mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-09-16 06:40:41 +00:00
1229434f73
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@480 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
282 lines
8.2 KiB
Plaintext
282 lines
8.2 KiB
Plaintext
# Italian translation for NetworkManager
|
|
# Copyright (C) 2004-2005 THE NetworkManager CopyRight Holder
|
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
|
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004-2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 18:46+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-25 13:19+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <tp@list.slinux.it>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../info-daemon/networks.glade.h:1
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">Reti wireless:</span>"
|
|
|
|
#: ../info-daemon/networks.glade.h:2
|
|
msgid "Modify Wireless Networks"
|
|
msgstr "Modifica le reti wireless"
|
|
|
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
|
"Ascii Key (WEP)\n"
|
|
"Hex Key (WEP)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Frase chiave a 128-bit (WEP)\n"
|
|
"Chiave Ascii (WEP)\n"
|
|
"Chiave Esadecimale (WEP)"
|
|
|
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
|
"Network</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
|
"s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Frase chiave richiesta dalla rete "
|
|
"wireless</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"È richiesta una frase chiave o una chiave di cifratura per accedere alla "
|
|
"rete wireless \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9
|
|
msgid "Key Type:"
|
|
msgstr "Tipo di chiave:"
|
|
|
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10
|
|
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
|
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:7
|
|
msgid "Passphrase:"
|
|
msgstr "Frase chiave:"
|
|
|
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11
|
|
msgid "Wireless Network Key Required"
|
|
msgstr "Richiesta chiave per rete wireless"
|
|
|
|
#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12
|
|
msgid "_Login to Network"
|
|
msgstr "_Login alla rete"
|
|
|
|
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
|
|
msgid "Ascii Key:"
|
|
msgstr "Chiave ascii:"
|
|
|
|
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156
|
|
msgid "Hex Key:"
|
|
msgstr "Chiave esadecimale:"
|
|
|
|
#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must log in to access the private network %s"
|
|
msgstr "È necessario effettuare il login per accedere alla rete privata %s"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:142
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:160
|
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
|
msgstr "Applet NetworkManager"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:144
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:162
|
|
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:145
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:163
|
|
msgid ""
|
|
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un'applet per l'aerea di notifica per la gestione delle interfacce e delle "
|
|
"connessioni di rete"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:379
|
|
msgid "No network connection"
|
|
msgstr "Nessuna connessione di rete"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:384
|
|
msgid "Wired network connection"
|
|
msgstr "Connessione di rete cablata"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:389
|
|
msgid "Connecting to a wired network..."
|
|
msgstr "Connessione ad una rete cablata in corso..."
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:398
|
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
|
msgstr "Connesso ad una rete wireless ad-hoc"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
|
msgstr "Connessione di rete wireless a \"%s\" (%d%%)"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:417
|
|
msgid "Wireless network connection"
|
|
msgstr "Connessione di rete wireless"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
|
|
msgstr "Connessione alla rete wireless \"%s\" in corso..."
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:428
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
msgstr "NetworkManager non è in esecuzione"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:433
|
|
msgid "Scanning for wireless networks..."
|
|
msgstr "Scansione di reti wireless..."
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:798
|
|
msgid "Other Wireless Networks..."
|
|
msgstr "Altre reti wireless..."
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:819
|
|
msgid "Create new Wireless Network..."
|
|
msgstr "Crea nuova rete wireless..."
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:895
|
|
msgid "No network devices have been found"
|
|
msgstr "Non è stata trovata alcuna interfaccia di rete"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1037
|
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
|
msgstr "NetworkManager non è in esecuzione..."
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1107
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1156
|
|
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
|
msgstr "Sospendere la scansione wireless"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112
|
|
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
|
msgstr "Riprendere la scansione wireless"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1122
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1162
|
|
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
|
msgstr "Ferma tutti i dispositivi wireless"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1127
|
|
msgid "Start All Wireless Devices"
|
|
msgstr "Avvia tutti i dispositivi wireless"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1172
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1179
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
# [NdT] è il titolo della finestra
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
|
|
msgid "Create new wireless network"
|
|
msgstr "Creazione nuova rete wireless"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
|
"create."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserire l'ESSID e le impostazioni di sicurezza della rete wireless che si "
|
|
"desidera creare."
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
|
|
msgid "Custom wireless network"
|
|
msgstr "Rete wireless personalizzata"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236
|
|
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
|
msgstr "Inserire l'ESSID della rete wireless a cui ci si vuole connettere."
|
|
|
|
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
|
|
#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
|
|
msgid ""
|
|
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
|
"file was not found)."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'applet NetworkManager non è riuscita a trovare alcune risorse richieste "
|
|
"(il file glade non è stato trovato)."
|
|
|
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
|
"Ascii key (WEP)\n"
|
|
"Hex key (WEP)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Frase chiave a 128-bit (WEP)\n"
|
|
"Chiave ASCII (WEP)\n"
|
|
"Chiave esadecimale (WEP)"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:4
|
|
msgid "C_onnect"
|
|
msgstr "C_onnetti"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:5
|
|
msgid "Connect with encryption enabled"
|
|
msgstr "Connessione con cifratura attiva"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:6
|
|
msgid "Key type:"
|
|
msgstr "Tipo di chiave:"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:8
|
|
msgid "Wireless _adapter:"
|
|
msgstr "_Adattatore wireless:"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/essid.glade.h:9
|
|
msgid "Wireless _network:"
|
|
msgstr "_Rete wireless:"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/menu-info.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wired Network (%s)"
|
|
msgstr "Rete cablata (%s)"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/menu-info.c:93
|
|
msgid "Wired Network"
|
|
msgstr "Rete cablata"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/menu-info.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
|
msgstr[0] "Rete wireless (%s)"
|
|
msgstr[1] "Reti wireless (%s)"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/menu-info.c:168
|
|
msgid "Wireless Network"
|
|
msgid_plural "Wireless Networks"
|
|
msgstr[0] "Rete wireless"
|
|
msgstr[1] "Reti wireless"
|
|
|
|
#: ../panel-applet/menu-info.c:294
|
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
|
msgstr " (Unicode non valido)"
|
|
|
|
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientamento"
|
|
|
|
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
|
msgid "The orientation of the tray."
|
|
msgstr "L'orientamento del vassoio."
|