po: translations from the Red Hat translators

This commit is contained in:
Lubomir Rintel 2017-12-12 10:29:49 +01:00
parent 4103c72c15
commit f4419783b7
10 changed files with 1802 additions and 1992 deletions

121
po/de.po
View file

@ -15,20 +15,21 @@
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2014.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2014.
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
#, c-format
@ -1153,9 +1154,9 @@ msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden"
#: ../clients/cli/connections.c:2067
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219
#: ../clients/cli/connections.c:6244
@ -4372,9 +4373,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Die Verwaltung des übergeordneten Geräts wurde geändert"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
msgstr "Master-Verbindung ist fehlgeschlagen"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
msgid "A duplicate IP address was detected"
@ -5773,23 +5773,20 @@ msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "»OLPC Mesh«-Verbindung"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7534
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch bridge settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7535
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch interface settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7536
msgid "OpenVSwitch patch interface settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7537
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch port settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7538
msgid "PPP settings"
@ -7757,19 +7754,16 @@ msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "System-Netzwerke aktivieren oder deaktivieren"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
@ -9153,9 +9147,9 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "»openconnect« fehlgeschlagen mit Signal %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
@ -10154,9 +10148,9 @@ msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ohne »%s« gesetzt werden"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
#, c-format
@ -10539,16 +10533,14 @@ msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "»%d« ist kein gültiger Kanal"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
"Für Verbindungen mit einer »%s«-Einstellung muss der Slave-Typ auf »%s« "
"gesetzt sein, hier ist es jedoch »%s«."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
#, c-format
@ -10561,34 +10553,28 @@ msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
"Für Verbindungen mit einer »%s«-Einstellung muss der Slave-Typ auf »%s« "
"gesetzt sein, hier ist es jedoch »%s«."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
msgstr ""
"Für Verbindungen mit einer »%s«-Einstellung muss der Slave-Typ auf »%s« "
"gesetzt sein, hier ist es jedoch »%s«."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
"Eine Slave-Verbindung mit gesetztem »%s« und dem Port-Typ »%s« erkennen. "
"»%s« sollte auf »%s« gesetzt werden."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "Einstellung »Erweiterung« fehlt"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
#, c-format
@ -10597,11 +10583,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""
"Für Verbindungen mit einer »%s«-Einstellung muss der Slave-Typ auf »%s« "
"gesetzt sein, hier ist es jedoch »%s«."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
@ -10610,36 +10594,34 @@ msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "»%s« ist kein gültiger WLAN-Modus"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "Die vlan-ID muss im Bereich 0-4094 sein, ist aber %u"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "»%s« ist kein gültiges DCB-Flag"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "»%s« ist kein gültiger WLAN-Modus"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr ""
"Eine Slave-Verbindung mit gesetztem »%s« und dem Port-Typ »%s« erkennen. "
"»%s« sollte auf »%s« gesetzt werden."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "»%s« ist kein gültiger WLAN-Modus"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
@ -11557,19 +11539,16 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "Die Verbindung war keine »OLPC Mesh«-Verbindung."
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "Die Verbindung war keine Brückenverbindung."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "Die Verbindung war keine Team-Verbindung."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "Die Verbindung war keine tun-Verbindung."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
@ -12446,21 +12425,3 @@ msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«"
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«"
#~ msgid "Invalid reason"
#~ msgstr "Ungültiger Grund"
#~ msgid ""
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
#~ "active path: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (master wartet auf slaves) "
#~ "(aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nichts"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid parity value '%s'"
#~ msgid "invalid route table sync value %d"
#~ msgstr "ungültiger Paritätswert »%s«"

143
po/es.po
View file

@ -10,22 +10,20 @@
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
@ -955,11 +953,10 @@ msgstr "dispositivo «%s» incompatible con conexión «%s»"
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "no se encontró dispositivo para conexión «%s»"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#: ../clients/cli/connections.c:2067
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexión activada con éxito (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219
@ -1137,9 +1134,9 @@ msgstr ""
"Error: '%s' modo de monitorización no es válido; utilice '%s' o '%s'.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3904
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "Error: 'bt-type': '%s' no es válido; utilice [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4153
#, c-format
@ -4069,9 +4066,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Se cambió la administración del padre del dispositivo"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
msgstr "conexión falló"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
msgid "A duplicate IP address was detected"
@ -5325,9 +5321,8 @@ msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Dirección MAC DHCP anycast [none]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6304
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Interfaz principal [none]: "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
#, fuzzy
@ -7514,19 +7509,16 @@ msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Activar o desactivar la red del sistema"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Activar o desactivar los dispositivos inalámbricos"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Activar o desactivar los dispositivos inalámbricos"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
@ -8580,9 +8572,8 @@ msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Ignorar rutas obtenidas automáticamente"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
#, fuzzy
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "Ignorar rutas obtenidas automáticamente"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
@ -8918,9 +8909,9 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "Falló openconnect con señal %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "Activación falló"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
@ -9761,9 +9752,9 @@ msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "la conexión '%s' requiere '%s' o el parámetro '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "la conexión '%s' requiere '%s' o el parámetro '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
@ -9839,9 +9830,9 @@ msgid "'%s' option should be string"
msgstr "opción '%s' debe ser una cadena"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "La opción '%s' no es válida con modo '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
@ -9915,9 +9906,9 @@ msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "No se puede establecer '%s' sin '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
msgstr "conexión no activa en el dispositivo «%s»"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
#, c-format
@ -10298,16 +10289,14 @@ msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' no es un canal válido"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "'%s' no es un nombre de interfaz válido"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
"Una conexión con un parámetro '%s' debe tener un tipo de esclavo establecido "
"para '%s'. En su lugar es '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
#, c-format
@ -10320,34 +10309,28 @@ msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
"Una conexión con un parámetro '%s' debe tener un tipo de esclavo establecido "
"para '%s'. En su lugar es '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
msgstr ""
"Una conexión con un parámetro '%s' debe tener un tipo de esclavo establecido "
"para '%s'. En su lugar es '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
"Se detecta una conexión esclava sin establecer '%s' ni tipo de puerto '%s'. "
"'%s' debe establecerse como '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "Falta el parámetro 'plugin'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
#, c-format
@ -10356,11 +10339,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""
"Una conexión con un parámetro '%s' debe tener un tipo de esclavo establecido "
"para '%s'. En su lugar es '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
@ -10369,36 +10350,34 @@ msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "'%s' no es una dirección IP válida"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "'%s' no es un modo Wi-Fi válido"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "El ID de vlan debe estar en el rango 0-4094 pero es %u"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "'%s' no es un indicador DCB válido"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "'%s' no es un modo Wi-Fi válido"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr ""
"Se detecta una conexión esclava sin establecer '%s' ni tipo de puerto '%s'. "
"'%s' debe establecerse como '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "'%s' no es un modo Wi-Fi válido"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
@ -11200,9 +11179,9 @@ msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "La conexión no era Bluetooth."
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "La conexión no era Bluetooth."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
@ -11310,19 +11289,16 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "La conexión no era OLPC Mesh. "
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "La conexión no era de puente."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "La conexión no era de equipo."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "La conexión no era tun."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
@ -11388,9 +11364,8 @@ msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1565
#, fuzzy
msgid "PPP"
msgstr "PPPoE"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:2456
#, c-format
@ -11569,16 +11544,12 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "Activar o desactivar la red del sistema"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
"La política de sistema evita activar o desactivar los dispositivos "
"inalámbricos"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
@ -12183,21 +12154,3 @@ msgstr "Nivel de registro desconocido «%s»"
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Dominio de registro desconocido «%s»"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid reason"
#~ msgstr "Ruta inválida: %s"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
#~ msgid ""
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
#~ "active path: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Conexión activada correctamente (maestro en espera de esclavos) (ruta "
#~ "activa D-Bus: %s)\n"
#~ msgid "%d (default)"
#~ msgstr "%d (predeterminado)"
#~ msgid "%d (off)"
#~ msgstr "%d (off)"

305
po/fr.po
View file

@ -9,24 +9,21 @@
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
# Sam Friedmann <sfriedma@redhat.com>, 2010, 2014.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
# Yvan Masson <yvan.masson@openmailbox.org>, 2017. #zanata
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 12:03-0400\n"
"Last-Translator: Yvan Masson <yvan.masson@openmailbox.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
#, c-format
@ -398,7 +395,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:271
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@ -548,162 +545,6 @@ msgid ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := OPTIONS_COMMUNES OPTIONS_SPÉCIFIQUES OPTIONS_ESCLAVES "
"OPTIONS_IP [-- ([+|-]<paramètre>.<propriété> <valeur>)+]\n"
"\n"
"OPTIONS_COMMUNES:\n"
" type <type>\n"
" ifname <nom d'interface> | \"*\"\n"
" [con-name <nom connexion>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
" [master <maître (nom d'interface, UUID de connexion ou "
"nom)>]\n"
" [slave-type <type de connexion maître>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <adresse MAC>]\n"
" [cloned-mac <adresse MAC clonée>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <adresse MAC>]\n"
" [cloned-mac <adresse MAC clonée>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <adresse MAC>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <nom d'utilisateur PPPoE>\n"
" [password <mot de passe PPPoE>]\n"
" [service <nom du service PPPoE>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <adresse MAC>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <nom d'utilisateur>]\n"
" [password <mot de passe>]\n"
"\n"
" cdma: [user <nom d'utilisateur>]\n"
" [password <mot de passe>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <adresse MAC>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <nom interface>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <adresse bluetooth>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <périphérique parent (UUID de connexion, nom "
"d'interface, ou MAC)>\n"
" id <ID du VLAN>\n"
" [flags <drapeaux du VLAN>]\n"
" [ingress <mapping priorité entrante>]\n"
" [egress <mapping priorité sortante>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <nom d'interface>]\n"
" [miimon <nombre>]\n"
" [downdelay <nombre>]\n"
" [updelay <nombre>]\n"
" [arp-interval <nombre>]\n"
" [arp-ip-target <nombre>]\n"
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
" bond-slave: master <maître (nom d'interface, UUID de connexion ou "
"nom)>\n"
"\n"
" team: [config <fichier>|<données JSON brutes>]\n"
"\n"
" team-slave: master <maître (nom d'interface, UUID de connexion ou "
"nom)>\n"
" [config <fichier>|<données JSON brutes>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <nombre>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <adresse MAC>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <maître (nom d'interface, UUID de connexion ou "
"nom)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <nom d'utilisateur>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <adresse MAC>]\n"
"\n"
" adsl: username <nom d'utilisateur>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
" [password <mot de passe>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
" [owner <UID>]\n"
" [group <GID>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
" remote <IP distante>\n"
" [local <IP locale>]\n"
" [dev <périphérique parent (nom d'interface ou UUID de "
"connexion)>]\n"
"\n"
" macsec: dev <périphérique parent (UUID de connexion, nom "
"d'interface ou MAC)>\n"
" mode <psk|eap>\n"
" [cak <clé> ckn <clé>]\n"
" [encrypt yes|no]\n"
" [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
" macvlan: dev <périphérique parent (UUID de connexion, nom "
"d'interface ou MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <ID VXLAN>\n"
" remote <IP ou groupe multicast ou adresse distante>\n"
" [local <IP source>]\n"
" [dev <périphérique parent (nom d'interface ou UUID de "
"connexion)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
" dummy: \n"
"\n"
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" team: [config <fichier>|<données JSON brutes>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 adresse>] [gw4 <IPv4 passerelle>]\n"
" [ip6 <IPv6 adresse>] [gw6 <IPv6 passerelle>]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:389
#, c-format
@ -1156,9 +997,9 @@ msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "aucun périphérique trouvé pour la connexion « %s »"
#: ../clients/cli/connections.c:2067
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Connexion activée (chemin D-Bus actif : %s)\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219
#: ../clients/cli/connections.c:6244
@ -1329,9 +1170,9 @@ msgstr ""
"« %s ».\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3904
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "Erreur : « bt-type » : « %s » non valide ; utilisez [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4153
#, c-format
@ -4447,9 +4288,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Le gestionnaire du périphérique parent a changé"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
msgstr "Échec de la connexion maître"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
msgid "A duplicate IP address was detected"
@ -5693,9 +5533,8 @@ msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Adresse MAC anycast DHCP [none] : "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6304
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Périphérique parent [none] : "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
#, fuzzy
@ -7887,19 +7726,16 @@ msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Activer ou désactiver le réseau système"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Activer ou désactiver des périphériques WiFi"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Activer ou désactiver des périphériques WiFi"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
@ -8949,9 +8785,8 @@ msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Ignorer les routes obtenues automatiquement"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
#, fuzzy
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "Ignorer les routes obtenues automatiquement"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
@ -9290,9 +9125,9 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect a échoué avec un signal %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "Échec de l'activation"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
@ -10143,9 +9978,9 @@ msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "la connexion « %s » requiert une configuration « %s » ou « %s »"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "la connexion « %s » requiert une configuration « %s » ou « %s »"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
@ -10221,9 +10056,9 @@ msgid "'%s' option should be string"
msgstr "l'option « %s » doit correspondre à une chaîne"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "l'option « %s » est uniquement valide en mode « %s »"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
@ -10297,9 +10132,9 @@ msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Ne peut pas définir « %s » sans « %s »"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
msgstr "aucune connexion active sur le périphérique « %s »"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
#, c-format
@ -10687,16 +10522,14 @@ msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "« %d » n'est pas un canal valide"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'interface valide"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
"Une connexion qui aurait pour configuration « %s » doit avoir le type "
"d'esclave (slave-type) défini sur « %s » au lieu de « %s »"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
#, c-format
@ -10709,34 +10542,28 @@ msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
"Une connexion qui aurait pour configuration « %s » doit avoir le type "
"d'esclave (slave-type) défini sur « %s » au lieu de « %s »"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
msgstr ""
"Une connexion qui aurait pour configuration « %s » doit avoir le type "
"d'esclave (slave-type) défini sur « %s » au lieu de « %s »"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
"Une connexion esclave avec « %s » défini à « %s » ne peut pas avoir un "
"paramètre « %s »"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "paramètre \"plugin\" manquant"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
#, c-format
@ -10745,11 +10572,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""
"Une connexion qui aurait pour configuration « %s » doit avoir le type "
"d'esclave (slave-type) défini sur « %s » au lieu de « %s »"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
@ -10758,36 +10583,34 @@ msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IP valide"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "« %s » n'est pas un mode Wi-Fi valide"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "l'id de vlan doit être entre 0-4094 mais est à %u"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "« %s » n'est pas un marqueur DCB valide"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "« %s » n'est pas un mode Wi-Fi valide"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr ""
"Une connexion esclave avec « %s » défini à « %s » ne peut pas avoir un "
"paramètre « %s »"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "« %s » n'est pas un mode Wi-Fi valide"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
@ -11593,9 +11416,9 @@ msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion Bluetooth"
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion Bluetooth"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
@ -11706,19 +11529,16 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion « OLPC Mesh »."
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion de pontage"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion team."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "La connexion n'était pas une connexion tun."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
@ -11791,9 +11611,8 @@ msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1565
#, fuzzy
msgid "PPP"
msgstr "PPPoE"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:2456
#, c-format
@ -11985,16 +11804,12 @@ msgstr ""
"périphériques WiFi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "Activer ou désactiver le réseau système"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
"La politique du système empêche l'activation ou la désactivation de "
"périphériques WiFi"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
@ -12613,23 +12428,3 @@ msgstr "Niveau de journalisation « %s » inconnu"
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domaine de journalisation « %s » inconnu"
#~ msgid "Invalid reason"
#~ msgstr "Raison invalide"
#~ msgid ""
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
#~ "active path: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Connexion activée (maître attendant les esclaves) (chemin D-Bus actif : "
#~ "%s)\n"
#~ msgid "%d (default)"
#~ msgstr "%d (par défaut)"
#, fuzzy
#~ msgid "%d (forever)"
#~ msgstr "%d (non)"
#~ msgid "%d (off)"
#~ msgstr "%d (désactivé)"

145
po/it.po
View file

@ -4,15 +4,13 @@
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2011.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -21,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 16:25+0000\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
#, c-format
@ -989,9 +987,9 @@ msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nessun dispositivo trovato per la connessione «%s»"
#: ../clients/cli/connections.c:2067
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Connessione attivata con successo (percorso D-Bus attivo: %s)\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219
#: ../clients/cli/connections.c:6244
@ -1162,9 +1160,9 @@ msgstr ""
"Errore: «%s» non è una modalità di monitoraggio valida; usare «%s» o «%s».\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3904
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "Errore: «bt-type»: «%s» non valido; usare [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4153
#, c-format
@ -4199,9 +4197,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "La gestione del dispositivo genitore è stata modificata"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
msgstr "connessione non riuscita"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
msgid "A duplicate IP address was detected"
@ -5442,9 +5439,8 @@ msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Indirizzo MAC DHCP anycast [nessuno]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6304
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Dispositivo padre [nessuno]: "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
#, fuzzy
@ -7635,19 +7631,16 @@ msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Abilita o disabilita la rete di sistema"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Abilita o disabilita i dispositivi Wi-Fi"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Abilita o disabilita i dispositivi Wi-Fi"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
@ -8691,9 +8684,8 @@ msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Ignora gli instradamenti ottenuti automaticamente"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
#, fuzzy
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "Ignora gli instradamenti ottenuti automaticamente"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
@ -9030,9 +9022,9 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect interrotto con segnale %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "Attivazione non riuscita"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
@ -9880,9 +9872,9 @@ msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "la connessione \"%s\" richiede \"%s\" o l'impostazione \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "la connessione \"%s\" richiede \"%s\" o l'impostazione \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
@ -9958,9 +9950,9 @@ msgid "'%s' option should be string"
msgstr "l'opzione \"%s\" dovrebbe essere una stringa"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "l'opzione \"%s\" è valida solamente con la modalità \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
@ -10034,9 +10026,9 @@ msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Impossibile impostare \"%s\" senza \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
msgstr "nessuna connessione attiva sul dispositivo «%s»"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
#, c-format
@ -10418,16 +10410,14 @@ msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "«%d» non è un canale valido"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "«%s» non è un nome valido di interfaccia"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
"Una connessione con un'impostazione \"%s\" deve avere slave-type impostato a "
"\"%s\", invece è \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
#, c-format
@ -10440,34 +10430,28 @@ msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
"Una connessione con un'impostazione \"%s\" deve avere slave-type impostato a "
"\"%s\", invece è \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
msgstr ""
"Una connessione con un'impostazione \"%s\" deve avere slave-type impostato a "
"\"%s\", invece è \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
"Rilevata una connessione slave con \"%s\" impostato e un tipo di porta \"%s"
"\". \"%s\" dovrebbe essere impostato a \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "assente \"plugin\" impostazione"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
#, c-format
@ -10476,11 +10460,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""
"Una connessione con un'impostazione \"%s\" deve avere slave-type impostato a "
"\"%s\", invece è \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
@ -10489,36 +10471,34 @@ msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "«%s» non è un indirizzo IP valido"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "«%s» non è una modalità Wi-Fi valida"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "id vlan deve essere nellintervallo 0-4094, ma è %u"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "«%s» non è un flag DCB valido"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "«%s» non è una modalità Wi-Fi valida"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr ""
"Rilevata una connessione slave con \"%s\" impostato e un tipo di porta \"%s"
"\". \"%s\" dovrebbe essere impostato a \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "«%s» non è una modalità Wi-Fi valida"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
@ -11320,9 +11300,9 @@ msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "La connessione non era una connessione Bluetooth."
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "La connessione non era una connessione Bluetooth."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
@ -11431,19 +11411,16 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "La connessione non era una connessione Mesh OLPC."
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "La connessione non era una connessione bridge."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "La connessione non era una connessione team."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "La connessione non era una connessione tun."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
@ -11513,9 +11490,8 @@ msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1565
#, fuzzy
msgid "PPP"
msgstr "PPPoE"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:2456
#, c-format
@ -11705,16 +11681,12 @@ msgstr ""
"Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "Abilita o disabilita la rete di sistema"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
"La politica di sistema impedisce di abilitare o disabilitare i dispositivi "
"Wi-Fi"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
@ -12322,24 +12294,3 @@ msgstr "Livello di registrazione «%s» sconosciuto"
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Dominio di registrazione «%s» sconosciuto"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid reason"
#~ msgstr "instradamento non valido: %s"
#~ msgid ""
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
#~ "active path: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Connessione attivata con successo (master in attesa di slave) (percorso D-"
#~ "Bus attivo: %s)\n"
#~ msgid "%d (default)"
#~ msgstr "%d (predefinito)"
#, fuzzy
#~ msgid "%d (forever)"
#~ msgstr "%d (no)"
#~ msgid "%d (off)"
#~ msgstr "%d (off)"

2386
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

140
po/ko.po
View file

@ -14,15 +14,13 @@
# 주의:
# - 이 프로그램의 이름인 "Network Manager"는 "네트워크 관리" 혹은
# "네트워크 관리 프로그램"으로 번역.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@ -30,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
#, c-format
@ -945,9 +943,9 @@ msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "연결 '%s'에 대한 장치를 찾을 수 없습니다"
#: ../clients/cli/connections.c:2067
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219
#: ../clients/cli/connections.c:6244
@ -1116,10 +1114,9 @@ msgstr ""
"오류: '%s'는 올바른 모니터링 모드가 아닙니다; '%s' 또는 '%s'를 사용합니다.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3904
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"오류: 'bt-type': '%s'이 올바르지 않습니다; [%s, %s (%s), %s]를 사용합니다."
#: ../clients/cli/connections.c:4153
#, c-format
@ -3943,9 +3940,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "장치 부모 항목의 관리가 변경되었습니다."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
msgstr "연결 실패함"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
msgid "A duplicate IP address was detected"
@ -5174,9 +5170,8 @@ msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "DHCP anycast MAC 주소 [none]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6304
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
#, fuzzy
@ -7357,19 +7352,16 @@ msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "시스템 네트워크 사용 여부"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "WiFi 장치 사용 여부"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "WiFi 장치 사용 여부"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
@ -8407,9 +8399,8 @@ msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "자동으로 가져온 라우팅을 무시합니다"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
#, fuzzy
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "자동으로 가져온 라우팅을 무시합니다"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
@ -8745,9 +8736,9 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect에 실패했습니다(신호 %d)."
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "활성화 실패 "
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
@ -9580,9 +9571,9 @@ msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' 연결에는 '%s' 또는 '%s' 설정이 필요합니다."
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "'%s' 연결에는 '%s' 또는 '%s' 설정이 필요합니다."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
@ -9658,9 +9649,9 @@ msgid "'%s' option should be string"
msgstr "'%s' 옵션은 문자열이어야 합니다."
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "'%s' 옵션은 모드 '%s'에서만 유효합니다."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
@ -9734,9 +9725,9 @@ msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "'%s' 없이는 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
msgstr "장치 '%s'에 활성화된 연결이 없습니다"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
#, c-format
@ -10111,16 +10102,14 @@ msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d'은 올바른 채널이 아닙니다 "
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "'%s'은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
"'%s' 설정이 있는 연결에는 슬레이브 유형을 '%s'(으)로 설정해야 합니다. 현재 "
"'%s'입니다"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
#, c-format
@ -10133,34 +10122,28 @@ msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
"'%s' 설정이 있는 연결에는 슬레이브 유형을 '%s'(으)로 설정해야 합니다. 현재 "
"'%s'입니다"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
msgstr ""
"'%s' 설정이 있는 연결에는 슬레이브 유형을 '%s'(으)로 설정해야 합니다. 현재 "
"'%s'입니다"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
"'%s'(으)로 설정되고 포트 유형이 '%s'인 슬레이브 연결을 감지합니다. '%s'은"
"(는) '%s'(으)로 설정해야 합니다"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "누락된 \"plugin\" 설정"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
#, c-format
@ -10169,11 +10152,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""
"'%s' 설정이 있는 연결에는 슬레이브 유형을 '%s'(으)로 설정해야 합니다. 현재 "
"'%s'입니다"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
@ -10182,36 +10163,34 @@ msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "'%s'은(는) 유효한 IP 주소가 아닙니다."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "'%s'은 올바른 Wi-Fi 모드가 아닙니다 "
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "vlan ID가 0~4094 범위에 속해야 하지만 현재 %u입니다"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "'%s'은(는) 올바른 DCB 플래그가 아닙니다"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "'%s'은 올바른 Wi-Fi 모드가 아닙니다 "
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr ""
"'%s'(으)로 설정되고 포트 유형이 '%s'인 슬레이브 연결을 감지합니다. '%s'은"
"(는) '%s'(으)로 설정해야 합니다"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "'%s'은 올바른 Wi-Fi 모드가 아닙니다 "
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
@ -11006,9 +10985,9 @@ msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "연결이 블루투스 연결이 아니었습니다."
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "연결이 블루투스 연결이 아니었습니다."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
@ -11112,19 +11091,16 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "연결이 OLPC 메시 연결이 아니었습니다."
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "연결이 브리지 연결이 아니었습니다."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "연결이 팀 연결이 아니었습니다."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "연결이 tun 연결이 아니었습니다."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
@ -11187,9 +11163,8 @@ msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1565
#, fuzzy
msgid "PPP"
msgstr "PPPoE"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:2456
#, c-format
@ -11350,14 +11325,12 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "시스템 네트워크 사용 여부"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr "시스템 정책이 WiFi 장치 사용 여부 설정을 금지합니다"
msgstr ""
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
@ -11938,20 +11911,3 @@ msgstr "알려지지 않은 로그 수준 '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "알려지지 않은 로그 영역 '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid reason"
#~ msgstr "잘못된 라우팅: %s'"
#~ msgid ""
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
#~ "active path: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "연결이 성공적으로 활성화되었습니다(마스터가 슬레이브 대기 중)(D-Bus 활성 "
#~ "경로: %s).\n"
#~ msgid "%d (default)"
#~ msgstr "%d(기본값)"
#~ msgid "%d (off)"
#~ msgstr "%d(끄기)"

View file

@ -9,23 +9,21 @@
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013, 2014.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015, 2016.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt-BR\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
@ -946,9 +944,9 @@ msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\""
#: ../clients/cli/connections.c:2067
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219
#: ../clients/cli/connections.c:6244
@ -1117,9 +1115,9 @@ msgstr ""
"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3904
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4153
#, c-format
@ -3969,9 +3967,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "O gerenciamento do pai do dispositivo foi alterado"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
msgstr "falha na conexão"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
msgid "A duplicate IP address was detected"
@ -5220,9 +5217,8 @@ msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6304
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Interface pai [nenhuma]: "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
#, fuzzy
@ -7412,19 +7408,16 @@ msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Habilita ou desabilita o sistema de redes"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos WiFi"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos WiFi"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
@ -8467,9 +8460,8 @@ msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Ignorar rotas obtidas automaticamente"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
#, fuzzy
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "Ignorar rotas obtidas automaticamente"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
@ -8805,9 +8797,9 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect falhou com sinal %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "Ativação falhou"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
@ -9647,9 +9639,9 @@ msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "conexão \"%s\" requer a presença da definição de \"%s\" ou \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "conexão \"%s\" requer a presença da definição de \"%s\" ou \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
@ -9725,9 +9717,9 @@ msgid "'%s' option should be string"
msgstr "opção \"%s\" deveria ser string"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "opção \"%s\" é válida apenas para \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
@ -9801,9 +9793,9 @@ msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Não é possível definir \"%s\" sem \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
#, c-format
@ -10182,16 +10174,14 @@ msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "\"%d\" não é um canal válido"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
"Uma conexão com uma definição \"%s\" deve ter um tipo escravo definido para "
"\"%s\". Em vez disso, ela é \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
#, c-format
@ -10204,34 +10194,28 @@ msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
"Uma conexão com uma definição \"%s\" deve ter um tipo escravo definido para "
"\"%s\". Em vez disso, ela é \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
msgstr ""
"Uma conexão com uma definição \"%s\" deve ter um tipo escravo definido para "
"\"%s\". Em vez disso, ela é \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
"Detecta uma conexão escrava com \"%s\" definida e um tipo de porta \"%s\". "
"\"%s\" deveria ser definida para \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "faltando definição \"plugin\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
#, c-format
@ -10240,11 +10224,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""
"Uma conexão com uma definição \"%s\" deve ter um tipo escravo definido para "
"\"%s\". Em vez disso, ela é \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
@ -10253,36 +10235,34 @@ msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "\"%s\" não é um endereço IP válido"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "\"%s\" não é um modo Wi-Fi válido"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "o id da vlan deve estar na faixa 0-4094, mas é %u"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "'%s' não é uma opção DCB válida"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "\"%s\" não é um modo Wi-Fi válido"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr ""
"Detecta uma conexão escrava com \"%s\" definida e um tipo de porta \"%s\". "
"\"%s\" deveria ser definida para \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "\"%s\" não é um modo Wi-Fi válido"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
@ -11081,9 +11061,9 @@ msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "A conexão não era Bluetooth."
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "A conexão não era Bluetooth."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
@ -11187,19 +11167,16 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "A conexão não era OLPC Mesh."
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "A conexão não era de ponte."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "A conexão não era de união."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "A conexão não era tun."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
@ -11264,9 +11241,8 @@ msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1565
#, fuzzy
msgid "PPP"
msgstr "PPPoE"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:2456
#, c-format
@ -11447,16 +11423,12 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "Habilita ou desabilita o sistema de redes"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos "
"WiFi"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
@ -12055,20 +12027,3 @@ msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido"
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid reason"
#~ msgstr "rota inválida: %s"
#~ msgid ""
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
#~ "active path: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Conexão ativada com sucesso (mestre aguardando por escravos) (caminho D-"
#~ "Bus ativo: %s)\n"
#~ msgid "%d (default)"
#~ msgstr "%d (padrão)"
#~ msgid "%d (off)"
#~ msgstr "%d (desligado)"

140
po/ru.po
View file

@ -10,15 +10,13 @@
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2014, 2015.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -26,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 12:08+0000\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
@ -940,9 +938,9 @@ msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не найдено устройство для соединения «%s»"
#: ../clients/cli/connections.c:2067
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219
#: ../clients/cli/connections.c:6244
@ -1112,10 +1110,9 @@ msgstr ""
"Ошибка. Недопустимый режим мониторинга: «%s». Используйте «%s» или «%s».\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3904
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Ошибка «bt-type». Неверное значение «%s». Используйте [%s, %s (%s), %s]."
#: ../clients/cli/connections.c:4153
#, c-format
@ -3969,9 +3966,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Параметры управления родительским устройством изменились"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
msgstr "сбой соединения"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
msgid "A duplicate IP address was detected"
@ -5216,9 +5212,8 @@ msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6304
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
#, fuzzy
@ -7401,19 +7396,16 @@ msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Включение или выключение сетевой подсистемы"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Включить или выключить устройства WiFi"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Включить или выключить устройства WiFi"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
@ -8453,9 +8445,8 @@ msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Игнорировать автоматически полученные маршруты"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
#, fuzzy
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "Игнорировать автоматически полученные маршруты"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
@ -8791,9 +8782,9 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "Выполнение openconnect завершилось неудачей. Сигнал: %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "Ошибка активации"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
@ -9634,9 +9625,9 @@ msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "соединение «%s» требует настройки параметра «%s» или «%s»"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "соединение «%s» требует настройки параметра «%s» или «%s»"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
@ -9712,9 +9703,9 @@ msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» должен содержать строку"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» действителен только в режиме «%s»"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
@ -9788,9 +9779,9 @@ msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr " «%s» не может быть настраиваться без «%s»"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
msgstr "на устройстве «%s» нет активных соединений"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
#, c-format
@ -10166,16 +10157,14 @@ msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "Недопустимый канал «%d»."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "Недействительное имя интерфейса: «%s»"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчиненности "
"«%s» (обнаружено «%s»)"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
#, c-format
@ -10188,34 +10177,28 @@ msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчиненности "
"«%s» (обнаружено «%s»)"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
msgstr ""
"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчиненности "
"«%s» (обнаружено «%s»)"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
"Определить подчиненное соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». "
"«%s» должно иметь значение «%s»."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "отсутствует параметр «plugin»"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
#, c-format
@ -10224,11 +10207,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""
"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчиненности "
"«%s» (обнаружено «%s»)"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
@ -10237,38 +10218,34 @@ msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "недействительный IP-адрес: «%s»"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
"идентификатор VLAN может содержать число в диапазоне от 0 до 4094 "
"(обнаружено %u)"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "«%s» не содержит допустимый флаг DCB"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr ""
"Определить подчиненное соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». "
"«%s» должно иметь значение «%s»."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "«%s» не является допустимым режимом Wi-Fi"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
@ -11071,9 +11048,9 @@ msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "Это не соединение Bluetooth."
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "Это не соединение Bluetooth."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
@ -11181,19 +11158,16 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "Это соединение не является соединением OLPC Mesh."
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "Это не мостовое соединение."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "Это не агрегированное соединение (team)."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "Это соединение не является туннельным."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
@ -11259,9 +11233,8 @@ msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1565
#, fuzzy
msgid "PPP"
msgstr "PPPoE"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:2456
#, c-format
@ -11434,14 +11407,12 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "Включение или выключение сетевой подсистемы"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr "Системная политика запрещает включение и выключение WiFi устройств"
msgstr ""
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
@ -12054,20 +12025,3 @@ msgstr "Неизвестный уровень ведения журнала «%s
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid reason"
#~ msgstr "неверный маршру: %s"
#~ msgid ""
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
#~ "active path: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Соединение успешно активировано: мастер ожидает активации подчиненных "
#~ "(активный адрес D-Bus: %s)\n"
#~ msgid "%d (default)"
#~ msgstr "%d (по умолчанию)"
#~ msgid "%d (off)"
#~ msgstr "%d (выключено)"

View file

@ -14,24 +14,21 @@
# Ian Li <https://launchpad.net/~ian.li>, 2016.
# shijing <jingshi@ubuntukylin.com>, 2016.
# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2017. #zanata
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh-CN\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
#, c-format
@ -956,9 +953,9 @@ msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "没有找到可用于连接“%s”的设备"
#: ../clients/cli/connections.c:2067
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "连接已成功激活D-Bus 活动路径:%s\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219
#: ../clients/cli/connections.c:6244
@ -1128,9 +1125,9 @@ msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "错误:“%s”不是有效的监控模式使用“%s”或“%s”。\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3904
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "错误“bt-type”“%s”无效使用 [%s, %s (%s), %s]。"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4153
#, c-format
@ -3935,9 +3932,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "父设备的管理已修改"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
msgstr "连接失败"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
msgid "A duplicate IP address was detected"
@ -5121,9 +5117,8 @@ msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "DHCP 任意广播 MAC 地址 [无]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6304
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "上级设备 [无]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
msgid "Service [none]"
@ -7280,19 +7275,16 @@ msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "启用或禁用系统网络"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "启用或禁用 WiFi 设备"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "启用或禁用 WiFi 设备"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
@ -8328,9 +8320,8 @@ msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "忽略自动获取的路由"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
#, fuzzy
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "忽略自动获取的路由"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
@ -8664,9 +8655,9 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr "openconnect 失败,信号为 %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "启用失败"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
@ -9499,9 +9490,9 @@ msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' 连接需要 '%s' 或者 '%s' 设置"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "'%s' 连接需要 '%s' 或者 '%s' 设置"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
@ -9577,9 +9568,9 @@ msgid "'%s' option should be string"
msgstr "'%s' 选项应该为字符串"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "'%s' 选项只在 '%s' 模式里有效"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
@ -9651,9 +9642,9 @@ msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "没有 '%s' 无法设置 '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
msgstr "设备“%s”中没有活跃连接"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
#, c-format
@ -10021,14 +10012,14 @@ msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "“%d”不是有效的信道"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "“%s”不是有效的接口名称"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr "具有 '%s' 设置的连接必须将 slave-type 设置为 '%s'。而它是 '%s'。"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
#, c-format
@ -10041,28 +10032,28 @@ msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr "具有 '%s' 设置的连接必须将 slave-type 设置为 '%s'。而它是 '%s'。"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
msgstr "具有 '%s' 设置的连接必须将 slave-type 设置为 '%s'。而它是 '%s'。"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr "检测到设置了 '%s' 和端口类型 '%s' 的从连接。'%s' 应该设置为 '%s'。"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "缺少 \"plugin\" 设置"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
#, c-format
@ -10071,9 +10062,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr "具有 '%s' 设置的连接必须将 slave-type 设置为 '%s'。而它是 '%s'。"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
@ -10082,34 +10073,34 @@ msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "'%s' 不是有效的 IP 地址"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "“%s”不是有效的 Wi-Fi 模式"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "VLAN ID 的范围必须是 0-4094但却是 %u"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "“%s” 不是有效 DCB 标签"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "“%s”不是有效的 Wi-Fi 模式"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr "检测到设置了 '%s' 和端口类型 '%s' 的从连接。'%s' 应该设置为 '%s'。"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "“%s”不是有效的 Wi-Fi 模式"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
@ -10904,9 +10895,9 @@ msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "这个连接不是一个 Bluetooth 连接。"
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "这个连接不是一个 Bluetooth 连接。"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
@ -11010,19 +11001,16 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "这个连接不是一个 'OLPC Mesh' 连接。"
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "这个连接不是一个桥接连接。"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "这个连接不是一个 team 连接。"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "这个连接不是一个 tun 连接。"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
@ -11085,9 +11073,8 @@ msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1565
#, fuzzy
msgid "PPP"
msgstr "PPPoE"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:2456
#, c-format
@ -11244,14 +11231,12 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "启用或禁用系统网络"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr "系统策略阻止启用或禁用 WiFi 设备"
msgstr ""
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
@ -11821,18 +11806,3 @@ msgstr "未知日志等级“%s”"
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "未知日志域“%s”"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid reason"
#~ msgstr "无效的路由:%s"
#~ msgid ""
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
#~ "active path: %s)\n"
#~ msgstr "成功激活主服务器等待从服务器连接D-Bus 激活路径:%s\n"
#~ msgid "%d (default)"
#~ msgstr "%d (默认)"
#~ msgid "%d (off)"
#~ msgstr "%d (off)"

View file

@ -8,23 +8,21 @@
# Chester Cheng <ccheng@紅帽子>, 2010.
# Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010.
# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2010.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
"Language: zh-TW\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
#, c-format
@ -867,9 +865,9 @@ msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "連線「%s」沒有找到任何裝置"
#: ../clients/cli/connections.c:2067
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "連線已成功啟用D-Bus 啟用路徑:%s\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219
#: ../clients/cli/connections.c:6244
@ -1037,9 +1035,9 @@ msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "錯誤:「%s」不是個有效的監控模式請使用「%s」或是「%s」。\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3904
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "錯誤「bt-type」「%s」無效請使用 [%s, %s (%s), %s]。"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4153
#, fuzzy, c-format
@ -3822,9 +3820,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "裝置已移除"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
#, fuzzy
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
msgstr "連線失敗"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
msgid "A duplicate IP address was detected"
@ -5012,9 +5009,8 @@ msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "DHCP anycast MAC address [none]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6304
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "父介面卡 [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
#, fuzzy
@ -7203,19 +7199,16 @@ msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "啟用或停用系統網路"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "啟用或停用 WiFi 裝置"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "啟用或停用 WiFi 裝置"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
@ -8592,9 +8585,9 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "啟用失敗"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
@ -9438,9 +9431,9 @@ msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 設定"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 設定"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
@ -9516,9 +9509,9 @@ msgid "'%s' option should be string"
msgstr "未設定 '%s' 選項"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "'%s' 選項僅適用於 '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
@ -9590,9 +9583,9 @@ msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
msgstr "裝置「%s」上沒有使用中的連線"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
#, fuzzy, c-format
@ -9962,14 +9955,14 @@ msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' 不是合於規定的頻道"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "「%s」不是組有效的介面卡名稱"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 設定"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
#, c-format
@ -9996,14 +9989,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 設定"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr "遺失選項"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
#, c-format
@ -10012,9 +10005,9 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 設定"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
@ -10023,9 +10016,9 @@ msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "「%s」不是個有效的 MAC 位址"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "「%s」不是個有效的 Wi-Fi 模式"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
#, c-format
@ -10033,24 +10026,24 @@ msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "「%s」不是有效的 DCB 旗標"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "「%s」不是個有效的 Wi-Fi 模式"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 設定"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "「%s」不是個有效的 Wi-Fi 模式"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
@ -10849,9 +10842,9 @@ msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "「bluetooth」連線類型有一項選用性引數。\n"
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "「bluetooth」連線類型有一項選用性引數。\n"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
@ -10966,19 +10959,16 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "「OLPC Mesh」連線類型有兩個選用性引數。\n"
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "連線已移除"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
#, fuzzy
@ -11045,9 +11035,8 @@ msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1565
#, fuzzy
msgid "PPP"
msgstr "PAP"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:2456
#, fuzzy, c-format
@ -11207,14 +11196,12 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "啟用或停用系統網路"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr "系統政策防止啟用或停用 WiFi 裝置"
msgstr ""
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
@ -11816,21 +11803,3 @@ msgstr "不明日誌層級「%s」"
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "不明日誌網域「%s」"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid reason"
#~ msgstr "無效的 IPv4 路由「%s」"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
#~ "active path: %s)\n"
#~ msgstr "連線已成功啟用D-Bus 啟用路徑:%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%d (default)"
#~ msgstr "(預設)"
#, fuzzy
#~ msgid "%d (off)"
#~ msgstr "%d不明"