diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index a50f1c40c0..2d8ccd7a3a 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-10-21 Og Maciel + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by + Fábio Nogueira and Vladimir Melo. + 2008-10-18 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/pt_BR.po b/vpn-daemons/openvpn/po/pt_BR.po index e14c8644c4..ef3d9c1d14 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/pt_BR.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/pt_BR.po @@ -1,18 +1,19 @@ # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager. # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Raphael Higino , 2004-2007. +# Raphael Higino , 2004-2007. # Washington Lins , 2007. # Luiz Armesto , 2007. # Henrique P Machado , 2008. +# Fábio Nogueira , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-01 03:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-04 22:43-0300\n" -"Last-Translator: Henrique P Machado \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-21 15:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 13:51-0300\n" +"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,52 +53,52 @@ msgstr "_Lembrar senha para esta sessão" msgid "_Save password in keyring" msgstr "_Salvar senha no chaveiro" -#: ../auth-dialog/main.c:187 +#: ../auth-dialog/main.c:127 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Você precisa se autenticar para acessar a Rede Privada Virtual \"%s\"." -#: ../auth-dialog/main.c:188 +#: ../auth-dialog/main.c:128 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autenticar VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:201 +#: ../auth-dialog/main.c:149 msgid "Certificate pass_word:" msgstr "Sen_ha do certificado:" -#: ../auth-dialog/main.c:216 +#: ../auth-dialog/main.c:163 msgid "Certificate password:" msgstr "Senha do certificado:" -#: ../properties/auth-helpers.c:68 +#: ../properties/auth-helpers.c:161 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora..." -#: ../properties/auth-helpers.c:87 +#: ../properties/auth-helpers.c:180 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Escolha seu certificado pessoal..." -#: ../properties/auth-helpers.c:105 +#: ../properties/auth-helpers.c:198 msgid "Choose your private key..." msgstr "Escolha sua chave privada..." -#: ../properties/auth-helpers.c:159 +#: ../properties/auth-helpers.c:251 msgid "Choose an OpenVPN static key..." -msgstr "Escolha uma chave privada do OpenVPN..." +msgstr "Escolha uma chave estática do OpenVPN..." -#: ../properties/auth-helpers.c:177 ../properties/auth-helpers.c:866 +#: ../properties/auth-helpers.c:275 ../properties/auth-helpers.c:1001 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../properties/auth-helpers.c:520 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)" -msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key)" +#: ../properties/auth-helpers.c:660 +msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" +msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)" -#: ../properties/auth-helpers.c:580 +#: ../properties/auth-helpers.c:720 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Chaves privadas do OpenVPN (*.key)" +msgstr "Chaves estáticas do OpenVPN (*.key)" -#: ../properties/auth-helpers.c:705 +#: ../properties/auth-helpers.c:831 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -109,19 +110,19 @@ msgstr "OpenVPN" msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgstr "Compatível com o servidor OpenVPN." -#: ../properties/nm-openvpn.c:314 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-openvpn.c:322 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Certificados (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:326 +#: ../properties/nm-openvpn.c:336 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../properties/nm-openvpn.c:340 +#: ../properties/nm-openvpn.c:353 msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "Senha com certificados (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:352 +#: ../properties/nm-openvpn.c:365 msgid "Static Key" msgstr "Chave estática" @@ -173,72 +174,86 @@ msgid "Key File:" msgstr "Arquivo de chave:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +msgid "Local IP Address:" +msgstr "Endereço IP local:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "OpenVPN Advanced Options" +msgstr "Opções avançadas do OpenVPN" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +msgid "Private Key Password:" +msgstr "Senha da chave privada:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "Private Key:" msgstr "Chave privada:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "Show passwords" +msgstr "Mostrar senhas" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 msgid "Static Key:" msgstr "Chave estática:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 msgid "Use L_ZO data compression" msgstr "Utilizar compressão de dados L_ZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 msgid "Use a TA_P device" msgstr "Utilizar um dispositivo TA_P" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 msgid "Use a _TCP connection" msgstr "Utilizar uma conexão _TCP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 msgid "Use additional TLS authentication" msgstr "Utilizar autenticação TLS adicional" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Use custom gateway p_ort:" msgstr "Utilizar p_orta de gateway personalizada:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "User Certificate:" msgstr "Certificado de usuário:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "User name:" msgstr "Nome do usuário:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 -msgid "page 1" -msgstr "página 1" +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "página 1" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 -msgid "page 2" -msgstr "página 2" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "página 2" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 -msgid "page 3" -msgstr "página 3" +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "página 3" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 -msgid "page 4" -msgstr "página 4" +#~ msgid "page 4" +#~ msgstr "página 4" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN" @@ -270,9 +285,6 @@ msgstr "página 4" #~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgstr "Chave Compartilhada: %s" -#~ msgid "Local IP: %s" -#~ msgstr "IP Local: %s" - #~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgstr "IP Remoto: %s" @@ -395,9 +407,6 @@ msgstr "página 4" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "Usar conexões _VPN apenas para estes endereços:" -#~ msgid "OpenVPN Advanced Options" -#~ msgstr "Opções Avançadas do OpenVPN" - #~ msgid "OpenVPN Configuration" #~ msgstr "Configurações do OpenVPN"