mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-06 16:21:50 +00:00
Updated Brazilian Portuguese translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4202 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
1a411fae81
commit
f2cabde0f9
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-10-21 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
|
||||
Fábio Nogueira and Vladimir Melo.
|
||||
|
||||
2008-10-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
|
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Raphael Higino <phhigino@gmail.com>, 2004-2007.
|
||||
# Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2007.
|
||||
# Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007.
|
||||
# Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 03:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-04 22:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 15:02-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 13:51-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -52,52 +53,52 @@ msgstr "_Lembrar senha para esta sessão"
|
|||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "_Salvar senha no chaveiro"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:187
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Você precisa se autenticar para acessar a Rede Privada Virtual \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:188
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:128
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autenticar VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:201
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:149
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Sen_ha do certificado:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:216
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:163
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Senha do certificado:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:68
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:161
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:87
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:180
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Escolha seu certificado pessoal..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:105
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:198
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Escolha sua chave privada..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:159
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:251
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Escolha uma chave privada do OpenVPN..."
|
||||
msgstr "Escolha uma chave estática do OpenVPN..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:177 ../properties/auth-helpers.c:866
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:275 ../properties/auth-helpers.c:1001
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:520
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
|
||||
msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key)"
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:660
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:580
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:720
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "Chaves privadas do OpenVPN (*.key)"
|
||||
msgstr "Chaves estáticas do OpenVPN (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:705
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:831
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
|
@ -109,19 +110,19 @@ msgstr "OpenVPN"
|
|||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Compatível com o servidor OpenVPN."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:314 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:322 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Certificados (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:326
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:336
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:340
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:353
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Senha com certificados (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:352
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:365
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Chave estática"
|
||||
|
||||
|
@ -173,72 +174,86 @@ msgid "Key File:"
|
|||
msgstr "Arquivo de chave:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Endereço IP local:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "Opções avançadas do OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Senha da chave privada:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Chave privada:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Show passwords"
|
||||
msgstr "Mostrar senhas"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Chave estática:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tipo:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "Utilizar compressão de dados L_ZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Use a TA_P device"
|
||||
msgstr "Utilizar um dispositivo TA_P"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "Utilizar uma conexão _TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Use additional TLS authentication"
|
||||
msgstr "Utilizar autenticação TLS adicional"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Utilizar p_orta de gateway personalizada:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Certificado de usuário:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Nome do usuário:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Gateway:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr "gtk-cancel"
|
||||
#~ msgid "gtk-cancel"
|
||||
#~ msgstr "gtk-cancel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr "gtk-ok"
|
||||
#~ msgid "gtk-ok"
|
||||
#~ msgstr "gtk-ok"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "page 1"
|
||||
msgstr "página 1"
|
||||
#~ msgid "page 1"
|
||||
#~ msgstr "página 1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "page 2"
|
||||
msgstr "página 2"
|
||||
#~ msgid "page 2"
|
||||
#~ msgstr "página 2"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "page 3"
|
||||
msgstr "página 3"
|
||||
#~ msgid "page 3"
|
||||
#~ msgstr "página 3"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "page 4"
|
||||
msgstr "página 4"
|
||||
#~ msgid "page 4"
|
||||
#~ msgstr "página 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
#~ msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN"
|
||||
|
@ -270,9 +285,6 @@ msgstr "página 4"
|
|||
#~ msgid "Shared Key: %s"
|
||||
#~ msgstr "Chave Compartilhada: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local IP: %s"
|
||||
#~ msgstr "IP Local: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote IP: %s"
|
||||
#~ msgstr "IP Remoto: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -395,9 +407,6 @@ msgstr "página 4"
|
|||
#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
|
||||
#~ msgstr "Usar conexões _VPN apenas para estes endereços:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
#~ msgstr "Opções Avançadas do OpenVPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenVPN Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configurações do OpenVPN"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue