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
||
msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2209 ../clients/cli/devices.c:2288
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2297
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2323
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2400
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
||
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2401
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2480
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices deleted."
|
||
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2563
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No property specified."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2579 ../clients/cli/devices.c:2598
|
||
#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2586
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'managed': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સ્થિતિ': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'autoconnect': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2614 ../clients/cli/general.c:801
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2660
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
||
msgstr "આવું કોઇ જોડાણ '%s' નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2693
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: device removed\n"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2872
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Wi-Fi સ્કેન યાદી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2990 ../clients/cli/devices.c:3267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "ભૂલ: bssid '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3209
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન દલીલ '%s'; યોગ્ય [%s] છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3253
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
||
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ Wi-Fi ઉપકરણ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3257 ../clients/cli/devices.c:3586
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4175 ../clients/cli/devices.c:4302
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ Wi-Fi ઉપકરણ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3433
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID અથવા BSSID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: SSID અથવા BSSID ગુમ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "ભૂલ: bssid દલીલ કિંમત '%s' એ માન્ય BSSID નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3505
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr "ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3532 ../clients/cli/devices.c:3550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "ભૂલ: (%s) માં BSSID સાથે જોડાવું bssid દલીલમાંથી અલગ પડે છે (%s)."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "ભૂલ: પરિમાણ '%s' ક્યાંતો SSID અથવા BSSID નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3588 ../clients/cli/devices.c:4177
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4304 ../clients/cli/devices.c:4540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3608
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "ભૂલ: SSID '%s' સાથે નેટવર્ક મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "ભૂલ: BSSID '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3707
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3748
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "પાસવર્ડ:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3887
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3904
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
||
msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4088
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: ssid is too long."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ssid' જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4105
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
||
msgstr "ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel requires band too."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'apn' જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4162
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ચેનલ': '%s' યોગ્ય નથી; <1-13> વાપરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4189
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ Wi-Fi ઉપકરણ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4211
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4262 ../clients/cli/devices.c:4487
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' સુયોજન હાજર નથી\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/cli/devices.c:4397
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4402 ../clients/cli/devices.c:4405
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "સુરક્ષા"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "કંઇ નહિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4409 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:938
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:961
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:151
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:160 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:298
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "પાસવર્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Main header name
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4581
|
||
msgid "Device LLDP neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:4698
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:32
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "સૂતેલું"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:33
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:34
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સ્થાનિક)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:35
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સાઇટ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:36 ../clients/common/nm-client-utils.c:262
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "જોડાયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:37
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "જોડાઇ તૂટી રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:255
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:94
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "સત્તા"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:123
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "ચાલી રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:137
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "શરૂ કરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:137
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "શરૂ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:171
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "સક્રિય થયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:171
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager ની આખી પરિસ્થિતિ બતાવો.\n"
|
||
"'status' એ મૂળભૂત ક્રિયા છે, કે જેનો અર્થ એવો થાય કે 'nmcli gen' એ 'nmcli gen "
|
||
"status' ને બોલાવે છે\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"હાજર સિસ્ટમ યજમાનનામ મેળવો અથવા બદલો.\n"
|
||
"કોઇ દલીલો વિના, આ વર્તમાનમાં રૂપરેખાંકિત યજમાનનામ છાપે છે. જ્યારે તમે યજમાનનામ\n"
|
||
"પૂરું પાડો, ત્યારે NetworkManager તેને નવી હાજર સિસ્ટમ યજમાનનામ તરીકે સુયોજીત કરશે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"સત્તાધિકારીત પ્રક્રિયાઓ માટે બોલાવનારની પરવાનગીઓ બતાવો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
|
||
"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
|
||
"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
|
||
"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
|
||
"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available flags are:\n"
|
||
"\n"
|
||
" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
|
||
" disk. Note that this does not include connections, which\n"
|
||
" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
|
||
" /etc/resolv.conf anew.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
|
||
" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
|
||
" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
|
||
" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
|
||
" interrupts name resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
|
||
"identical to sending a SIGHUP.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager લૉગીંગ સ્તર અને ડૉમેઇનો મેળવો અથવા બદલો.\n"
|
||
"કોઇપણ દલીલ વિના વર્તમાન લૉગીંગ સ્તર અને ડૉમેઇનો બતાવવા આવેલા છે. લૉગીંગ પરિસ્થિતિ\n"
|
||
"બદલવા માટે, સ્તર અને/અથવા ડૉમેઇન પૂરું પાડો. સંભવિત લૉગીંગ ડૉમેઇનોની યાદી માટે\n"
|
||
"મહેરબાની કરીને મદદ પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"નેટવર્કીંગને ચાલુ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"નેટવર્કીંગને બંધ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"નેટવર્ક જોડાણ પરિસ્થિતિ મેળવો.\n"
|
||
"વૈકલ્પિક 'check' દલીલ NetworkManager ને જોડાણ પુનઃ-ચકાસવા માટે સક્રિય કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:412
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"બધી રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેમને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wi-Fi રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli monitor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
||
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:481
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "ક્ષતિ: માત્ર આ ક્ષેત્રો માન્ય છે: %s"
|
||
|
||
#. NetworkManager quit while we were waiting.
|
||
#: ../clients/cli/general.c:541 ../clients/tui/nmtui.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:563
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager પરવાનગીઓ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સમાન્ય પરવાનગીઓ': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:644
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન દલીલ '%s'; યોગ્ય [%s] છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:655
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument '%s'"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:670
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: લૉગીંગને સુયોજિત કરવા માટે પ્રવેશ નામંજૂર થયેલ છે; %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:708
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager લૉગીંગ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય લૉગીંગ': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:744
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: લૉગીંગને સુયોજિત કરવા માટે પ્રવેશ નામંજૂર થયેલ છે; %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:834
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "ભૂલ: '--fields' કિંમત '%s' અહિંયા યોગ્ય નથી (પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્ર: %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય '%s' દલીલ: '%s' (ચાલુ/બંધ વાપરો)."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:943
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set networking: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: લૉગીંગને સુયોજિત કરવા માટે પ્રવેશ નામંજૂર થયેલ છે; %s"
|
||
|
||
#. no arguments -> get current state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:988 ../clients/cli/general.c:1000
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'નેટવર્કીંગ આદેશ' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1015
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "નેટવર્કીંગ"
|
||
|
||
#. no argument, show all radio switches
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1043
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "રેડિયો સ્વીચ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1068
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
|
||
msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#. no argument, show current Wi-Fi state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1086
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Wi-Fi રેડિયો સ્વીચ"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1122
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "WWAN રેડિયો સ્વીચ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has started"
|
||
msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has stopped"
|
||
msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1173
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
||
msgstr "યજમાનનામને '%s' માં સુયોજીત કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There's no primary connection\n"
|
||
msgstr "જોડાણ ચકાસો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1202
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
||
msgstr "જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1216
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
||
msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection available"
|
||
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connections available"
|
||
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "autoconnect"
|
||
msgstr "જોડાયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fw missing"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugin missing"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1273 ../clients/cli/general.c:1287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sw disabled"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1278 ../clients/cli/general.c:1292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hw disabled"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1303
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hw"
|
||
msgstr "બતાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1310
|
||
msgid "iface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr "પોર્ટલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1316
|
||
msgid "mtu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "master"
|
||
msgstr "બોન્ડ માસ્ટર: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1337 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:230
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:394
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ip4 default"
|
||
msgstr "મૂળભૂત"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ip6 default"
|
||
msgstr "મૂળભૂત"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1417
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s VPN connection"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: prints header line for activated device in plain `nmcli` overview output as
|
||
#. * "<interface-name>: <device-state> to <connection-id>"
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1436
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "nmcli-overview"
|
||
msgid "%s: %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: prints header line for not active device in plain `nmcli` overview output as
|
||
#. * "<interface-name>: <device-state>"
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1443
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "nmcli-overview"
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1493
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
|
||
"and\n"
|
||
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
|
||
"details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1509
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'રેડિયો' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -a, --ask ask for missing parameters\n"
|
||
" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n"
|
||
" -e, --escape yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n"
|
||
" -h, --help print this help\n"
|
||
" -m, --mode tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -o, --overview overview mode\n"
|
||
" -p, --pretty pretty output\n"
|
||
" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n"
|
||
" -t, --terse terse output\n"
|
||
" -v, --version show program version\n"
|
||
" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing "
|
||
"operations\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"વિકલ્પો\n"
|
||
" -t[erse] સંક્ષિપ્ત આઉટપુટ\n"
|
||
" -p[retty] સારું આઉટપુટ\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline આઉટપુટ સ્થિતિ\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common આઉટપુટમાં ક્ષેત્રોને સ્પષ્ટ કરો\n"
|
||
" -e[scape] yes|no કિંમતોમાં સ્તંભ વિભાજકને છોડો\n"
|
||
" -a[sk] ગેરહાજર પરિમાણો વિશે પૂછો\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> ક્રિયાઓ સમાપ્ત કરવાની રાહ જોવા સમય "
|
||
"સમાપ્તિને સુયોજિક કરો \n"
|
||
" -a[sk] ગુમ થયેલ પરિમાણો માટે પૂછો\n"
|
||
" -v[ersion] કાર્યક્રમ આવૃત્તિને બતાવો\n"
|
||
" -h[elp] આ મદદને છાપો\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager ની સામાન્ય પરિસ્થિતિ અને ક્રિયાઓ\n"
|
||
" n[etworking] આખુ નેટવર્કીંગ નિયંત્રણ\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager રેડિયો સ્વીચ\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager નાં જોડાણો\n"
|
||
" d[evice] NetworkManager દ્દારા સંચાલિત થયેલ ઉપકરણો\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:641
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Expected a value for '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ '--pretty' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ '--terse' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:808 ../clients/cli/nmcli.c:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય દલીલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli સાધન, આવૃત્તિ %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '%s' એ અજ્ઞાત છે, 'nmcli -help' નો પ્રયત્ન કરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:915 ../clients/cli/nmcli.c:922
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ભૂલ: nmcli એ સંકેત %d દ્દારા કાઢી નાંખેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:990
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "સફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:41
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:99
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "શું તમે '%s' માં '%s' ને સુયોજિત કરવા માંગો છો? [હાં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "શું તમે '%s' ને સાફ કરવા માંગો છો? [હાં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr "શું તમે તેઓને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:343 ../clients/cli/settings.c:356
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય જોડાણ પ્રકાર નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:350
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "'%s' એ માન્ય ટુકડી રૂપરેખાંકન કે ફાઇલ નામ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:397
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:488
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે ગુણધર્મ કિંમતને મેળવવી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:578
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:656
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[NM ગુણધરમ વર્ણન]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:666
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli ખાસ વર્ણન]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "ભૂલ: દલીલ '%s' ઇચ્છિત હતુ, પરંતુ '%s' ને પૂરુ પાડેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "ભૂલ: અનિચ્છનીય દલીલ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:691
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:695
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:791
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failure to select field"
|
||
msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1514 ../clients/cli/utils.c:1518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:306
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4182
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ચાલુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4183
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "બંધ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lld (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.h:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lld - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
|
||
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:109
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:140
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
||
msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:201
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
|
||
msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ નામ, [%s] માંના એકનો પ્રયત્ન કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:253
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "અસંચાલિત થયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:254
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:256
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:257
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:258
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:259
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP જોડાણને ચકાસી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:261
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:274
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:275
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connecting (externally)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connected (externally)"
|
||
msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સાઇટ)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "deactivating (externally)"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304
|
||
msgid "yes (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305
|
||
msgid "no (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:384 ../libnm/nm-device.c:1628
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "કારણ આપેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "ઉપકરણ રૂપરેખાંકન માટે પહેલેથી તૈયાર કરી શક્યુ નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr "IP રૂપરેખાંકનને આરક્ષિત રાખી શક્યા નહિં (ઉપલબ્ધ સરનામું નથી, સમય સમાપ્તિ, વગેરે.)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP રૂપરેખાંકન લાંબા સમય સુધી માન્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "ડાયલ ટોન નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં જતુ રહ્યુ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તા અથવા ક્લાયન્ટ દ્દારા ઉપકરણનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "ઉપકરણનાં હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "સપ્લીકન્ટ હવે ઉપલબ્ધ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "મોડેમ મળી શકે તેમ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ અથવા સમયસમાપ્તિ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM PIN જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM PUK જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM ખોટુ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "જોડાણની નિર્ભરતા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "ADSL બ્રિજ પર RFC 2684 ઇથરનેટ સાથે સમસ્યા"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Wi-Fi નેટવર્કને શોધી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "મૂળ જોડાણનું ગૌણ જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "DCB અથવા FCoE સુયોજન નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "teamd નિયંત્રણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device's parent changed"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device parent's management changed"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open vSwitch database connection failed"
|
||
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376
|
||
msgid "A duplicate IP address was detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377
|
||
msgid "The selected IP method is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકનને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
|
||
msgstr "Wi-Fi નેટવર્કને શોધી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was disconnected"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by user"
|
||
msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "આધાર નેટવર્ક જોડાણ અવરોધેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "VPN સેવા અનિચ્છનિય રીતે બંધ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection attempt timed out"
|
||
msgstr "જોડાણનો પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "VPN સેવા એ સમય પર શરૂ થઇ ન હતી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરતી વખતે VPN સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No valid secrets"
|
||
msgstr "યોગ્ય VPN ખાનગીઓ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid secrets"
|
||
msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was removed"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master connection failed"
|
||
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create a software link"
|
||
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device disappeared"
|
||
msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:722
|
||
msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:738
|
||
msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
||
msgstr ""
|
||
"પહેલાં '<setting> માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '<setting>.<property> સુયોજિત કરો'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:753
|
||
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid setting name"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property name is not UTF-8"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ નામ?"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:795
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "secret is not UTF-8"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:511
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:276
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:337
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <1-32> પરવાનગી મળેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:284
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IP address: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:309
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
|
||
"ip[/prefix] ...]'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the next hop ('%s') must be first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid route: %s. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:475
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:488
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:491
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Not a valid PAC Script"
|
||
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read team config from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1036
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "સ્વયં"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1352
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1356
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'%s' is out of range [%"
|
||
msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ MAC નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1590
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1595
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1077
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1714
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1716
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (104/128-bit પાસફ્રેઝ)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1732
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1738
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1740
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "૦ (કંઇ નહિં)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1771
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "માલિકી થયેલ ઍજન્ટ, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1773
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "સંગ્રહેલ નથી, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1775
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "જરૂરી નથી, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; <option>=<value> વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1985
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2044
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય નંબર નથી (સીમાની બહાર)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2082
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4079
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:183 ../src/nm-config.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not a valid hex-string"
|
||
msgstr "યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય હેક્સ અક્ષર નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2285
|
||
msgid ""
|
||
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
|
||
"password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2386
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to unset bond option \"%s\""
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2406
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to set bond option \"%s\""
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2432
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"આ તરીકે બંધારિત થયેલ વિકલ્પોની યાદીને દાખલ કરો:\n"
|
||
" વિકલ્પ = <value>, વિકલ્પ = <value>,... \n"
|
||
"યોગ્ય કિંમતો આ છે: %s\n"
|
||
"'સ્થિતિ' નામ અથવા નંબર તરીકે પૂરુ પાડી શકાય છે:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
|
||
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
|
||
#. * No technical reason, really.
|
||
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
|
||
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
|
||
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
|
||
#. * we're setting (type) has been removed.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2497
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can not change the connection type"
|
||
msgstr "જોડાણ પ્રકાર દાખલ કરો:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2582
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid permission \"%s\""
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2753
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (નિષ્ક્રિય)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "સક્રિય, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "જાહેરાત કરો, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2763
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "ઇચ્છુક, "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "'%s' એ માન્ય DCB નિશાની નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2879
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "8 અલ્પવિરામથી-અલગ પડેલી સંખ્યાઓ સમાવતું હોવું જ જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "'%s' એ 0 અને %u (સંકલિત) અથવા %u વચ્ચેની સંખ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "'%s' એ 0 અને %u (સંકલિત) વચ્ચેની સંખ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2917
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ચેતવણી: '%s' જ્યાં સુધી 1 સમાવે નહિ ત્યાં સુધી ફેરફારોની કોઇ અસર થશે નહિ (સક્રિયકૃત)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "બેન્ડવિથ ટકાનો સરવાળો 100%% થવો જ જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3018
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3024
|
||
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય IBoIP P_Key નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3071
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "મૂળભૂત"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3235
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3362
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય ચેનલ નથી; <1-13> વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3594
|
||
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3618
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3698
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3643
|
||
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 3 શબ્દમાળાઓને પૂરી પાડવી જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3970
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા S/390 વિકલ્પોની યાદી દાખલ કરો:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"માન્ય વિકલ્પો છે: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4005
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%ld' યોગ્ય ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:765
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:831
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:874 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4088
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4098
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
|
||
msgstr "WEP કીએ '%s' હોવાનું અનુમાન લગાવ્યુ છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'"
|
||
msgstr "WEP કીએ '%s' હોવાનું અનુમાન લગાવ્યુ છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 0, 1, અથવા 2 વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ પ્રાથમિક ઇન્ટરફેસ [કંઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding monitoring mode"
|
||
msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding miimon [100]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ miimon [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ downdelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding updelay [0]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ updelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ arp-interval [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ arp-ip-target [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4353
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli એ બંને સીધી JSON રૂપરેખાંકન માહિતી અને રૂપરેખાંકન સમાવતું ફાઇલ નામ ધરાવી શકે છે. "
|
||
"પછીના કિસ્સામાં ફાઇલ વંચાય છે અને સમાવિષ્ટો આ ગુણધર્મમાં મૂકવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણો: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4528
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
|
||
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
|
||
"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
|
||
"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
|
||
"watcher type, while the only property common to all the link watchers is "
|
||
"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
|
||
" 'delay-up', 'delay-down'\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
|
||
" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
|
||
"and:\n"
|
||
" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
|
||
"name=ethtool delay-up=3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4613
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4655
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4782
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"હેક્ઝાડેસિમલ કિંમતોની યાદી તરીકે બાઇટને દાખલ કરો.\n"
|
||
"બે બંધારણો સ્વીકારેલ છે:\n"
|
||
"(a) હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાની શબ્દમાળા, જ્યાં દરેક બે આંકડા એ એક બાઇટને રજૂ કરે છે\n"
|
||
"(b) બાઇટની જગ્યાથી અલગ થયેલ યાદી હેક્ઝાડેસિમલ આંકડા તરીકે લખાયેલ બાઇટની યાદી છે "
|
||
"(વૈકલ્પિક 0x/0X ઉપસર્ગ સાથે, અને વૈકલ્પિક અગ્રણી 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણો: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4799
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ખાનગી કી અને કી પાસવર્ડ માટે પાથને દાખલ કરો (જો હજુ સુયોજિત ન હોય તો):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"ઉદાહરણ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4856
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:268
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:356
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:53 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4862
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5146
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5573
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password [none]"
|
||
msgstr "પાસવર્ડ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bluetooth device address"
|
||
msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણ સરનામું: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4956
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5626
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7269
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7307
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7489
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC [none]"
|
||
msgstr "MAC [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4962
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable STP [no]"
|
||
msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STP priority [32768]"
|
||
msgstr "STP પ્રાધાન્ય [128]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward delay [15]"
|
||
msgstr "આગળ વિલંબ [15]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hello time [2]"
|
||
msgstr "કેમ છો સમય [2]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4986
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age [20]"
|
||
msgstr "મહત્તમ ઉંમર [20]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]"
|
||
msgstr "MAC સરનામાં એજીંગ સમય [300]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5002
|
||
msgid "Group forward mask [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
|
||
msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port priority [32]"
|
||
msgstr "બ્રિજ પોર્ટ પ્રાધાન્ય [32]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
|
||
msgstr "બ્રિજ પોર્ટ STP પાથ કિંમત [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hairpin [no]"
|
||
msgstr "હેરપિન સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5140
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5567
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username [none]"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5242
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશકર્તા પરવાનગીઓની યાદી દાખલ કરો. આ નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલ વપરાશકર્તા નામોની યાદી "
|
||
"છે:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"વસ્તુઓ અલ્પવિરામ અથવા ખાલી જગ્યાઓથી અલગ કરી શકાય છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: alice bob charlie\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5295
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5318
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
||
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
||
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
||
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
||
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7338
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MTU [auto]"
|
||
msgstr "MTU [આપોઆપ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_KEY [none]"
|
||
msgstr "P_KEY [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent interface [none]"
|
||
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS સર્વરનાં IPv4 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"આ તરીકે બંધારિત થયેલ IPv4 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"ગુમ થયેલ ઉપસર્ગને 32 નાં ઉપસર્ગ તરીકે ગણવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા IPv4 રુટની યાદી દાખલ કરો:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"ગુમ થયેલ prefix એ 32 ના પૂર્વગ તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
|
||
"ગુમ થયેલ metric એ 0 ના મેટ્રિક તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
|
||
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS સર્વરની IPv6 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો. જો IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિ એ 'આપોઆપ' "
|
||
"હોય તો આ DNS સર્વરો એ પેલાં માટે જોડાયેલ છે (જો કોઇપણ) આપમેળે રૂપરેખાંકન દ્દારા પાછુ મળેલ "
|
||
"છે. DNS સર્વરો 'વહેંચાયેલ' અથવા 'સ્થાનિક કડી' IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિઓ સાથે વાપરી શકાતી "
|
||
"નથી , અપસ્ટ્રીમ નેટવર્ક નથી. બધી બીજી IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિઓમાં, આ DNS સર્વરો એ આ "
|
||
"જોડાણ માટે ફક્ત DNS સર્વરો તરીકે વાપરેલ છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"આ તરીકે બંધારિત થયેલ IPv6 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"ગુમ થયેલ ઉપસર્ગને 128 નાં ઉપસર્ગ તરીકે ગણવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5997
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા IPv6 રુટની યાદી દાખલ કરો:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"ગુમ થયેલ prefix એ 128 ના પૂર્વગ તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
|
||
"ગુમ થયેલ metric એ 0 ના મેટ્રિક તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6037
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
|
||
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent device [none]"
|
||
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local endpoint [none]"
|
||
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6157
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6202
|
||
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6223
|
||
msgid "Enable encryption [yes]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:917
|
||
msgid "MKA CAK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6239
|
||
msgid "MKA_CKN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6245
|
||
msgid "SCI port [1]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292
|
||
msgid "Tap [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6359
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7443
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
|
||
msgstr "OLPC મેશ ચેનલ [1]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE parent device"
|
||
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service [none]"
|
||
msgstr "સેવા [કંઇ નહિ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE username"
|
||
msgstr "PPPoE વપરાશકર્તાનામ: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6591
|
||
msgid "Browser only [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6597
|
||
msgid "PAC URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6603
|
||
msgid "PAC script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6915
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]"
|
||
msgstr "ટુકડી JSON રૂપરેખાંકન [કંઇ નહિ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User ID [none]"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7024
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group ID [none]"
|
||
msgstr "MAC [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable PI [no]"
|
||
msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7036
|
||
msgid "Enable VNET header [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7042
|
||
msgid "Enable multi queue [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7055
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7068
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
|
||
msgstr "VLAN ફ્લેગ (<0-7>) [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]"
|
||
msgstr "પ્રવેશ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Egress priority maps [none]"
|
||
msgstr "બહાર નીકળવાનો માર્ગ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table [0]"
|
||
msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN ID"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local address [none]"
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194
|
||
msgid "Minimum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200
|
||
msgid "Maximum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination port [8472]"
|
||
msgstr "અંતિમ મુકામ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7246
|
||
msgid "Peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX NSP name"
|
||
msgstr "WiMAX NSP નામ: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7313
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cloned MAC [none]"
|
||
msgstr "ક્લોન થયેલ MAC [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ત્રણ ચેનલોની યાદીને દાખલ કરો (અલ્પવિરામ અથવા જગ્યાથી અલગ થયેલ).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7671
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"WEP કીનાં પ્રકારને દાખલ કરો. સ્વીકારેલ કિંમતો આ છે: 0 અથવા અજ્ઞાત, 1 અથવા કી, અને 2 "
|
||
"અથવા પાસફ્રેજ.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730
|
||
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746
|
||
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page (<default|0-31>)"
|
||
msgstr "(મૂળભૂત)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775
|
||
msgid "Channel (<default|0-26>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ***************************************************************************
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7910
|
||
msgid "6LOWPAN settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7911
|
||
msgid "802-1x settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7912
|
||
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "ADSL જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bluetooth connection"
|
||
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7914
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond device"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7915
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge device"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7916
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port"
|
||
msgstr "બ્રિજ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7917
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA mobile broadband connection"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7918
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7919
|
||
msgid "DCB settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7920
|
||
msgid "Dummy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7921
|
||
msgid "Ethtool settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7922
|
||
msgid "Generic settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7923
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7924
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7925
|
||
msgid "IPv4 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7926
|
||
msgid "IPv6 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7927
|
||
msgid "IP-tunnel settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7928
|
||
msgid "MACsec connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7929
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "macvlan connection"
|
||
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7930
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh connection"
|
||
msgstr "Connexion CDMA %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7932
|
||
msgid "Open vSwitch bridge settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7933
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7934
|
||
msgid "Open vSwitch interface settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7935
|
||
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7936
|
||
msgid "Open vSwitch port settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7937
|
||
msgid "PPP settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7938
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7939
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7940
|
||
msgid "Serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7941
|
||
msgid "SR-IOV settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7942
|
||
msgid "Traffic controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team device"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7944
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team port"
|
||
msgstr "જૂથ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7945
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tun device"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7946
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948 ../src/nm-manager.c:5714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VRF connection"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi P2P connection"
|
||
msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX connection"
|
||
msgstr "Connexion CDMA %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired Ethernet"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954
|
||
msgid "WireGuard VPN settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi connection"
|
||
msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956
|
||
msgid "Wi-Fi security settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7957
|
||
msgid "WPAN settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find any session id for uid %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:370
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve session id: %s"
|
||
msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preshared-key for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:282
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "ઓળખ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:287
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:279
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "કી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:361
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "સેવા"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WireGuard private-key"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' વાપરવા માટે પાસવર્ડો અથવા એનક્રિપ્શન કીઓ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:615
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:899
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:957
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "'%s' સાથે જોડાવા માટે પાસવર્ડ જરૂરી."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:866
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' વાપરવા માટે પાસવર્ડો અથવા એનક્રિપ્શન કીઓ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:872
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:873
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' વાપરવા માટે પાસવર્ડો અથવા એનક્રિપ્શન કીઓ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "DSL સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:889
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "પિન કોડ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:890
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ ઉપકરણ માટે પિન કોડ જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "પિન"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:898
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:933
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:956
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915
|
||
msgid "MACsec PSK authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:922
|
||
msgid "MACsec EAP authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WireGuard VPN secret"
|
||
msgstr "વાયરવાળું"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:966
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN password required"
|
||
msgstr "પિન કોડ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:39
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:50
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate password"
|
||
msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTTP proxy password"
|
||
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:152
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:167 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:130
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "ગેટવે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:168
|
||
msgid "Cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:169
|
||
msgid "Gateway certificate hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:267
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:388
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
|
||
"\".conf\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:685
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:690
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
|
||
msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:823
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણ ઉમેરવા/સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#. Generated file. Do not edit.
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this 6LowPAN interface should be created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4
|
||
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:5
|
||
msgid ""
|
||
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
|
||
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
|
||
"request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6
|
||
msgid "SSID of the mesh network to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
|
||
"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
|
||
"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP "
|
||
"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate "
|
||
"with each other. This increases security because it protects devices against "
|
||
"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents "
|
||
"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, "
|
||
"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each "
|
||
"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in "
|
||
"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
|
||
"(0)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
|
||
msgid ""
|
||
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
|
||
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
|
||
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
|
||
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
|
||
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
|
||
"work with all drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
|
||
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
|
||
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
|
||
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
|
||
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
|
||
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
|
||
"the \"band\" property to be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
||
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
||
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
||
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
||
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
|
||
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
|
||
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
|
||
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
|
||
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
|
||
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
|
||
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
|
||
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
|
||
msgid ""
|
||
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
|
||
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
|
||
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
|
||
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
|
||
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
|
||
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
|
||
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
|
||
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
|
||
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
|
||
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
|
||
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
|
||
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
|
||
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
|
||
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
|
||
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
|
||
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
|
||
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
|
||
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
|
||
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
|
||
"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
|
||
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
|
||
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
|
||
"administered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
|
||
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
|
||
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
|
||
"networks, such as probe-scanning the SSID. However, these workarounds "
|
||
"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
|
||
"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
|
||
"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
|
||
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
|
||
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
|
||
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
|
||
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
|
||
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
|
||
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
|
||
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
|
||
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
|
||
"Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
|
||
msgid ""
|
||
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap"
|
||
"\". If blank, infrastructure is assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
|
||
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
|
||
"globally configured value). All other values are reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
|
||
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
|
||
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
|
||
"setting a static bitrate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
|
||
msgid ""
|
||
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
|
||
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
|
||
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
|
||
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
|
||
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
|
||
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
|
||
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
|
||
"support setting a static transmit power."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
|
||
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
|
||
"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
|
||
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
|
||
msgid ""
|
||
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
|
||
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
|
||
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
|
||
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
|
||
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
|
||
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
|
||
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
|
||
"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
|
||
"if the supplicant and the access point support it) or "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
|
||
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
|
||
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
|
||
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
|
||
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
|
||
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
|
||
msgid ""
|
||
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
|
||
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE), \"owe"
|
||
"\" (Opportunistic Wireless Encryption) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). "
|
||
"This property must be set for any Wi-Fi connection that uses security."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
|
||
msgid ""
|
||
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
|
||
msgid ""
|
||
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
|
||
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
|
||
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
|
||
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
|
||
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
|
||
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
|
||
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
|
||
"supplicant and the access point support it) or "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
|
||
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
|
||
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
|
||
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
|
||
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
|
||
msgid ""
|
||
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
|
||
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
|
||
"standard) hashed to derive the actual key, or the key in form of 64 "
|
||
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
|
||
"length for SAE authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
|
||
"and \"wep-key3\" properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
|
||
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
|
||
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
|
||
"actual WEP key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
|
||
msgid ""
|
||
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
|
||
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
|
||
msgid ""
|
||
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
|
||
msgid ""
|
||
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
|
||
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
|
||
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
|
||
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
|
||
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
|
||
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
|
||
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
|
||
"of 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
|
||
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
|
||
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
|
||
"like EAP-TTLS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
|
||
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
|
||
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are "
|
||
"currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob scheme "
|
||
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
|
||
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
|
||
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
|
||
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
|
||
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
|
||
"and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs "
|
||
"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is "
|
||
"not a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-"
|
||
"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then "
|
||
"this setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
|
||
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
|
||
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
|
||
"SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed "
|
||
"as a \";\" delimited list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
|
||
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
|
||
"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, "
|
||
"multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
|
||
msgid ""
|
||
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
|
||
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
|
||
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
|
||
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
|
||
"the allowed combinations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
|
||
msgid ""
|
||
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
|
||
"login name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
|
||
"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
|
||
"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set "
|
||
"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
|
||
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
|
||
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
|
||
"\"password\" is preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
|
||
msgid ""
|
||
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
|
||
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
|
||
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
|
||
"preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
|
||
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
|
||
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
|
||
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
|
||
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
|
||
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
|
||
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
|
||
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
|
||
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
|
||
msgid ""
|
||
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
|
||
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
|
||
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
|
||
msgid ""
|
||
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
|
||
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
|
||
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
|
||
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
|
||
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
|
||
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
|
||
"certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication method when "
|
||
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", "
|
||
"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each "
|
||
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
|
||
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
|
||
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", "
|
||
"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
|
||
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
|
||
"wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
|
||
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
|
||
"specified using a \"scheme\"; three are currently supported: blob, path and "
|
||
"pkcs#11 URL. When using the blob scheme this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
|
||
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
|
||
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that "
|
||
"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
|
||
"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
|
||
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
|
||
"PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:"
|
||
"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing "
|
||
"directory, then this setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
|
||
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
|
||
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
|
||
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
|
||
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
|
||
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
|
||
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
|
||
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
|
||
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
|
||
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
|
||
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
|
||
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
|
||
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same "
|
||
"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
|
||
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
|
||
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
|
||
"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
|
||
"a \";\" delimited list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
|
||
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
|
||
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
|
||
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
|
||
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
|
||
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
|
||
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
|
||
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
|
||
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
|
||
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
|
||
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
|
||
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
|
||
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
|
||
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
|
||
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
|
||
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
|
||
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
|
||
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
|
||
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
|
||
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
|
||
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
|
||
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
|
||
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
|
||
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
|
||
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
|
||
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
|
||
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
|
||
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
|
||
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
|
||
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
|
||
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
|
||
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
|
||
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
|
||
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
|
||
"private key is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
|
||
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
|
||
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
|
||
"domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
|
||
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
|
||
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
|
||
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
|
||
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
|
||
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
|
||
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
|
||
"options for wpa_supplicant)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
|
||
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
|
||
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
|
||
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
|
||
"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
|
||
"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
|
||
"be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
||
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
||
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
||
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
||
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
|
||
"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
|
||
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
|
||
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
|
||
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
|
||
"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
|
||
"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
|
||
"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
|
||
"\"cloned-mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
|
||
msgid ""
|
||
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
|
||
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
|
||
"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
|
||
"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
|
||
"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
|
||
"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
|
||
"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
|
||
"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
|
||
"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
|
||
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
|
||
"your device supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
|
||
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
|
||
msgid ""
|
||
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
|
||
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
|
||
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
|
||
"device supports only one port type, this setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
|
||
msgid ""
|
||
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
|
||
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
|
||
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
|
||
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
|
||
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
|
||
msgid ""
|
||
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
|
||
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
|
||
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
|
||
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
|
||
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
|
||
"hexadecimal characters and the period (.) character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
|
||
msgid ""
|
||
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
|
||
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
|
||
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
|
||
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
|
||
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
|
||
"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
|
||
"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
|
||
"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
|
||
"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
|
||
"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
|
||
"supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
|
||
msgid ""
|
||
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
|
||
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
|
||
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
|
||
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
|
||
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
|
||
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
|
||
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
|
||
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
|
||
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
|
||
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
|
||
msgid "VCI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
|
||
msgid "VPI of ADSL connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
|
||
msgid "The Bluetooth address of the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
|
||
msgid ""
|
||
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
|
||
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
|
||
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
|
||
"zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
|
||
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
|
||
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
|
||
"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
|
||
"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
|
||
msgid ""
|
||
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
|
||
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
|
||
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
|
||
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
|
||
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
|
||
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
|
||
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
|
||
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
|
||
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
|
||
"property is deprecated. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
|
||
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
|
||
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
|
||
msgid ""
|
||
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
|
||
"group, after a \"leave\" message is received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
|
||
msgid ""
|
||
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
|
||
"membership reports for this group are received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
|
||
msgid ""
|
||
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
|
||
"specified the option is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
|
||
msgid ""
|
||
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
|
||
"bridge will start to send its own queries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
|
||
msgid ""
|
||
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
|
||
"of the startup phase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
|
||
msgid ""
|
||
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
|
||
"queries sent by the bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
|
||
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
|
||
msgid ""
|
||
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
|
||
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
|
||
"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
|
||
"default value is 'auto' (1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
|
||
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
|
||
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
|
||
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
|
||
"determine membership information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
|
||
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
|
||
"bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
|
||
msgid ""
|
||
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
|
||
"to incoming untagged frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
|
||
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
|
||
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
|
||
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
|
||
msgid ""
|
||
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
|
||
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
|
||
"default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified with the "
|
||
"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... where "
|
||
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
|
||
"couple of ids separated by a dash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
|
||
"sent back out through the port the frame was received on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
|
||
msgid ""
|
||
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
|
||
msgid ""
|
||
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
|
||
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
|
||
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
|
||
"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
|
||
"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
|
||
"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
|
||
msgid ""
|
||
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
|
||
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
|
||
"used when required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
|
||
"password is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
|
||
msgid ""
|
||
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
|
||
"username is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
|
||
msgid ""
|
||
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
|
||
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
|
||
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
|
||
"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
|
||
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
|
||
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
|
||
"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN "
|
||
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
|
||
"profiles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
|
||
msgid ""
|
||
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
|
||
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
|
||
"higher number means higher priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
|
||
msgid ""
|
||
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
|
||
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
|
||
"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
|
||
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
|
||
"autoconnect again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
|
||
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
|
||
"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
|
||
"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
|
||
"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
|
||
"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
|
||
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
|
||
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
|
||
msgid ""
|
||
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
|
||
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
|
||
msgid ""
|
||
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
|
||
"or \"T-Mobile 3G\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
|
||
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
|
||
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
|
||
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
|
||
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
|
||
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
|
||
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
|
||
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
|
||
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
|
||
msgid ""
|
||
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
|
||
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
|
||
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
|
||
"hosts on the same local link. The permitted values are: \"yes\" (2) register "
|
||
"hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) disable LLMNR for the "
|
||
"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of "
|
||
"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS "
|
||
"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature "
|
||
"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
|
||
"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
|
||
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
|
||
msgid ""
|
||
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
|
||
"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
|
||
"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but "
|
||
"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
|
||
"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
|
||
"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently "
|
||
"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. "
|
||
"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
|
||
"resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
|
||
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
|
||
msgid ""
|
||
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
|
||
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
|
||
"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL "
|
||
"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to "
|
||
"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified "
|
||
"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
|
||
"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
|
||
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
|
||
msgid ""
|
||
"An array of strings defining what access a given user has to this "
|
||
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
|
||
"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
|
||
"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
|
||
"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
|
||
"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
|
||
"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
|
||
"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
|
||
"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
|
||
"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
|
||
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
|
||
msgid ""
|
||
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
|
||
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
|
||
"connection is read-only and cannot be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
|
||
msgid ""
|
||
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
|
||
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
|
||
msgid ""
|
||
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
|
||
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
|
||
msgid ""
|
||
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
|
||
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
|
||
"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
|
||
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
|
||
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
|
||
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
|
||
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
|
||
"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
|
||
"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
|
||
"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
|
||
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
|
||
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
|
||
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
|
||
"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the "
|
||
"identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret-key. "
|
||
"The '$' character is treated special to perform dynamic substitutions at "
|
||
"runtime. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", "
|
||
"\"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs "
|
||
"per-connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" "
|
||
"corresponds to the interface name of the device and \"${MAC}\" is the "
|
||
"permanent MAC address of the device. Any unrecognized patterns following '$' "
|
||
"are treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
|
||
"advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
|
||
"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
|
||
"connection that changes with every reboot and differs depending on the "
|
||
"interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
|
||
"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
|
||
"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
|
||
msgid ""
|
||
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
|
||
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
|
||
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
|
||
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
|
||
"reading (changes to this property will not be preserved)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
|
||
msgid ""
|
||
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
|
||
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
|
||
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
|
||
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
|
||
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
|
||
msgid ""
|
||
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
|
||
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
|
||
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
|
||
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
|
||
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
|
||
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
|
||
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
|
||
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
|
||
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
|
||
"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
|
||
"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a "
|
||
"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 "
|
||
"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
|
||
"meaning as no wait time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
|
||
msgid ""
|
||
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
|
||
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
|
||
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
|
||
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
|
||
"takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
|
||
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
|
||
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
|
||
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
|
||
"percents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
|
||
"priority should transmit priority pause."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
|
||
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
|
||
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
|
||
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
|
||
"values must total 100 percents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
|
||
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
|
||
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
|
||
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
|
||
"the priority is mapped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
|
||
msgid ""
|
||
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
|
||
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
|
||
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
|
||
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
|
||
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
|
||
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
|
||
"14.9."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
|
||
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
|
||
"Broadband Provider database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
|
||
msgid ""
|
||
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
|
||
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
|
||
"specified device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
|
||
"to roaming networks will not be made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
|
||
msgid ""
|
||
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
|
||
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
|
||
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
|
||
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
|
||
"the device is not otherwise possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
|
||
msgid ""
|
||
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
|
||
"based modems. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
|
||
msgid ""
|
||
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
|
||
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
|
||
"device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
|
||
msgid ""
|
||
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
|
||
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
|
||
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
|
||
"the given identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
|
||
msgid ""
|
||
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
|
||
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
|
||
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
|
||
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
|
||
msgid ""
|
||
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
|
||
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
|
||
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
|
||
msgid ""
|
||
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
|
||
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
|
||
"setting either this property or \"mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
|
||
msgid ""
|
||
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
|
||
msgid ""
|
||
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
|
||
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
|
||
msgid ""
|
||
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
|
||
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
|
||
"for IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
|
||
msgid ""
|
||
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
|
||
"IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
|
||
msgid ""
|
||
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
|
||
"contain an IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
|
||
msgid ""
|
||
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple fragments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
|
||
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
|
||
"that interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
|
||
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
|
||
msgid ""
|
||
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
|
||
msgid ""
|
||
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
|
||
"tunneled packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
|
||
msgid ""
|
||
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
|
||
"packets inherit the TTL value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
|
||
msgid "Array of IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
|
||
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
|
||
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
|
||
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
|
||
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
|
||
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
|
||
msgid ""
|
||
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
|
||
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
|
||
"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
|
||
"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
|
||
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
|
||
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
|
||
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
|
||
"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
|
||
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
|
||
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
|
||
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
|
||
"links. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant client "
|
||
"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-"
|
||
"id. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
|
||
"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host "
|
||
"key. If you set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or "
|
||
"\"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a globally "
|
||
"configured default is used. If still unset, the default depends on the DHCP "
|
||
"plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
|
||
msgid ""
|
||
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
|
||
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
|
||
"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
|
||
"will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard FQDN "
|
||
"flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property is "
|
||
"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default "
|
||
"is looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also "
|
||
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described "
|
||
"above are sent in the DHCP requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
|
||
msgid ""
|
||
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
|
||
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
|
||
"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to \"mac"
|
||
"\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC "
|
||
"address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed by "
|
||
"hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
|
||
"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-"
|
||
"host key and the interface name. When the property is unset, the value from "
|
||
"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is "
|
||
"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
|
||
"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
|
||
msgid ""
|
||
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
|
||
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
|
||
"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash "
|
||
"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
|
||
"not implemented for DHCPv6."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
|
||
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
|
||
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
|
||
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
|
||
"of the computer is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
|
||
msgid ""
|
||
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
|
||
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
|
||
"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
|
||
"infinity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
|
||
msgid ""
|
||
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
|
||
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
|
||
"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
|
||
"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
|
||
"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
|
||
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
|
||
msgid ""
|
||
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
|
||
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
|
||
"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
|
||
"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
|
||
"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names"
|
||
"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-"
|
||
"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". "
|
||
"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name "
|
||
"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
|
||
msgid ""
|
||
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
|
||
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
|
||
"globally configured default value. If the latter is missing or zero too, it "
|
||
"defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and 100 for other connections. "
|
||
"Note that the priority is to order DNS settings for multiple active "
|
||
"connections. It does not disambiguate multiple DNS servers within the same "
|
||
"connection profile. When using dns=default, servers with higher priority "
|
||
"will be on top of resolv.conf. To prioritize a given server over another "
|
||
"one within the same connection, just specify them in the desired order. "
|
||
"When multiple devices have configurations with the same priority, VPNs will "
|
||
"be considered first, then devices with the best (lowest metric) default "
|
||
"route and then all other devices. Negative values have the special effect "
|
||
"of excluding other configurations with a greater priority value; so in "
|
||
"presence of at least one negative priority, only DNS servers from "
|
||
"connections with the lowest priority value will be used. When using a DNS "
|
||
"resolver that supports Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-"
|
||
"resolved, each connection is used to query domains in its search list. "
|
||
"Queries for domains not present in any search list are routed through "
|
||
"connections having the '~.' special wildcard domain, which is added "
|
||
"automatically to connections with the default route (or can be added "
|
||
"manually). When multiple connections specify the same domain, the one with "
|
||
"the highest priority (lowest numerical value) wins. If a connection "
|
||
"specifies a domain which is subdomain of another domain with a negative DNS "
|
||
"priority value, the subdomain is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
|
||
msgid ""
|
||
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
|
||
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
|
||
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
|
||
"host names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
|
||
msgid ""
|
||
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
|
||
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
|
||
"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property "
|
||
"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP "
|
||
"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
|
||
"configure a static default route with /0 as prefix length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
|
||
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
|
||
"if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
|
||
"property, if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
|
||
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
|
||
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
|
||
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
|
||
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
|
||
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
|
||
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
|
||
"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto"
|
||
"\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information "
|
||
"that is added on to the information returned from automatic configuration. "
|
||
"The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this "
|
||
"behavior. For methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or "
|
||
"\"link-local\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", "
|
||
"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or "
|
||
"otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be "
|
||
"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on "
|
||
"the uplink which is shared."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
|
||
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
|
||
msgid ""
|
||
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
|
||
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
|
||
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
|
||
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
|
||
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
|
||
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
|
||
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
|
||
msgid ""
|
||
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
|
||
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
|
||
"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
|
||
"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
|
||
"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
|
||
"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
|
||
"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
|
||
"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
|
||
"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
|
||
"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
|
||
"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
|
||
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
|
||
"tables outside of NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
|
||
msgid "Array of IP routes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
|
||
msgid ""
|
||
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
|
||
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
|
||
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or "
|
||
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property is "
|
||
"set to EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens "
|
||
"derived from hardware address. This makes the host part of the address to "
|
||
"stay constant, making it possible to track host's presence when it changes "
|
||
"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
|
||
"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
|
||
"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
|
||
"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
|
||
"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
|
||
"interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
|
||
"setting equals enabling stable-privacy. For keyfile plugin, the absence of "
|
||
"the setting on disk means EUI64 so that the property doesn't change on "
|
||
"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
|
||
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
|
||
"affect the temporary addresses configured with this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
|
||
msgid ""
|
||
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
|
||
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
|
||
"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
|
||
"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
|
||
"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
|
||
"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
|
||
"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
|
||
"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
|
||
"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
|
||
"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
|
||
"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
|
||
"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
|
||
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
|
||
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
|
||
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
|
||
"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You "
|
||
"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-"
|
||
"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-"
|
||
"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated "
|
||
"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-"
|
||
"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the "
|
||
"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). "
|
||
"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" "
|
||
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
|
||
"assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
|
||
msgid ""
|
||
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
|
||
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
|
||
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
|
||
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
|
||
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
|
||
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
|
||
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
|
||
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
|
||
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
|
||
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
|
||
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
|
||
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
|
||
"IPv6 addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
|
||
msgid ""
|
||
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
|
||
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
|
||
"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 "
|
||
"(MAXINT32) for infinity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
|
||
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
|
||
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
|
||
"Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
|
||
"Agreement) is obtained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
|
||
msgid ""
|
||
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
|
||
"65534."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
|
||
"packet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
|
||
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
|
||
msgid ""
|
||
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
|
||
"multiple macvlans on the same lower device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
|
||
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
|
||
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
|
||
msgid ""
|
||
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
|
||
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
|
||
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
|
||
"pattern."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
|
||
msgid ""
|
||
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
|
||
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
|
||
"(&). The former means that the element is optional and the latter means that "
|
||
"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match "
|
||
"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical "
|
||
"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical "
|
||
"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
|
||
"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
|
||
"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
|
||
"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo"
|
||
"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after "
|
||
"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For "
|
||
"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
|
||
msgid ""
|
||
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
|
||
"whether a specific kernel command line option is set (or if prefixed with "
|
||
"the exclamation mark unset). The argument must either be a single word, or "
|
||
"an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the former case the "
|
||
"kernel command line is searched for the word appearing as is, or as left "
|
||
"hand side of an assignment. In the latter case, the exact assignment is "
|
||
"looked for with right and left hand side matching. See NMSettingMatch:"
|
||
"interface-name for how special characters '|', '&', '!' and '\\' are used "
|
||
"for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
|
||
msgid ""
|
||
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
|
||
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
|
||
"contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-"
|
||
"specific identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:"
|
||
"$bus:$device.$function\", where each variable is an hexadecimal value; for "
|
||
"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with "
|
||
"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the "
|
||
"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device "
|
||
"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
|
||
"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
|
||
"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
|
||
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
|
||
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable multicast snooping."
|
||
msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્કીંગ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable RSTP."
|
||
msgstr "Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable STP."
|
||
msgstr "Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
|
||
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
|
||
msgid ""
|
||
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
|
||
"empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
|
||
"patch on the other side must also set this interface as peer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
|
||
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
|
||
msgid ""
|
||
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
|
||
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
|
||
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
|
||
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
|
||
msgid ""
|
||
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
|
||
"\"trunk\" or unset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
|
||
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
|
||
"the speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
|
||
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
|
||
"FALSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
|
||
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
|
||
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
|
||
"property is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
|
||
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
|
||
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
|
||
"autodetect this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
|
||
"on stateful MPPE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
|
||
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
|
||
"16384."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
|
||
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
|
||
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
|
||
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
|
||
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
|
||
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
|
||
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
|
||
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
|
||
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
|
||
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
|
||
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
|
||
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
|
||
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
|
||
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
|
||
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
|
||
"NMSettingConnection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
|
||
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
|
||
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
|
||
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
|
||
"concentrators or a specific service is known to be required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
|
||
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
|
||
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
|
||
msgid ""
|
||
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
|
||
msgid "PAC script for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
|
||
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
|
||
msgid ""
|
||
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
|
||
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
|
||
"speed settings and use the highest available speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
|
||
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
|
||
msgid "Parity setting of the serial port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
|
||
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
|
||
msgid ""
|
||
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
|
||
"The 1 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
|
||
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
|
||
"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
|
||
"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
|
||
"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
|
||
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
|
||
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
|
||
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
|
||
"on the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon "
|
||
"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov "
|
||
"setting to the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
|
||
msgid ""
|
||
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
|
||
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
|
||
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
|
||
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
|
||
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
|
||
"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
|
||
"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
|
||
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
|
||
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
|
||
"default) or 'ad' for 802.1ad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
|
||
msgid "Array of TC queueing disciplines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
|
||
msgid "Array of TC traffic filters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
|
||
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
|
||
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
|
||
"used. See man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
|
||
msgid ""
|
||
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
|
||
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
|
||
"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
|
||
"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-"
|
||
"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
|
||
"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
|
||
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
|
||
"for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
|
||
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
|
||
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
|
||
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
|
||
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
|
||
msgid ""
|
||
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
|
||
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
|
||
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
|
||
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
|
||
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
|
||
"man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
|
||
msgid ""
|
||
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
|
||
"parameter is skipped from the json config."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
|
||
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
|
||
msgid ""
|
||
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
|
||
msgid ""
|
||
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
|
||
msgid ""
|
||
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
|
||
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
|
||
"the interface will only support a single queue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
|
||
"interface to the packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
|
||
"header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
|
||
msgid ""
|
||
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
|
||
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
|
||
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
|
||
"up to a certain length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
|
||
msgid ""
|
||
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
|
||
msgid ""
|
||
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
|
||
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
|
||
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
|
||
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
|
||
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
|
||
"protocol). The default value of this property is "
|
||
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
|
||
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
|
||
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
|
||
msgid ""
|
||
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
|
||
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
|
||
msgid ""
|
||
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
|
||
"values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
|
||
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
|
||
"explicitly disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
|
||
"or private keys. Both keys and values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
|
||
msgid ""
|
||
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
|
||
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
|
||
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
|
||
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
|
||
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
|
||
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
|
||
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
|
||
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
|
||
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
|
||
msgid "The routing table for this VRF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
|
||
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
|
||
"endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
|
||
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
|
||
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
|
||
"entered into the VXLAN device forwarding database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
|
||
"kernel will store unlimited entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
|
||
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
|
||
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
|
||
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
|
||
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
|
||
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
|
||
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
|
||
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
|
||
msgid ""
|
||
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
|
||
"to create or join a group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
|
||
msgid ""
|
||
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
|
||
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
|
||
"frames. These can be specified here for the purpose of establishing a "
|
||
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
|
||
"client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
|
||
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
|
||
"the best method to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
|
||
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
|
||
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404
|
||
msgid ""
|
||
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
|
||
"should use. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405
|
||
msgid ""
|
||
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
|
||
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
|
||
"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
|
||
"implies to automatically choose a fwmark."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
|
||
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
|
||
"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
|
||
"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
|
||
"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
|
||
"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls "
|
||
"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you "
|
||
"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a "
|
||
"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this "
|
||
"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
|
||
"peers that use a default-route as allowed-ips."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407
|
||
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408
|
||
msgid ""
|
||
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
|
||
"randomly when the interface comes up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
|
||
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
|
||
"account the current routes at the time of activation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
|
||
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
|
||
"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually "
|
||
"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
|
||
"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in "
|
||
"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's "
|
||
"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default "
|
||
"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
|
||
"be added automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411
|
||
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413
|
||
msgid ""
|
||
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
|
||
"whatever the device is already set to\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
|
||
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:415
|
||
msgid ""
|
||
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
|
||
"use whatever the device is already set to\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:416
|
||
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:417
|
||
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:77
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:193
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:216
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:240
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "કંઇપણ છાપો નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"શરૂઆતનાં નેટવર્ક જોડાણને સક્રિય કરવાનું સમાપ્ત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જુઓ."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:242
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr "જોડાણ માટે રાહ જોવાનો સમય, સેકંડમાં (વિક્લપ વગર, મૂળભૂત કિંમત 30 છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "તરત જ બહાર નીકળો જો NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:265
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"શરૂઆતનાં નેટવર્ક જોડાણને સક્રિય કરવાનું સમાપ્ત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જુઓ."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:272 ../clients/nm-online.c:278
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
"અયોગ્ય વિકલ્પ. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદી ને જોવા માટે --help ને વાપરો."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:163 ../clients/tui/nmt-editor.c:420
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:161
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:109 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:56
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:123
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "બરાબર"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:311
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "ફાઇલ પુનઃ-વાંચી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:135 ../libnm/nm-device.c:1567
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:143 ../libnm/nm-device.c:1569
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-core/nm-connection.c:2713
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1585
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "ઇન્ફિનિબેન્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm/nm-device.c:1583
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "DSL જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1587
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5242
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "બોન્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1591
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5625
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "બ્રિજ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1589
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5315
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "જૂથ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "જૂથ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:69
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2711 ../libnm/nm-device.c:1593
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel"
|
||
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "IP tunnel connection %d"
|
||
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:355
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "પસંદ કરો..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:97
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:100
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:155
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:96 ../clients/tui/nmt-page-team.c:160
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "ફેરફાર..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:103
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:516
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "છુપાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "બતાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "અયોગ્ય જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "નવું જોડાણ ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:323
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "રૂપરેખા નામ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ઉપકરણ"
|
||
|
||
#. And finally the bottom widgets
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:396
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "આપોઆપ જોડાવ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:402
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:417 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:158
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:102 ../clients/tui/nmtui-edit.c:207
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:515 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:54
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "રદ કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:71
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(મૂળભૂત)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:73 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:104
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "બાઇટો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "રાઉન્ડ-રૉબિન"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "ક્રિયા બૅકઅપ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "બ્રોડકાસ્ટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "ઍડેપ્ટીવ ટ્રાન્સમીટ લૉડ બેલેન્સીંગ (tlb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "ઍડેપ્ટીવ લૉડ બેલેન્સીંગ (alb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (આગ્રહણીય)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "ARP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:72
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:139
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "ગૌણ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "પ્રાથમિક"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:429
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "મોનીટરીંગ આવૃત્તિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "કડી ઉપર આવવામાં વિલંબ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:422
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "કડી નીચે લાવવામાં વિલંબ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:435
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "ARP લક્ષ્યો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:442 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:64
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:354
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:47
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "BRIDGE PORT"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:54
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "પ્રાધાન્ય"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "પાથ ખર્ચ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:62
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "હેરપિન સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:68
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "BRIDGE"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:83 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:114
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:124 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:134
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "સેકન્ડો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:84
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "ઊંમર સમય"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:86
|
||
msgid "Enable IGMP snooping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "STP (સ્પાનીંગ ટ્રી પ્રોટોકોલ) સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:115
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "ફોર્વર્ડ ડિલે"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:125
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "હેલો ટાઇમ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:135
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "મહત્તમ ઊંમર"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
|
||
msgid "Group forward mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:57
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:173 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:103
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:360
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:34
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "ડેટાગ્રામ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:35
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "જોડાયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:68
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "ઈન્ફીબેન્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:75
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:25 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:30
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:26 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:26
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "આપોઆપ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:27 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:28
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "કડી-સ્થાનિય"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:28 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:29
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "જાતે"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:29
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "વહેંચાયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:69 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:70
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(કોઇ વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો નથી)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:72 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "એક વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગ"
|
||
msgstr[1] "%d વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:115
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:123 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:124
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "સરનામાં"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:138
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "DNS સર્વરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "ડોમેઇનો શોધો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:158 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "રાઉટીંગ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:160 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "મૂળભૂત માર્ગ માટે આ નેટવર્ક ક્યારેય વાપરશો નહિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:166 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:165
|
||
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
|
||
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "આ જોડાણ માટે IPv4 સરનામાકરણ જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:25
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "અવગણો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:27
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "આપોઆપ (DHCP-માત્ર)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:116
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv6 રૂપરેખાંકન"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:179
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "આ જોડાણ માટે IPv6 સરનામાકરણ જરૂરી છે"
|
||
|
||
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
|
||
msgid "IPIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
|
||
msgid "GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
|
||
msgid "SIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
|
||
msgid "ISATAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
|
||
msgid "VTI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
|
||
msgid "IP6IP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
|
||
msgid "IPIP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
|
||
msgid "IP6GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:73
|
||
msgid "VTI6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:137 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:74
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "પિતૃ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:144
|
||
msgid "Local IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote IP"
|
||
msgstr "દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:156
|
||
msgid "Input key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
|
||
msgid "Output key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:194
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:204
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:216
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:224
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:242
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:79
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "ટીમ પોર્ટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:86 ../clients/tui/nmt-page-team.c:150
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "JSON રૂપરેખાંકન"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:132
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "ટીમ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:89
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "VLAN id"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:51
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "ક્લાયન્ટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:52
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "એક્સેસ પોંઇન્ટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:53
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "ઍડ-હોક નેટવર્ક"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "આપોઆપ"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "કંઇ નહિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 વ્યક્તિગત"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA3 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 વ્યક્તિગત"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128-bit કી (Hex અથવા ASCII)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128-બીટ પાસફ્રેઝ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "વૈશ્વિક WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
||
msgid "Enhanced Open (OWE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "1 (મૂળભૂત)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "વહેંચાયેલ કી"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "WI-FI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:272
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(wpa-enterprise માટે હજુ સુધી કોઇ આધાર નથી...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "WEP અનુક્રમ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:315
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "dynamic-wep માટે હજુ સુધી કોઇ આધાર નથી...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:348
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:115
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "દર વખતે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:116
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "અંતિમ મુકામ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "પૂર્વગ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:183
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "આગળનો હૉપ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "મેટ્રિક"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:211
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "કોઇ વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો વ્યાખ્યાયિત નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:121
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "જે પ્રકારનું ગૌણ જોડાણ તમે ઉમેરવા ઇચ્છો છો તે પસંદ કરો."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:126
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "ઉમેરો..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:189
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:42
|
||
msgid ""
|
||
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
||
"It will return to nmtui when completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:56
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ નિરાકરણ નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Activation failed: %s"
|
||
msgstr "સક્રિયકરણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:230
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not deactivate connection: %s"
|
||
msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:252
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:290 ../clients/tui/nmtui-connect.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:389 ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:117
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "આવું કોઇ જોડાણ '%s' નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "જોડાણ પહેલાથી જ સક્રિય છે"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:215
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "બનાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:357
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "તમે જે પ્રકારનું જોડાણ બનાવવા ઇચ્છો છો તે પસંદ કરો."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:365
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"જો તમે VPN બનાવી રહ્યા હોય, અને જે પ્રકારનું VPN જોડાણ બનાવવા ઇચ્છો તે યાદીમાં દેખાય "
|
||
"નહિ, તો તમારી પાસે યોગ્ય VPN પ્લગઇન સ્થાપિત થયેલ નહિ હોઇ શકે."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:401 ../clients/tui/nmtui-edit.c:417
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "નવું જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:495
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "જોડાણ કાઢી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' જોડાણ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:32
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "યજમાનનામ સુયોજીત કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:40
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "યજમાનનામ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "યજમાનનામને '%s' માં સુયોજીત કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:40 ../clients/tui/nmtui.c:43
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:41
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:44
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "જોડાણ સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:46
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "નવું યજમાનનામ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:47
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "સિસ્યમ યજમાનનામ સુયોજીત કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:91
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "NetworkManager TUI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:99
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "મહેરબાની કરીને વિકલ્પ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:147
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "વપરાશ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:228
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "દલીલો પસાર કરી શક્યા નહિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:241
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:204
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no start tag"
|
||
msgstr "PEM કી ફાઇલ પાસે છેલ્લો ટેગ '%s' ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM કી ફાઇલ પાસે છેલ્લો ટેગ '%s' ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: Proc-Type એ પહેલો ટેગ ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત Proc-Type ટેગ '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info એ બીજો ટેગ હતો નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: IV એ DEK-Info ટેગમાં શોધાયુ નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info ટેગમાં IV નું અયોગ્ય બંધારણ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત ખાનગી કી સાઇફર '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:351
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 શરૂઆત ટૅગને શોધવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 અંત ટેગ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:371
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 ખાનગી કીને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળતા."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to find expected TSS start tag."
|
||
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 શરૂઆત ટૅગને શોધવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:408
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
|
||
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 અંત ટેગ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV એ લંબાઇમાં બાઇટોનું બેકી નંબર જ હોવુ જ જોઇએ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:560
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "IV must contain at least 8 characters"
|
||
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "ખાનગી કી પ્રકાર ને નક્કી કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:731 ../libnm-core/nm-crypto.c:784
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Certificate file is empty"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:764
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to recognize certificate"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:876
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a valid private key"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:58
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિન ને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:90 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:100 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:121
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
|
||
msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %d હોવી જ જોઇએ)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:129
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:143 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: અનિચ્છનિય પેડિંગ લંબાઇ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:154 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:188 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:204
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:230
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
||
msgstr "માહિતીને એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %s "
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ડિકોડરનું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ફાઇલને ડિકોડ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન સંદર્ભને આખરી રૂપ આપવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: ડિક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી ઘણી લાંબી છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "ખાનગી કીનાં ડિક્રિપ્શનનને આખરી રૂપ આપવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન સંદર્ભને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્ટ કર્યા પછી માહિતીની અનિચ્છનિય સંખ્યા."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:447
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize slot"
|
||
msgstr "PKCS#8 ડિકોડરનું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:523
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "રેન્ડમ માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:306
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate setting name"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1424
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1476 ../libnm-core/nm-connection.c:1501
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1526
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1489 ../libnm-core/nm-connection.c:1514
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2569 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2610
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2627 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2658
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2717
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:158
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:109
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:167
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:128
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1252
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5072
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:323
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:122 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:94
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:894
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ગેરહાજર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP Tunnel"
|
||
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:272
|
||
msgid "ignoring missing number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:284
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:313
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:360
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:392
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1002
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1042
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
||
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1392
|
||
msgid "ignoring invalid SSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1410
|
||
msgid "ignoring invalid raw password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid key/cert value"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1569
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1593
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1653
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1665
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1704
|
||
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1809
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid parity value '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1827
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3391
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid setting: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1848
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1933
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid qdisc: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1982
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid tfilter: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3234
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error loading setting value: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3262
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3273
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3291
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3302
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3313
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3365
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3376
|
||
msgid "value cannot be interpreted as integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3416
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid setting name '%s'"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3465
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key '%s.%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3484
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
|
||
msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
|
||
msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3565
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3597
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
|
||
msgstr "'%s' એ માન્ય DCB નિશાની નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3613
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
|
||
msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3629
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3670
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:221
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 3 શબ્દમાળાઓને પૂરી પાડવી જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid key"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:242
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate key '%s'"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:256
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "number for '%s' is out of range"
|
||
msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:259
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "value for '%s' must be a number"
|
||
msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for '%s' must be a boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing 'name' attribute"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:286
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid 'name' \"%s\""
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:298
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property cannot be an empty string"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
|
||
msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property cannot contain any nul bytes"
|
||
msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:79
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "property is not specified"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ સ્પષ્ટ થયેલ નથી અને '%s:%s' પણ કડી સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:101 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:287
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' કિંમત '%s=%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:112
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:345
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:298 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:127
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:611 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' એ ક્યાંતો કદી UUID અથવા ઇન્ટરફેસ નામ ન હતુ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:217
|
||
msgid "binary data missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:245
|
||
msgid "URI not NUL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URI is empty"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URI is not valid UTF-8"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "data missing"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:303 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:670
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate is invalid: %s"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:311
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate detected as invalid scheme"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:525
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2665 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2735
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2753 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2765
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2790 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:166
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:135 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:982
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1016
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1224
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:195
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:570
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:103
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:937
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:961
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1257
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2647 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "PKCS#12 માટે '%s' ગુણધર્મ બંધબેસતો હોવો જ જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
|
||
msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2885
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:94
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:173
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:179
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:131 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:112
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:792 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:802
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1008
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:853
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:862
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:873 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4664
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2912 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2938 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2965
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2980 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:177
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:122
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "'%s' એ ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid auth flags"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:144
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:500
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing option name"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:505
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:541
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "ફરજિયાત વિકલ્પ '%s' ગુમ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:845
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s' એ '%s' માટે યોગ્ય રૂપરેખાંકન નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:886 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:899
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
|
||
msgstr "'%s' ને સુયોજિત કરવા માટે '%s' વિકલ્પની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:918 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' ને સુયોજિત કરવા માટે '%s' વિકલ્પની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:949
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:984
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option should be string"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:997
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:303
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:153
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:269
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:172
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:299
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:314
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:290
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:193
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1189
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1230
|
||
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "is not a valid link local MAC address"
|
||
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ પોર્ટ કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "is not a valid option"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1284
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option must be a power of 2"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1027
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "metered value %d is not valid"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1202
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "value %d is not valid"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1233
|
||
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MUD URL is not a valid URL"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1286
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
||
"set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1303
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:486
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:495
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય - નિષ્ક્રિય"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:521 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:570
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય (સક્રિય થયેલ નથી)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:530
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "ઘટક અયોગ્ય"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:545
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "સરવાળો 100% નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:579 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:611
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:302
|
||
msgid "unsupported ethtool setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "setting has invalid variant type"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:323
|
||
msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:348
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown ethtool option '%s'"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ કિંમત '%s' ખાલી છે અથવા ઘણું લાંબુ છે (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s' એ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે ([A-Za-z._-] વાપરો)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property is empty or wrong size"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:410
|
||
msgid "property must contain only digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:422
|
||
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:194
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "P_Key ને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ જો મુખ્યને સ્પષ્ટ કરી રહ્યા હોય"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:204
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv4 address"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv6 address"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:145
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1273
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown attribute"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1283
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:423
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid attribute type '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid route type"
|
||
msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1410
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "route scope is invalid"
|
||
msgstr "%d. માર્ગ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid priority"
|
||
msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing table"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid action"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575
|
||
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2582
|
||
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid from/src"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid prefix length for from/src"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2599
|
||
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606
|
||
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid to/dst"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid prefix length for to/dst"
|
||
msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid iifname"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid oifname"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid source port range"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid destination port range"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2652
|
||
msgid "suppress_prefixlength out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2657
|
||
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate key %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2778
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key \"%s\""
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2791
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing \""
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2806
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid \""
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3003
|
||
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3010
|
||
msgid "Unsupported extra-argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported key \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3282
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate key \"%s\""
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value for \"%s\""
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3297
|
||
msgid "empty text does not describe a rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3303
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing argument for \"%s\""
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid \"from\" part"
|
||
msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid \"to\" part"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot detect address family for rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3398
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3492
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "rule is invalid: %s"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid address family"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4750
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "rule #%u is invalid: %s"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5092
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5143
|
||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gateway is invalid"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d. માર્ગ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid attribute: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u. rule has wrong address-family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5205
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%u. rule is invalid: %s"
|
||
msgstr "%d. માર્ગ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IAID"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5257
|
||
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5272
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5287
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:333
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
||
msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:356
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:376
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:393
|
||
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:406
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:422
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:434
|
||
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:459
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:133
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:178
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:193
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:203
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:213
|
||
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:225
|
||
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:241
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:255
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not a valid token"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:263
|
||
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid DUID"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:286
|
||
msgid "token is not in canonical form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:299
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:231
|
||
msgid "the key is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the key must be %d characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
|
||
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:312 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:141
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ સ્પષ્ટ થયેલ નથી અને '%s:%s' પણ કડી સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:342
|
||
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid port %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:362
|
||
msgid "only valid for psk mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:152
|
||
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:710 ../libnm-core/nm-setting-match.c:724
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:738 ../libnm-core/nm-setting-match.c:752
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "is empty"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:94
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:792
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "SSID લંબાઇ સીમા <1-32> બાઇટની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:103
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:162
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:173
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface type"
|
||
msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:163
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
|
||
"but is \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:189
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:231
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing ovs interface setting"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ovs interface type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:278
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:181
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:226
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
|
||
msgstr "'%s' એ માન્ય DCB નિશાની નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:236
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d' એ યોગ્ય <128-16384> સીમાની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મ સુયોજનને શૂન્ય વગરની '%s' ગુણધર્મની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:129
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid proxy method"
|
||
msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:139 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for method none"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the script is not valid utf8"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1081
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid VF %u: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1093
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate VF index %u"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:56
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:423
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:699
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "kind is missing"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:64
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:431
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:707
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid kind"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:72
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent handle missing"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1293
|
||
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1313
|
||
msgid "there are duplicate TC filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:115 ../libnm-core/nm-setting-team.c:176
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:298
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is out of range [0, %d]"
|
||
msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:164 ../libnm-core/nm-setting-team.c:280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
|
||
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:286
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
|
||
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
|
||
msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u': invalid mode"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:161
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid user ID"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:172
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid group ID"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "missing key"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key is too long"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ssid' જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:104
|
||
msgid "key must be UTF8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:127
|
||
msgid "key requires a '.' for a namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:140
|
||
msgid "key cannot contain \"..\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key contains invalid characters"
|
||
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is missing"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is too large"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not valid UTF8"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:313
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid key \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:646
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:658
|
||
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vrf.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "table cannot be zero"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:581
|
||
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:626
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:666 ../libnm-core/nm-setting.c:2138
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:672
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:749 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:798
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "secret name cannot be empty"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:765
|
||
msgid "secret flags property not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:338
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:351
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ પોર્ટ કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ડુપ્લેશ કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:856
|
||
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:865
|
||
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891
|
||
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:892
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
|
||
msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:767
|
||
msgid "missing public-key for peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:771
|
||
msgid "invalid public-key for peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid preshared-key for peer"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid endpoint for peer"
|
||
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:808
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:817
|
||
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "peer #%u has no public-key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "peer #%u has invalid public-key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1660
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "peer #%u is invalid: %s"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1731
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1766
|
||
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1902
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid peer secrets"
|
||
msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "peer #%u lacks public-key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "non-existing peer '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:905
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s=%s' ની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s' સુયોજન હાજરીની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' એ <0-3> સીમાની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s' ફક્ત '%s=%s' (WEP) સાથે વાપરી શકાય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1053
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:821
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:843
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:940
|
||
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:949
|
||
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:960
|
||
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:171
|
||
msgid "page must be defined along with a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "page must be between %d and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "channel must not be between %d and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:832
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown property"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:914 ../libnm-core/nm-setting.c:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:933 ../libnm-core/nm-setting.c:948
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to set property: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:978
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can not set property: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:2029
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1322 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1337
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1347
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1368
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
|
||
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1426
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1982
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "value out or range"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2012
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid runner-tx-hash"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2039
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is only allowed for runner %s"
|
||
msgstr "'%s' એ માન્ય DCB નિશાની નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2047
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is only allowed for runners %s"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2073
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing link watcher"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config exceeds size limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2101
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "team config is not valid UTF-8"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2107
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid json"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2262
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2303
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid link-watchers: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2296
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid handle."
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2461
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid handle: '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parent not specified."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "action name missing."
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported action option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid action: "
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3445
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed stat file %s: %s"
|
||
msgstr "સંકેત માસ્ક ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3454
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a file (%s)"
|
||
msgstr "ફાઇલ '%s' લાવી શક્યા નહિ\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3465
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file permissions for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reject %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path is not absolute (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown secret flags"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4625
|
||
msgid "conflicting secret flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4636
|
||
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4644
|
||
msgid "unsupported secret flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4674
|
||
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPS is required"
|
||
msgstr "પિન કોડ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4748
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5453
|
||
msgid "not valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5474 ../libnm-core/nm-utils.c:5527
|
||
msgid "is not a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503
|
||
msgid "value is NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is empty"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5515
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5646 ../libnm-core/nm-utils.c:5666
|
||
msgid "unterminated escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5691
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown attribute '%s'"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5722
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5731
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5740
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5749
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5759
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6094
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6106
|
||
msgid "only one VLAN can be the PVID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown flags 0x%x"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6166
|
||
msgid ""
|
||
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6177
|
||
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6186
|
||
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support import capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support export capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:111
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing filename"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1045
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1131
|
||
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1143
|
||
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1152
|
||
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-client.c:3710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-client.c:3801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bond.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'બ્લુટુથ' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
|
||
msgstr "ત્યાં 'બ્લુટુથ' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:151
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:160
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a dummy connection."
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:68 ../libnm/nm-device-generic.c:85
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:84 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:52
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr "'PPPoE' જોડાણ પ્રકાર માટે ૪ વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:202
|
||
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:217
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid device MAC address %s."
|
||
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'InfiniBand' જોડાણ પ્રકાર માટે 5 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94 ../libnm/nm-device-wifi.c:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:477
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:152
|
||
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:190
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'OLPC Mesh' જોડાણ પ્રકાર માટે 2 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-team.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a tun connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
||
msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:144
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vrf.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VRF connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vrf.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
|
||
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi-p2p.c:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'WiMax' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:461
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:496
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:503
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wpan.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a wpan connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1571
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "બ્લુટુથ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1573
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "OLPC મેશ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1575
|
||
msgid "Open vSwitch Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1577
|
||
msgid "Open vSwitch Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1579
|
||
msgid "Open vSwitch Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1581
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "WiMAX"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1595
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "ADSL"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1599
|
||
msgid "VXLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1601
|
||
msgid "IPTunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1603
|
||
msgid "Tun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1605
|
||
msgid "Veth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1607
|
||
msgid "MACsec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1609
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1613
|
||
msgid "IEEE 802.15.4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1615
|
||
msgid "6LoWPAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WireGuard"
|
||
msgstr "વાયરવાળું"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi P2P"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1621
|
||
msgid "VRF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1653
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "વાયરવાળું"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1685
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1687
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1987 ../libnm/nm-device.c:2006
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2683
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-secret-agent-old.c:1412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "registration failed"
|
||
msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:828 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્કીંગ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload NetworkManager configuration"
|
||
msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિ અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં મૂકો (સિસ્ટમ પાવર સંચાલન "
|
||
"દ્દારા ફક્ત વાપરવુ જોઇએ)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"સિસ્ટમ પોલિસી NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં મૂકલાનું અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં "
|
||
"રાખવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"સિસ્ટમ પોલિસી એ WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "નેટવર્ક જોડાણોનાં નિયંત્રણની પરવાનગી આપો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ સુયોજનોનાં નિયંત્રણને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
|
||
msgstr "નેટવર્ક જોડાણોનાં નિયંત્રણની પરવાનગી આપો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents Wi-Fi scans"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr "સુરક્ષિત થયેલ Wi-Fi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સુરક્ષિત થયેલ Wi-Fi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr "ખુલ્લા Wi-Fi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ ખુલ્લા Wi-Fi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "વ્યક્તિગત નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ વ્યક્તિગત નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામને બદલો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
|
||
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
|
||
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable device statistics"
|
||
msgstr "Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ Wi-Fi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable connectivity checking"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્કીંગ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2360
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2388
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4952
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name is missing"
|
||
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: "
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4958
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name is too short"
|
||
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: "
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4967
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name is reserved"
|
||
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: "
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4979
|
||
msgid "interface name contains an invalid character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4985
|
||
msgid "interface name is longer than 15 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5008
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
|
||
msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5021
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
|
||
msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5042
|
||
msgid ""
|
||
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name must not be empty"
|
||
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: "
|
||
|
||
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5065
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
|
||
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %u"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:163 ../src/main.c:335
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકનને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#. Logging/debugging
|
||
#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:301
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "ડિમન બનો નહિં"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "લૉગ સ્તર: [%s] નું એક"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "',' દ્દારા લૉગ ડોમેઇન અલગ થયેલ છે: [%s] નું કોઇપણ સંયોજન"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:308
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "બધી ચેતવણીઓને ફેટલ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:191
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID ફાઇલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરો"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
||
msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:203
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager બધા નેટવર્ક જોડાણોને મોનિટર કરે છે અને આપમેળે વાપરવા માટે સારામાં સારા "
|
||
"જોડાણને પસંદ કરે છે.\n"
|
||
"તે પણ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુને સ્પષ્ટ કરવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપે છે કે જે કમ્પ્યૂટરમાં "
|
||
"વાયરલેસ કાર્ડ તેની સાથે સંકળાયેલ\n"
|
||
"હોવા જોઇએ."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદીને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "ડિમોનાઇઝ કરી શક્યા નહિં: %s [ભૂલ %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s માં લખવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:137 ../src/main-utils.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:201
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:211
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
||
msgstr "તમારે NetworkManager ને ચલાવવા રુટ તમારે રુટ હોલુ જરૂરી જ છે!\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:326
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# ને NetworkManager દ્દારા બનાવેલ છે\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# ને %s માંથી ભેગુ કરેલ છે\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "%s નેટવર્ક"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:298
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "PAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:342
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:352
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "Connexion GSM %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:354
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "Connexion CDMA %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "6LOWPAN connection"
|
||
msgstr "PAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dummy connection"
|
||
msgstr "ADSL જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "PPPoE જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel connection"
|
||
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TUN connection"
|
||
msgstr "DUN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPAN connection"
|
||
msgstr "PAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "જૂથ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:28
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:72
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:85
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:105
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:166
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "વૈશ્વિક WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:236
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:264
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:298
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:320
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:384
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:405
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:418
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:448
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:458
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:467
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:477
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:605
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "connection does not match mesh point"
|
||
msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:622
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:711
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:721
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:565
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bad '%s' option: "
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:578
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:579
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System config directory location"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal config file location"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:582
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:583
|
||
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:584
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' દ્દારા અલગ થયેલ પ્લગઇનોની યાદી"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||
msgstr "હાલનું nmcli રૂપરેખાંકન:\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:586 ../src/nm-iface-helper.c:303
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "ડિમન બનો નહિં, અને stderr માં પ્રવેશો"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:589
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "ઇન્ટરનેટ જોડાણને ચકાસવા માટે http(s) સરનામું"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:590
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "જોડાણ ચકાસણી વચ્ચેનો અંતરાલ (સેકંડ માં)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:591
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "જવાબની ઇચ્છિત શરૂઆત"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager options"
|
||
msgstr "NetworkManager પરવાનગીઓ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show NetworkManager options"
|
||
msgstr "NetworkManager પરવાનગીઓ"
|
||
|
||
#. Interface/IP config
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The interface to manage"
|
||
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection UUID"
|
||
msgstr "જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection Token for Stable IDs"
|
||
msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||
msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||
msgstr "બિનઆધારભૂત DHCP ક્લાઇન્ટ '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
msgid "barbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
msgid "host.domain.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||
msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||
msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
|
||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
|
||
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:298
|
||
msgid ""
|
||
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
||
"NetworkManager.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:318
|
||
msgid ""
|
||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr "આદેશ વાક્ય પર આપવામાં આવેલા નહિં ઓળખાયેલ લૉગ ડોમેઇન(ઓ) '%s' અવગણી રહ્યા છીએ.\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
#~ msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Error: '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: %s: %s."
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ '%s'."
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Unknown parameter: %s"
|
||
#~ msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
||
#~ msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
#~ msgstr "સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
#~ msgstr "સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
#~ msgstr "'%s' એ યોગ્ય માસ્ટર નથી; ifname અથવા જોડાણ UUID ને વાપરો"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
#~ msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
#~ msgstr "ફક્ત '%s' નું એક અને '%s' ને સુયોજિત કરી શકાય છે"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "secret was empty"
|
||
#~ msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
#~ msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "missing runner"
|
||
#~ msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "unknown link watcher \"%s\""
|
||
#~ msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "missing target host"
|
||
#~ msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "missing source address"
|
||
#~ msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
||
#~ msgstr "ત્યાં 'WiMax' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
|
||
#~ msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
#~ msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "WEP"
|
||
#~ msgstr "WEP"
|
||
|
||
#~ msgid "WPA1"
|
||
#~ msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#~ msgid "WPA2"
|
||
#~ msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#~ msgid "802.1X"
|
||
#~ msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
#~ msgstr "પ્રાધાન્ય '%s' યોગ્ય નથી (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
|
||
#~ msgstr "'%s' એ માન્ય ટુકડી રૂપરેખાંકન કે ફાઇલ નામ નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "no item to remove"
|
||
#~ msgstr "દૂર કરવા વસ્તુ નથી"
|
||
|
||
#~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
#~ msgstr "અનુક્રમણિકા '%d' એ સીમા <0-%d> માં નથી"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
#~ msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC નથી"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
#~ msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
#~ msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
|
||
#~ msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
|
||
#~ msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
|
||
#~ msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
|
||
#~ msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain string '%s'"
|
||
#~ msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
|
||
#~ msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
#~ msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#~ msgid "no priority to remove"
|
||
#~ msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
|
||
|
||
#~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
#~ msgstr "અનુક્રમણિકા '%d' એ <0-%d> ની સીમામાં નથી"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
#~ msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
#~ msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
|
||
|
||
#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
#~ msgstr "PEM ખાનગી કી ફાઇલ જેવી દેખાતી નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
#~ msgstr "ખાનગી કી સાઇફર '%s' એ અજ્ઞાત હતુ."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
||
#~ msgstr "MD5 એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
#~ msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %zd હોવી જ જોઇએ)."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
#~ msgstr "MD5 સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
#~ msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %d હોવી જ જોઇએ)."
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
#~ msgstr "UCS2 માં પાસવર્ડને રૂપાંતરિત કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "invalid phase2 private key"
|
||
#~ msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#~ msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
#~ msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
#~ msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નથી"
|
||
|
||
#~ msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
#~ msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#~ msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
#~ msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#~ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
#~ msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#~ msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
#~ msgstr "%d. માર્ગ પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
||
#~ msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
||
#~ msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#~ msgid "requires setting '%s' property"
|
||
#~ msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
#~ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
|
||
#~ "active path: %s)\n"
|
||
#~ msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: bad color: %s\n"
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
||
#~ msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ: અજ્ઞાત ભૂલ"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
#~ msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
||
#~ msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
#~ msgstr "ઉપકરણ '%s' ને જોડી દેવામાં આવ્યુ છે.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
#~ msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
||
#~ msgstr "'%s' યોગ્ય ચેનલ નથી; <1-13> વાપરો"
|
||
|
||
#~ msgid "%d (disabled)"
|
||
#~ msgstr "%d (નિષ્ક્રિય)"
|
||
|
||
#~ msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
#~ msgstr "%d (સક્રિય, સાર્વજનિક IP પસંદ કર્યુ છે)"
|
||
|
||
#~ msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
#~ msgstr "%d (સક્રિય, કામચલાઉ IP પસંદ કર્યુ છે)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d (forever)"
|
||
#~ msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d (off)"
|
||
#~ msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Editor failed with status %d"
|
||
#~ msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Editor failed with signal %d"
|
||
#~ msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
|
||
#~ msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "invalid negative value (%i)"
|
||
#~ msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "invalid char value (%i)"
|
||
#~ msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "invalid int64 value (%s)"
|
||
#~ msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં ક્ષતિ: %s.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલોમાંના નહિં ઓળખાયેલ લૉગ ડોમેઇન(ઓ) '%s' અવગણી રહ્યા છીએ.\n"
|