mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-04 23:31:19 +00:00
2005-05-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@632 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
1173b29a10
commit
8eb17fbe11
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-05-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2005-05-15 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
|
164
po/nl.po
164
po/nl.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-13 19:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 03:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-15 11:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 17:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -37,14 +37,16 @@ msgstr "De oriëntatie van het applet."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
"different wireless network will be used if any are available."
|
||||
msgstr "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. "
|
||||
"Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:573
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "Verbinden maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:578
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:580
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -62,9 +64,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:301
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "VPN-fout"
|
||||
|
||||
# aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos
|
||||
# netwerk moet aanmelden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:280
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
|
@ -75,11 +81,42 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN login mislukt</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kon de VPN verbinding '%s' niet maken vanwege een login-fout.\n"
|
||||
"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken vanwege een login-fout.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:341
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN login mislukt</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon opstarten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN login mislukt</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken vanwege een verbindingsfout.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
|
@ -94,9 +131,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:559 ../gnome/applet/applet.c:1922
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:599 ../gnome/applet/applet.c:1969
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:430
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
|
@ -104,27 +141,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
|
||||
"glade bestand is niet gevonden)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:572
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:579
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:700
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:702
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:709
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
@ -133,32 +170,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
|
|||
# dit is een poging om binnen te komen
|
||||
# ik poog om binnen te komen
|
||||
# bezig met pogen om binen te komen
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:711
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:718
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
# Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk...
|
||||
# er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:725 ../gnome/applet/applet.c:734
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:765 ../gnome/applet/applet.c:774
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:727 ../gnome/applet/applet.c:736
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:767 ../gnome/applet/applet.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:743
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:783
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:745
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
||||
|
@ -169,48 +206,48 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:791
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:831
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:802
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:842
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Geen netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
# bedraad/bekabeld netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:809
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:849
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:816
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:856
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:830
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1181
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1228
|
||||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
msgstr "Andere draadloze netwerken..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1202
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1249
|
||||
msgid "Create new Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1315
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1362
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-verbindingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1337
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1384
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "VPN-verbinding verbreken..."
|
||||
|
||||
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1366
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1413
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
||||
|
||||
|
@ -220,41 +257,43 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1529
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1576
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
# Scannen voor/zoeken naar draadloze netwerken pauzeren/hervatten
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1599 ../gnome/applet/applet.c:1647
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1646 ../gnome/applet/applet.c:1694
|
||||
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
||||
msgstr "Draadloos scannen pauzeren"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1604
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1651
|
||||
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
||||
msgstr "Draadloos scannen hervatten"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1614 ../gnome/applet/applet.c:1653
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1661 ../gnome/applet/applet.c:1700
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1619
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1666
|
||||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten starten"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1662
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1709
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hulp"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1669
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1716
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
# het kan het glade-bestand niet vinden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2070
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
msgstr "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het zal nu worden afgesloten.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het "
|
||||
"zal nu worden afgesloten.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243
|
||||
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301
|
||||
|
@ -289,18 +328,18 @@ msgid " (invalid Unicode)"
|
|||
msgstr " (ongeldige Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:164
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Wachtwoordfrase:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:167
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
|
||||
msgid "Ascii Key:"
|
||||
msgstr "ASCII-sleutel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:170
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Hex-sleutel:"
|
||||
|
||||
|
@ -336,10 +375,6 @@ msgid " "
|
|||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||||
|
@ -349,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ASCII-sleutel (WEP)\n"
|
||||
"Hex-sleutel (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:6
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||||
"Ascii key (WEP)\n"
|
||||
|
@ -361,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s
|
||||
# WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
|
@ -376,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het "
|
||||
"draadloze netwerk '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||||
|
@ -388,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s Het zal niet volledig functioneel zijn."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
|
@ -406,30 +441,34 @@ msgstr ""
|
|||
"aan en NetworkManager zal u niet langer vermoeien met stomme vragen wanneer "
|
||||
"u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
|
||||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||||
msgstr "Verbinden met versleuteling aangezet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Don't remind me again"
|
||||
msgstr "Niet meer tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
msgid "Key type:"
|
||||
msgstr "Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Ander draadloos netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
|
||||
|
@ -455,13 +494,17 @@ msgstr "_OK"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "niet in staat om een netlink-socket aan te maken voor het monitoren van bekabelde ethernet-apparaten - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"niet in staat om een netlink-socket aan te maken voor het monitoren van "
|
||||
"bekabelde ethernet-apparaten - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "Niet in staat om te binden aan netlink-socket voor het monitoren van bekabelde ethernet-apparaten - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet in staat om te binden aan netlink-socket voor het monitoren van "
|
||||
"bekabelde ethernet-apparaten - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
|
@ -484,6 +527,9 @@ msgstr "%s"
|
|||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "te veel data verzonden over de socket, een gedeelte is verloren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
||||
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Draadloze netwerken:</span>"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue