NetworkManager/po/da.po
2006-02-27 06:53:33 +00:00

851 lines
24 KiB
Plaintext

# Danish translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2004-2006
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# David Nielsen <dnielsen@breakmygentoo.net>, 2004.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2005, 06.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 15:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:934
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Adgangskode til trådløst netværk %s"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Tilslutning til det trådløse netværk '%s' mislykkedes."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Tilslutning til det kablede netværk mislykkedes."
#: ../gnome/applet/applet.c:180
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Fejl ved visning af forbindelses-information: "
#: ../gnome/applet/applet.c:199
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Kunne ikke finde nogle krævede ressourcer (glade-filen)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:210
msgid "No active connections!"
msgstr "Ingen aktive forbindelser!"
#: ../gnome/applet/applet.c:225
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Kablet Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:227
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Trådløst Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager-panelprogram"
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Statusfelt-panelprogram til håndtering af dine netværks-enheder og -"
"forbindelser."
#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Nielsen\n"
"Martin Willemoes Hansen\n"
"Lasse Bang Mikkelsen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../gnome/applet/applet.c:439
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN fejl"
#: ../gnome/applet/applet.c:443
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN logind-fejl"
#: ../gnome/applet/applet.c:444
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af en logind-fejl."
#: ../gnome/applet/applet.c:448
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN etablerings-fejl"
#: ../gnome/applet/applet.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program."
msgstr ""
"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af fejl ved start af VPN-"
"program."
#: ../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN tilslutnings-fejl"
#: ../gnome/applet/applet.c:454
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr ""
"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' pågrund af en forbindelses-fejl."
#: ../gnome/applet/applet.c:458
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN konfigurations-fejl"
#: ../gnome/applet/applet.c:459
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN-forbindelsen '%s' er ikke konfigureret korrekt."
#: ../gnome/applet/applet.c:464
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
"return an adequate network configuration."
msgstr ""
"Kunne ikke etablere VPN-forbindelsen '%s' fordi VPN-serveren ikke "
"returnerede en passende netværks-konfiguration."
#: ../gnome/applet/applet.c:472
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "VPN-tjenesten sagde: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:541
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN-forbindelsen '%s' sagde:"
#: ../gnome/applet/applet.c:543
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN logind-meddelelse"
#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:457
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:209
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede ressourcer "
"(glade-filen blev ikke fundet)."
#: ../gnome/applet/applet.c:772
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Netværks-enheden \"%s (%s)\" understøtter ikke trådløs scanning."
#: ../gnome/applet/applet.c:780
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Netværks-enheden \"%s (%s)\" understøtter ikke link-detektering."
#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Klargører enheden %s til det kablede netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:930
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Klargører enheden %s til det trådløse netværk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:938
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Konfigurerer enheden %s til det kablede netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:940
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Forsøger at tilslutte til det trådløse netværk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Venter på netværksnøglen til det trådløse netværk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Forespørger en netværks-adresse fra det kablede netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Forespørger en netværks-adresse fra det trådløse netværk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:976
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Færdiggører tilslutning til det kablede netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:978
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Færdiggører tilslutning til det trådløse netværk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager kører ikke"
#: ../gnome/applet/applet.c:1108 ../gnome/applet/applet.c:1842
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netværks-understøttelse deaktiveret"
#: ../gnome/applet/applet.c:1113
msgid "No network connection"
msgstr "Ingen netværks-forbindelse"
#: ../gnome/applet/applet.c:1118
msgid "Wired network connection"
msgstr "Kablet netværks-forbindelse"
#: ../gnome/applet/applet.c:1122
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Tilsluttet til et trådløst ad hoc netværk"
#: ../gnome/applet/applet.c:1124
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Trådløs netværks-forbindelse til '%s' (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1146
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-forbindelse til '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1154
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN tilslutter til '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1567
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Tilslut til andet trådløst netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1588
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Opret _nyt trådløst netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1709
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-forbindelser"
#: ../gnome/applet/applet.c:1744
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurér VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1748
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Afbryd VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1770
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Opkalds-forbindelser"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1781
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Tilslut til %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1787
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Afbryd fra %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1836
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Ingen netværks-enheder blev fundet"
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager kører ikke..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2184
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Aktivér _netværks-understøttelse"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2190
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Aktivér _trådløst netværk"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2196
msgid "Connection _Information"
msgstr "Forbindelses-_information"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2207
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2216
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../gnome/applet/applet.c:2633
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
msgstr ""
"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede ressourcer - "
"kan ikke fortsætte.\n"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:158
msgid "Open System"
msgstr "Åbent system"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:161
msgid "Shared Key"
msgstr "Delt nøgle"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:212
msgid "TKIP (Default)"
msgstr "TKIP (forvalgt)"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:221
msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES-CCMP"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:128
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:125
msgid "WEP 40/128-bit hex"
msgstr "WEP 40/128-bit hex"
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:125
msgid "WEP Passphrase"
msgstr "WEP-adgangskode:"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Retningen på statusikonet."
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Kablet netværk (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Kablet netværk"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Trådløst netværk (%s)"
msgstr[1] "Trådløse netværk (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Trådløst netværk"
msgstr[1] "Trådløse netværk"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:330
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:354
#, c-format
msgid ""
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
"with no encryption enabled"
msgstr ""
"Som standard navngives det trådløse netværk til din maskines navn, %s, uden "
"nogen kryptering slået til"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:360
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Opret nyt trådløst netværk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:361
msgid ""
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr ""
"Indtast navn- og sikkerhedsopsætning på det trådløse netværk du ønsker at "
"oprette."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:365
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Opret nyt trådløst netværk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:370
msgid "Existing wireless network"
msgstr "Eksisterende trådløst netværk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Indtast navnet på det trådløse netværk du ønsker at tilslutte dig."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:373
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Tilslut til andet trådløst netværk"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Kan ikke etablere VPN-forbindelsen '%s'"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"Kunne ikke finde godkendelses-vinduet til VPN-forbindelsestypen '%s'. "
"Kontakt din system-administrator."
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved start af godkendelses-vinduet til VPN-"
"forbindelsestypen '%s'. Kontakt din system-administrator."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Information om aktiv forbindelse</span>"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Adgangskode påkrævet af trådløst "
"netværk</span>\n"
"\n"
"En adgangskode eller krypteringsnøgle er påkrævet, for at opnå adgang til "
"det trådløse netværk '%s'."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s It will not be completely functional."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduceret netværks-funktionalitet</"
"span>\n"
"\n"
"%s Den vil ikke være fuldstændig funktionsdygtig."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekræftelse af logind på trådløst "
"netværk</span>\n"
"\n"
"Du har valgt at logge på det trådløse netværk '%s'. Hvis du er sikker på at "
"dette trådløse netværk er sikkert, afkryds nedenstående afkrydsningsfelt og "
"NetworkManager vil ikke spørge i fremtiden."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
msgid "Authentication:"
msgstr "Godkendelse:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Rundsendings-adresse:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
msgid "C_onnect"
msgstr "T_ilslut"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
msgid "Connection Information"
msgstr "Forbindelses-information"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
msgid "Default Route:"
msgstr "Standard rute:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
msgid "Destination Address:"
msgstr "Destinations-adresse:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardware-adresse:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adresse:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
msgid "Interface:"
msgstr "Enhed:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
msgid "Key:"
msgstr "Nøgle:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
msgid ""
"None\n"
"WEP Passphrase\n"
"WEP 40/128-bit hex\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"Ingen\n"
"WEP-adgangskode\n"
"WEP 40/128-bit hex\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
msgstr ""
"Åbent system\n"
"Delt nøgle"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Andet trådløst netværk..."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
msgid "Passphrase:"
msgstr "Adgangskode:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:34
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:35
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primær DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundær DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Undernet-maske:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
msgid "User Name:"
msgstr "Brugernavn:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Nøgle til trådløst netværk påkrævet"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Trådløs _adapter:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Stol altid på dette trådløse netværk"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Påmind mig ikke igen"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Log på netværk"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Netværksnavn:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "Trådløs sikkerhed:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "leap_subwindow"
msgstr "leap_subwindow"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr "wep_key_subwindow"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr "wep_passphrase_subwindow"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr "wpa_psk_subwindow"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:171
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "Personlig WPA2"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:173
msgid "WPA Personal"
msgstr "Personlig WPA"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Kan ikke tilføje VPN-forbindelse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Ingen passende VPN-programmel blev fundet på dit system. Kontakt din system-"
"administrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Kan ikke importere VPN-forbindelse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Kan ikke finde passende programmel til VPN-forbindelsestypen '%s', til "
"import af filen '%s'. Kontakt din system-administrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Fejl ved hentning af VPN-forbindelsen '%s'"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Kunne ikke finde brugergrænseflade-filerne til VPN-forbindelsestypen '%s'. "
"Kontakt din system-administrator."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Slet VPN-forbindelsen \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
"Al information omkring VPN-forbindelsen \"%s\" vil gå tabt og du får "
"muligvis brug for din system-administrator, som kan give dig de nødvendige "
"informationer til oprettelse af en ny forbindelse."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
msgid "Unable to load"
msgstr "Kan ikke indlæse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Kan ikke finde nogle krævede ressourcer (glade-filen)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Redigér VPN-forbindelse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Tilføj ny VPN-forbindelse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "Vælg hvilken type VPN-forbindelse du ønsker at oprette."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "Tilslut til:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "Opret VPN-forbindelse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "Opret VPN-forbindelse - 1 af 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "Opret VPN-forbindelse - 2 af 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "Slet den valgte VPN-forbindelse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "E_ksportér"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "Redigér den valgte VPN-forbindelse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "Eksportér VPN-opsætningen til en fil"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "Eksportér den valgte VPN-forbindelse til en fil"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "Færdiggør oprettelse af VPN-forbindelse"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Håndtér virtuelle private netværks-forbindelser (VPN)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
"Denne vil guide dig gennem oprettelsen af en forbindelse til et virtuelt "
"privat netværk (VPN).\n"
"\n"
"Denne guide vil kræve nogle informationer, såsom IP-adresser og "
"adgangskode. Henvend dig venligst til din system-administrator for at få "
"disse informationer."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-forbindelser"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40-bit WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104-bit WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57
msgid "WPA2 TKIP"
msgstr "WPA2 TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
msgid "WPA2 CCMP"
msgstr "WPA2 CCMP"
#: ../src/nm-ap-security.c:310
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"kan ikke oprette netlink sokkel til overvågning af kablede ethernet enheder "
"- %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"kan ikke tilslutte netlink sokkel til overvågning af kablede ethernet "
"enheder - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
msgid "operation took too long"
msgstr "handlingen overskred tidsgrænsen"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "modtog data fra forkert type afsender"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "modtog data fra uventet afsender"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "for meget data var sendt over sokkelen og noget gik tabt"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "der opstod en fejl mens der blev ventet på data på sokkelen"