mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-07 08:40:59 +00:00
6877f4ccf0
* sk.po: Updated Slovak translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@667 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
671 lines
20 KiB
Plaintext
671 lines
20 KiB
Plaintext
# Slovak translations for NetworkManager package.
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
|
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
# $Id: sk.po,v 1.20 2005/06/14 05:11:34 marcel Exp $
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 07:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 07:10+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
|
|
|
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientácia"
|
|
|
|
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
|
msgid "The orientation of the tray."
|
|
msgstr "Orientácia systémovej lišty."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:976
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
|
"different wireless network will be used if any are available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zdá sa, že požadovaná bezdrôtová sieť '%s' nie je v dosahu. Bude použitá iná "
|
|
"bezdrôtová sieť, ak sú nejaké dostupné."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
|
|
msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo.\n"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602
|
|
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
|
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo.\n"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214
|
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
|
msgstr "Applet NetworkManager"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216
|
|
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|
msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:199 ../gnome/applet/applet.c:217
|
|
msgid ""
|
|
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:303
|
|
msgid "VPN Error"
|
|
msgstr "Chyba VPN"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The VPN service said: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN prihlásenie zlyhalo</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu prihlásenia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"VPN služba oznámila: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
|
"program.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The VPN service said: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spustenie VPN zlyhalo</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu spustenia VPN "
|
|
"programu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"VPN služba oznámila: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The VPN service said: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN spojenie zlyhalo</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli chybe spojenia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"VPN služba oznámila: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The VPN service said: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chyba konfigurácie VPN</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"VPN spojenie '%s' nebolo správne nakonfigurované.\n"
|
|
"\n"
|
|
"VPN služba oznámila: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
|
"return an adequate network configuration.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The VPN service said: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN spojenie zlyhalo</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s', pretože VPN server nevrátil "
|
|
"príslušnú konfiguráciu siete.\n"
|
|
"\n"
|
|
"VPN služba oznámila: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"VPN connection '%s' said:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Správa z VPN prihlásenia</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"VPN pripojenie '%s' oznámilo:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:612 ../gnome/applet/applet.c:2164
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
|
|
msgid ""
|
|
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
|
"file was not found)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
|
|
"nebol nájdený)."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
|
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
|
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
|
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
|
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
|
msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
|
msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
|
msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:778 ../gnome/applet/applet.c:787
|
|
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
|
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:780 ../gnome/applet/applet.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
|
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:796
|
|
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
|
msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
|
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:844
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
msgstr "NetworkManager nebeží"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:855
|
|
msgid "No network connection"
|
|
msgstr "Bez sieťového spojenia"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:862
|
|
msgid "Wired network connection"
|
|
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:869
|
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
|
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
|
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VPN connection to '%s'"
|
|
msgstr "VPN spojenie s '%s'"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1332
|
|
msgid "Other Wireless Networks..."
|
|
msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1353
|
|
msgid "Create new Wireless Network..."
|
|
msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1466
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
|
|
msgid "VPN Connections"
|
|
msgstr "VPN spojenia"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1488
|
|
msgid "Configure VPN..."
|
|
msgstr "Konfigurovať VPN..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1492
|
|
msgid "Disconnect VPN..."
|
|
msgstr "Odpojiť VPN..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1542
|
|
msgid "No network devices have been found"
|
|
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1700
|
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
|
msgstr "NetworkManager nebeží..."
|
|
|
|
#. Stop All Wireless Devices item
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1768 ../gnome/applet/applet.c:1832
|
|
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
|
msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1773
|
|
msgid "Start All Wireless Devices"
|
|
msgstr "Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1804
|
|
msgid "Wireless Scanning"
|
|
msgstr "Bezdrôtové prehľadávanie"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1807
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Zapnuté"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1814
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Vypnuté"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1821
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatické"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1840
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomocník"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1847
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O programe"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2312
|
|
msgid ""
|
|
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
|
"continue.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže "
|
|
"pokračovať.\n"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243
|
|
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "progress bar label|%d %%"
|
|
msgstr "progress bar label|%d %%"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wired Network (%s)"
|
|
msgstr "Drôtová sieť (%s)"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:93
|
|
msgid "Wired Network"
|
|
msgstr "Drôtová sieť"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
|
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)"
|
|
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)"
|
|
msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:168
|
|
msgid "Wireless Network"
|
|
msgid_plural "Wireless Networks"
|
|
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí"
|
|
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť"
|
|
msgstr[2] "Bezdrôtové siete"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:294
|
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
|
msgstr " (neplatný Unikód)"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
|
msgid "Passphrase:"
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
|
|
msgid "Ascii Key:"
|
|
msgstr "Ascii kľúč:"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168
|
|
msgid "Hex Key:"
|
|
msgstr "Kľúč v šestnástkovej sústave:"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229
|
|
msgid "Create new wireless network"
|
|
msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
|
"create."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadajte ESSID a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete "
|
|
"vytvoriť."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235
|
|
msgid "Custom wireless network"
|
|
msgstr "Vlastná bezdrôtová sieť"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
|
|
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
|
msgstr "Zadajte ESSID bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:132
|
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s'"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
|
"Contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa nájsť dialógové okno overenia totožnosti pre VPN spojenie typu "
|
|
"'%s'. Spojte sa s vašim správcom systému."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
|
"type '%s'. Contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyskytol sa problém pri spúšťaní dialógového okna overenia totožnosti pre "
|
|
"VPN spojenie typu '%s'. Spojte sa s vašim sprácom systému."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
|
"Ascii Key (WEP)\n"
|
|
"Hex Key (WEP)"
|
|
msgstr ""
|
|
"128-bitvé heslo (WEP)\n"
|
|
"Ascii kľúč (WEP)\n"
|
|
"Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
|
"Ascii key (WEP)\n"
|
|
"Hex key (WEP)"
|
|
msgstr ""
|
|
"128-bitvé heslo (WEP)\n"
|
|
"Ascii kľúč (WEP)\n"
|
|
"Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
|
"Network</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
|
"s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Heslo vyžadované bezdrôtovou sieťou</"
|
|
"span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Heslo alebo šifrovací kľúč je potrebný pre prístup k bezdrôtovej sieti '%s'."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s It will not be completely functional."
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Obmedzená sieťová funkčnosť</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s Nebude to úplne funkčné."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
|
"span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
|
|
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
|
|
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrdenie prihlásenia do bezdrôtovej "
|
|
"siete</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vybrali ste si prihlásenie do bezdrôtovej siete '%s'. Ak ste si istý, že "
|
|
"táto bezdrôtová sieť je bezpečná, označte zaškrtávacie pole nižšie a "
|
|
"NetworkManager vás nebude viac otravovať s hlúpymi otázkami, keď sa do nej "
|
|
"budete prihlasovať."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
|
|
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
|
msgstr "Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
|
msgid "C_onnect"
|
|
msgstr "Prip_ojiť"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
|
msgid "Connect with encryption enabled"
|
|
msgstr "Povolené pripojenie so šifrovaním"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
|
msgid "Don't remind me again"
|
|
msgstr "Nepripomínať mi znovu"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
|
msgid "Key Type:"
|
|
msgstr "Typ kľúča:"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
|
msgid "Key type:"
|
|
msgstr "Typ kľúča:"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
|
msgid "Other Wireless Network..."
|
|
msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..."
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
|
msgid "Wireless Network Key Required"
|
|
msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
|
msgid "Wireless _adapter:"
|
|
msgstr "Bezdrôtový _adaptér:"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
|
msgid "Wireless _network:"
|
|
msgstr "Bezdrôtová _sieť:"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
|
msgid "_Login to Network"
|
|
msgstr "_Prihlásenie k sieti"
|
|
|
|
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "_Ok"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:350
|
|
msgid "Cannot add VPN connection"
|
|
msgstr "Nemôžte pridať VPN spojenie"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:352
|
|
msgid ""
|
|
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vo vašom systéme nebol nájdený použiteľný softvér pre VPN. Spojte sa so "
|
|
"správcom vášho systému."
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot edit VPN connection '%s'"
|
|
msgstr "Nemôžte upraviť VPN spojenie '%s'"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
|
"system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa nájsť súbory používateľského rozhrania pre VPN spojenie typu '%"
|
|
"s'. Spojte sa so správcom vášho systému."
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
|
msgstr "Odstrániť VPN spojenie \"%s\"?"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
|
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
|
"connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Všetky informácie o VPN spojení \"%s\" budú stratené a možno budete "
|
|
"potrebovať správcu vášho systému, aby vám poskytol informácie na vytvorenie "
|
|
"nového spojenia."
|
|
|
|
#. Edit dialog
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:932
|
|
msgid "Edit VPN Connection"
|
|
msgstr "Upraviť VPN spojenie"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
|
|
msgid "Add a new VPN connection"
|
|
msgstr "Pridať nové VPN spojenie"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
|
msgid "Connect to:"
|
|
msgstr "Pripojiť k:"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
|
msgid "Create VPN Connection"
|
|
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
|
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
|
|
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 1 z 2"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
|
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
|
|
msgstr "Vytvoriť VPN spojenie - 2 z 2"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
|
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
|
msgstr "Odstrániť vybrané VPN spojenie"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
|
|
"what type of connection you want to create."
|
|
msgstr ""
|
|
"V závislosti od privátnej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť, potrebujete "
|
|
"vybrať typ spojenia, ktoré chcete vytvoriť."
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
|
msgid "Edit the selected VPN connection"
|
|
msgstr "Upraviť vybrané VPN spojenie"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
|
|
msgid "Finish create VPN Connection"
|
|
msgstr "Dokončiť vytváranie VPN spojenia"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
|
|
msgid "Manage Virtual Private Network connections"
|
|
msgstr "Spravovať spojenia Virtuálnych Privátnych Sietí (VPN)"
|
|
|
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
|
|
"to a private network.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
|
|
"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento asistent vás bude sprevádzať počas vytvárania nového VPN spojenia k "
|
|
"privátnej sieti.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bude vyžadovať niektoré informácie, ako je IP adresy a heslá, ktoré budú "
|
|
"pravdepodobne poskytnuté vašim správcom systému."
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"nepodarilo sa vytvoriť sieťovú zásuvku pre sledovanie drôtových ethernet "
|
|
"zariadení - %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových ethernet "
|
|
"zariadení - %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404
|
|
msgid "operation took too long"
|
|
msgstr "operácia trvala veľmi dlho"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501
|
|
msgid "received data from wrong type of sender"
|
|
msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514
|
|
msgid "received data from unexpected sender"
|
|
msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645
|
|
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
|
msgstr ""
|
|
"príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli stratené"
|