2005-05-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@632 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2005-05-15 17:52:15 +00:00
parent 1173b29a10
commit 8eb17fbe11
2 changed files with 109 additions and 59 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-05-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-05-15 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.

164
po/nl.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-13 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 03:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-15 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,14 +37,16 @@ msgstr "De oriëntatie van het applet."
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
"different wireless network will be used if any are available."
msgstr "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt."
msgstr ""
"Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. "
"Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:573
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:575
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
msgstr "Verbinden maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt.\n"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:578
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:580
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt.\n"
@ -62,9 +64,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
#: ../gnome/applet/applet.c:301
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN-fout"
# aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos
# netwerk moet aanmelden.
#: ../gnome/applet/applet.c:280
#: ../gnome/applet/applet.c:305
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
@ -75,11 +81,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN login mislukt</span>\n"
"\n"
"Kon de VPN verbinding '%s' niet maken vanwege een login-fout.\n"
"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken vanwege een login-fout.\n"
"\n"
"De VPN-service meldde: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:341
#: ../gnome/applet/applet.c:310
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
"program.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN login mislukt</span>\n"
"\n"
"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon opstarten.\n"
"\n"
"De VPN-service meldde: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:315
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
"\n"
"The VPN service said: \"%s\""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN login mislukt</span>\n"
"\n"
"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken vanwege een verbindingsfout.\n"
"\n"
"De VPN-service meldde: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:381
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
@ -94,9 +131,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:559 ../gnome/applet/applet.c:1922
#: ../gnome/applet/applet.c:599 ../gnome/applet/applet.c:1969
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:430
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@ -104,27 +141,27 @@ msgstr ""
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
"glade bestand is niet gevonden)."
#: ../gnome/applet/applet.c:572
#: ../gnome/applet/applet.c:612
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet."
#: ../gnome/applet/applet.c:579
#: ../gnome/applet/applet.c:619
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet."
#: ../gnome/applet/applet.c:700
#: ../gnome/applet/applet.c:740
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:702
#: ../gnome/applet/applet.c:742
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:709
#: ../gnome/applet/applet.c:749
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
@ -133,32 +170,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
# dit is een poging om binnen te komen
# ik poog om binnen te komen
# bezig met pogen om binen te komen
#: ../gnome/applet/applet.c:711
#: ../gnome/applet/applet.c:751
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:718
#: ../gnome/applet/applet.c:758
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..."
# Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk...
# er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht
#: ../gnome/applet/applet.c:725 ../gnome/applet/applet.c:734
#: ../gnome/applet/applet.c:765 ../gnome/applet/applet.c:774
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:727 ../gnome/applet/applet.c:736
#: ../gnome/applet/applet.c:767 ../gnome/applet/applet.c:776
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:743
#: ../gnome/applet/applet.c:783
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..."
#: ../gnome/applet/applet.c:745
#: ../gnome/applet/applet.c:785
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
@ -169,48 +206,48 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
#: ../gnome/applet/applet.c:791
#: ../gnome/applet/applet.c:831
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Geen NetworkManager..."
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:802
#: ../gnome/applet/applet.c:842
msgid "No network connection"
msgstr "Geen netwerkverbinding"
# bedraad/bekabeld netwerk
#: ../gnome/applet/applet.c:809
#: ../gnome/applet/applet.c:849
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bedraad netwerk"
#: ../gnome/applet/applet.c:816
#: ../gnome/applet/applet.c:856
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
#: ../gnome/applet/applet.c:830
#: ../gnome/applet/applet.c:870
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1181
#: ../gnome/applet/applet.c:1228
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Andere draadloze netwerken..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1202
#: ../gnome/applet/applet.c:1249
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:1315
#: ../gnome/applet/applet.c:1362
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-verbindingen"
#: ../gnome/applet/applet.c:1337
#: ../gnome/applet/applet.c:1384
msgid "Disconnect VPN..."
msgstr "VPN-verbinding verbreken..."
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
#: ../gnome/applet/applet.c:1366
#: ../gnome/applet/applet.c:1413
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
@ -220,41 +257,43 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
#: ../gnome/applet/applet.c:1529
#: ../gnome/applet/applet.c:1576
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Geen NetworkManager..."
# Scannen voor/zoeken naar draadloze netwerken pauzeren/hervatten
#: ../gnome/applet/applet.c:1599 ../gnome/applet/applet.c:1647
#: ../gnome/applet/applet.c:1646 ../gnome/applet/applet.c:1694
msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "Draadloos scannen pauzeren"
#: ../gnome/applet/applet.c:1604
#: ../gnome/applet/applet.c:1651
msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "Draadloos scannen hervatten"
#: ../gnome/applet/applet.c:1614 ../gnome/applet/applet.c:1653
#: ../gnome/applet/applet.c:1661 ../gnome/applet/applet.c:1700
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen"
#: ../gnome/applet/applet.c:1619
#: ../gnome/applet/applet.c:1666
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "Alle draadloze apparaten starten"
#: ../gnome/applet/applet.c:1662
#: ../gnome/applet/applet.c:1709
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../gnome/applet/applet.c:1669
#: ../gnome/applet/applet.c:1716
msgid "About"
msgstr "Info"
# het kan het glade-bestand niet vinden.
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
#: ../gnome/applet/applet.c:2117
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
msgstr "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het zal nu worden afgesloten.\n"
msgstr ""
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het "
"zal nu worden afgesloten.\n"
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301
@ -289,18 +328,18 @@ msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ongeldige Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:164
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
msgid "Passphrase:"
msgstr "Wachtwoordfrase:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:167
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
msgid "Ascii Key:"
msgstr "ASCII-sleutel:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:170
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex-sleutel:"
@ -336,10 +375,6 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:3
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
@ -349,7 +384,7 @@ msgstr ""
"ASCII-sleutel (WEP)\n"
"Hex-sleutel (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:6
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n"
@ -361,7 +396,7 @@ msgstr ""
# om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s
# WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@ -376,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het "
"draadloze netwerk '%s'."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
@ -388,7 +423,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s Het zal niet volledig functioneel zijn."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
@ -406,30 +441,34 @@ msgstr ""
"aan en NetworkManager zal u niet langer vermoeien met stomme vragen wanneer "
"u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
msgid "Always Trust this Wireless Network"
msgstr "Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Verbinden met versleuteling aangezet"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "Don't remind me again"
msgstr "Niet meer tonen"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Key Type:"
msgstr "Sleuteltype:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
msgid "Key type:"
msgstr "Sleuteltype:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Ander draadloos netwerk..."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
@ -455,13 +494,17 @@ msgstr "_OK"
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "niet in staat om een netlink-socket aan te maken voor het monitoren van bekabelde ethernet-apparaten - %s"
msgstr ""
"niet in staat om een netlink-socket aan te maken voor het monitoren van "
"bekabelde ethernet-apparaten - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr "Niet in staat om te binden aan netlink-socket voor het monitoren van bekabelde ethernet-apparaten - %s"
msgstr ""
"Niet in staat om te binden aan netlink-socket voor het monitoren van "
"bekabelde ethernet-apparaten - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404
msgid "operation took too long"
@ -484,6 +527,9 @@ msgstr "%s"
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "te veel data verzonden over de socket, een gedeelte is verloren"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Draadloze netwerken:</span>"