NetworkManager/po/ne.po
Pawan Chitrakar 8d1b45a6af 2005-04-22 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Added nepali translation

	* configure.in: Added ne in ALL_LINGUAS


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@584 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
2005-04-22 01:51:42 +00:00

364 lines
15 KiB
Plaintext

# translation of NetworkManager.HEAD.po to Nepali
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <info@mpp.org.np>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 03:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">ताररहित "
"संजाल:</span>"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "ताररहित संजाल सुधारनुहोला"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"१२८-विट गुजरिएकोवाक्य (डब्लु ई पि)\n"
"एएससिआइआइ कुन्ज (डब्लु ई पि)\n"
"हेक्स कुन्ज (डब्लु ई पि)"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" "
"size=\"larger\">गुजरिएकोवाक्य चाहियो ताररहित संजाल</span> बाट\n"
"\n"
"गुजरिएकोवाक्य र गुप्तिकरण कुन्ज ताररहित संजाल '%s' प्रवेशको लागी चाहिन्छ।"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
msgid "Key Type:"
msgstr "कुन्ज प्रकार:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
#: panel-applet/essid.glade.h:7 panel-applet/wireless-applet.glade.h:19
msgid "Passphrase:"
msgstr "गुज्रिएकोवाक्य:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "ताररहित सञ्जाल कुन्ज चाहियो"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 panel-applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "_Login to Network"
msgstr "सञ्जालमा लगइन गर्नुहोला"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
msgid "Ascii Key:"
msgstr "एएससिआइआइ कुन्ज:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156
msgid "Hex Key:"
msgstr "हेक्स कुन्ज:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158
#, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "तपाईले निजि संजाल %s मा प्रवेशको लागी लगइन गर्नुपर्छ।"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:149 panel-applet/NMWirelessApplet.c:167
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "संजालप्रबन्धक एप्लेट"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:151 panel-applet/NMWirelessApplet.c:169
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "सर्वाधिकार (C) २००४-२००५ रेड ह्याट, आइएनसि।"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:152 panel-applet/NMWirelessApplet.c:170
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "तपाईको संजाल यन्त्रहरू र जडानहरू प्रबन्धको लागी चेतावनी क्षेत्र एपप्लेट"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:384 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1523
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:319
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "संजालप्रबन्धक एपप्लेटले केहि आवश्यक स्रोतहरू फेला पार्नसकेन (ग्लेड फाइल फेला परेन)।"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:395
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "संजाल साधन \"%s (%s)\" ले ताररहित स्क्यानिङलाई समर्थन गरेन।"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:403
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "संजाल साधन \"%s (%s)\" ले सम्पर्क अनुसन्धान समर्थन गरेन।"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:627
msgid "No network connection"
msgstr "संजाल जडान छैन"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:632
msgid "Wired network connection"
msgstr "तारसहित संजाल जडान"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:637
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "तारसहित संजालमा सम्पर्क गरिदै..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:646
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "एड-एचओसि ताररहित संजालमा सम्पर्क स्थापना गरियो।"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:660
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "'%s' (%d%%) मा ताररहित संजाल सम्पर्क"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:665
msgid "Wireless network connection"
msgstr "ताररहित संजाल सम्पर्क"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:670
#, c-format
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr "ताररहित संजाल '%s' सम्पर्क गरिदै..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:676
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "संजालप्रबन्धक संचालन भईराखेको छैन।"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:681
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "ताररहित संजालको लागी स्क्यानिङ गरिदै॰॰॰"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1046
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "अन्य ताररहित संजालहरू॰॰॰"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "नयाँ ताररहित सञ्जाल सृजना॰॰॰"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1143
msgid "No network devices have been found"
msgstr "संजाल साधन फेला परेको छैन।"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1285
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "संजालप्रबन्धक संचालन भईराखेको छैन॰॰॰"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1355 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1403
msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "ताररहित स्क्यानिङ रोक्नुहोला"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1360
msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "ताररहित स्क्यानिङ फेरी शुरू गर्नुहोला"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1370 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1409
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "सबै ताररहित यन्त्रहरु रोक्नुहोला।"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1375
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "सबै ताररहित यन्त्रहरु शुरू गर्नुहोला।"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1418
msgid "Help"
msgstr "मद्दत॒"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1425
msgid "About"
msgstr "बारेमा॒"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232
msgid "Create new wireless network"
msgstr "नयाँ ताररहित संजाल सृजना गर्नुहोला।"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr "तपाईले सृजना गर्न चहानुभएको ताररहित संजालको ई एस एस आई डि र सुरक्षा मिलान प्रवेश गराउनुहोला।"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:238
msgid "Custom wireless network"
msgstr "ताररहित संजाल आफै मिलाउनुहोला"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:239
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "तपाईले सम्पर्क गर्न चहानुभएको ताररहित संजालको ई एस एस आई डि प्रवेश गराउनुहोला।"
#: panel-applet/essid.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"१२८-विट गुजरिएकोवाक्य (डब्लु ई पि)\n"
"एएससिआइआइ कुन्ज (डब्लु ई पि)\n"
"हेक्स कुन्ज (डब्लु ई पि)"
#: panel-applet/essid.glade.h:4 panel-applet/wireless-applet.glade.h:15
msgid "C_onnect"
msgstr "सम्पर्क गर्नुहोला"
#: panel-applet/essid.glade.h:5 panel-applet/wireless-applet.glade.h:16
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "सक्षम गुप्तिकरण सहित जडान गर्नुहोला"
#: panel-applet/essid.glade.h:6 panel-applet/wireless-applet.glade.h:18
msgid "Key type:"
msgstr "कुन्ज प्रकार:"
#: panel-applet/essid.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:20
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "ताररहित एडप्टर:"
#: panel-applet/essid.glade.h:9 panel-applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "Wireless _network:"
msgstr "ताररहित संजाल:"
#: panel-applet/menu-info.c:91
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "तारसहित सञ्जाल (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:93
msgid "Wired Network"
msgstr "तारसहित सञ्जाल"
#: panel-applet/menu-info.c:166
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "ताररहित सञ्जाल (%s)"
msgstr[1] "ताररहित सञ्जालहरू (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:168
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "ताररहित सञ्जाल"
msgstr[1] "ताररहित सञ्जालहरू"
#: panel-applet/menu-info.c:294
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (अमान्य यूनिकोड)"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 panel-applet/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "अभिमुखीकरण॒"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 panel-applet/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "ट्रेको अभिमुखीकरण॒"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
msgid "_About..."
msgstr "बारेमा॒"
#: panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:243
#: panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:301
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "प्रगति बार तह|%d %%"
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s It will not be completely functional."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">संजाल कार्य </span> घटाउछ\n"
"\n"
"%s यो पूर्ण कार्य हुने छैन।"
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:11
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ताररहित संजाल लगइन प्रमाणित</"
"span>\n"
"\n"
"तपाईले ताररहित संजाल '%s' मा लगइन छान्नु भएको छ। यदि तपाई निश्चिन्त हुनुहुन्छ कि ताररहित संजाल सुरक्षित छ, तलको जाँच बाकसमा क्लिक गर्नुहोला र संजाल प्रबन्धकले मन्द प्रश्नहरूले तपाईलाई दु:ख दिंदैन जब तपाई यससंग जोडिनुहुन्छ।."
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:14
msgid "Always Trust this Wireless Network"
msgstr "जहिलेपनि यहि ताररहित सञ्जालमा विश्वास गर्नुहोला।"
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:17
msgid "Don't remind me again"
msgstr "मलाई फेरि नसम्झाउनुहोला।"
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "_OK"
msgstr "ठीक छ॒"
#: src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "मानिटरिङ तारसहित ईथरनेट यन्त्र - %s को लागी नेटलिङ्क सकेट सृजना गर्न असक्षम"
#: src/nm-netlink-monitor.c:172
#, c-format
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "मानिटरिङ तारसहित ईथरनेट यन्त्र - %s को लागी नेटलिङ्क सकेट संयोजन गर्न असक्षम"
#: src/nm-netlink-monitor.c:403
msgid "operation took too long"
msgstr "संचालनले धेरै लामो लियो"
#: src/nm-netlink-monitor.c:500
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "गलत प्रकारको प्रेषकबाट पठाएको डाटा प्राप्त गरियो।"
#: src/nm-netlink-monitor.c:513
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "आशा नगरेको प्रेषकबाट पठाएको डाटा प्राप्त गरियो।"
#: src/nm-netlink-monitor.c:535
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/nm-netlink-monitor.c:644
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "सकेट माथी धेरै डाटाहरू पठाईयो र त्यसमध्ये केहि हरायो।"