NetworkManager/po/gu.po

9690 lines
334 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of gu.po to Gujarati
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
# swkothar <swkothar@redhat.com>, 2013.
2015-02-03 11:30:58 +00:00
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2014, 2015.
2016-06-22 12:52:04 +00:00
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
2017-01-16 19:02:58 +00:00
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 11:04+0200\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 08:55-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:40
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:58
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:68
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:160
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:187
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:149
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:381
msgid "unmanaged"
msgstr "અસંચાલિત થયેલ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:383
msgid "unavailable"
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48
msgid "disconnected"
msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:387
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:389
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:391
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:393
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:395
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP જોડાણને ચકાસી રહ્યા છે)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:397
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46
msgid "connected"
msgstr "જોડાયેલ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528
msgid "deactivating"
msgstr "નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:403
msgid "connection failed"
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422
#: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556
#: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197
#: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41
#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144
#: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1202
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1288
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2512
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2566
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4412
msgid "unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. "CAPABILITIES"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:851
#: ../clients/cli/connections.c:853 ../clients/cli/connections.c:855
#: ../clients/cli/connections.c:888 ../clients/cli/connections.c:955
#: ../clients/cli/connections.c:956 ../clients/cli/connections.c:958
#: ../clients/cli/connections.c:4423 ../clients/cli/connections.c:6283
#: ../clients/cli/connections.c:6284 ../clients/cli/devices.c:827
#: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117
#: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119
#: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160
#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191
#: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193
#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195
#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198
#: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:599
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2505
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "yes"
msgstr "હાં"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:851
#: ../clients/cli/connections.c:853 ../clients/cli/connections.c:855
#: ../clients/cli/connections.c:955 ../clients/cli/connections.c:956
#: ../clients/cli/connections.c:958 ../clients/cli/connections.c:4422
#: ../clients/cli/connections.c:6283 ../clients/cli/connections.c:6284
#: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116
#: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118
#: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159
#: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190
#: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192
#: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194
#: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196
#: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200
#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:599
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2508
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no"
msgstr "ના"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:418
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "yes (guessed)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:420
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no (guessed)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:431
msgid "No reason given"
msgstr "કારણ આપેલ નથી"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#. We should not really come here
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3022
#: ../clients/cli/connections.c:3066
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:437
msgid "Device is now managed"
msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:440
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:443
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "ઉપકરણ રૂપરેખાંકન માટે પહેલેથી તૈયાર કરી શક્યુ નહિં"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:446
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "IP રૂપરેખાંકનને આરક્ષિત રાખી શક્યા નહિં (ઉપલબ્ધ સરનામું નથી, સમય સમાપ્તિ, વગેરે.)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:449
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP રૂપરેખાંકન લાંબા સમય સુધી માન્ય નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:452
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:455
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:458
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:461
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:464
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:467
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:470
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:473
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:476
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:479
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:482
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:485
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:488
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:491
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:494
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:497
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:500
msgid "The line is busy"
msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:503
msgid "No dial tone"
msgstr "ડાયલ ટોન નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:506
msgid "No carrier could be established"
msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:509
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:512
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:515
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:518
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:521
msgid "Not searching for networks"
msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:524
msgid "Network registration denied"
msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:527
msgid "Network registration timed out"
msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:530
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:533
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:536
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:539
msgid "The device was removed"
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:542
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં જતુ રહ્યુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:545
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:548
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "વપરાશકર્તા અથવા ક્લાયન્ટ દ્દારા ઉપકરણનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:551
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:554
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "ઉપકરણનાં હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:557
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "સપ્લીકન્ટ હવે ઉપલબ્ધ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:560
msgid "The modem could not be found"
msgstr "મોડેમ મળી શકે તેમ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:563
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ અથવા સમયસમાપ્તિ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:566
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM મોડેમનું SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:569
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM મોડેમનું SIM PIN જરૂરી છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:572
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM મોડેમનું SIM PUK જરૂરી છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:575
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM મોડેમનું SIM ખોટુ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:578
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:581
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "જોડાણની નિર્ભરતા નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:584
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL બ્રિજ પર RFC 2684 ઇથરનેટ સાથે સમસ્યા"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:587
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:590
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi નેટવર્કને શોધી શક્યા નહિં"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:593
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "મૂળ જોડાણનું ગૌણ જોડાણ નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:596
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "DCB અથવા FCoE સુયોજન નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:599
msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd નિયંત્રણ નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:602
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:605
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:608
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:611
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:614
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device's parent changed"
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:617
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
#: ../libnm/nm-device.c:1660
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:737
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:744
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:746
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:827
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1286
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1306
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "ભૂલ: NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1403
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1413
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1466
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "access denied"
msgstr ""
#. define some prompts for connection editor
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Setting name? "
msgstr "સુયોજન નામ?"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:65
msgid "Property name? "
msgstr "ગુણધર્મ નામ?"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:66
msgid "Enter connection type: "
msgstr "જોડાણ પ્રકાર દાખલ કરો:"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. define some other prompts
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:70
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:71
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:72
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:73
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:190
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
"load }\n"
"\n"
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
2015-02-03 11:30:58 +00:00
"વપરાશ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active]\n"
"\n"
"મેમરીમાં અથવા ડિસ્ક જોડાણ રૂપરેખા પર, જેમાંથી અમુક સક્રિય હોઇ\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"શકે છે જો ઉપકરણ એ તે જોડાણ રૂપરેખાને વાપરી રહ્યુ હોય. પરિમાણ વગર, બધી\n"
2015-02-03 11:30:58 +00:00
"રૂપરેખા યાદી થયેલ છે. જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ છે, ફક્ત સક્રિય\n"
"રૂપરેખા બતાવેલ છે.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ખાસ જોડાણો માટે વિગતોને બતાવો. મૂળભૂત રીતે, બંને સ્થિર રૂપરેખાંકન\n"
"અને સક્રિય જોડાણ માહિતીને દર્શાવેલ છે. તે વૈશ્ર્વિક '--fields' વિકલ્પની મદદથી આઉટપુટને "
"ફિલ્ટર કરવાનું\n"
"શક્ય છે. વધારે જાણકારી માટે પુસ્તિકા પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n"
2015-02-03 11:30:58 +00:00
"જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ હોય તો, ફક્ત સક્રિય રૂપરેખા એ ખાતામાં\n"
"લાવેલ છે.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:233
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ઉપકરણ પરનું જોડાણ સક્રિય કરો. સક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus "
"પાથથી\n"
"ઓળખવામાં આવે છે.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
"જોડાણવાળા ઉપકરણને સક્રિય કરો. જોડાણ રૂપરેખા NetworkManager દ્વારા આપોઆપ\n"
"પસંદ કરવામાં આવે છે.\n"
"\n"
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:254
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
"ઉપકરણનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો (ઉપકરણને ભવિષ્યમાં પુનઃસક્રિય કરવાથી\n"
"રોક્યા સિવાય). નિષ્ક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી\n"
"ઓળખવામાં આવે છે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:266
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
" [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" adsl: username <username>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
" [password <password>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
" [owner <UID>]\n"
" [group <GID>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
" remote <remote endpoint IP>\n"
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode <psk|eap>\n"
" [cak <key> ckn <key>]\n"
" [encrypt yes|no]\n"
" [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
" [local <source IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
" dummy: \n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:384
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:419
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n"
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:434
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n"
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:445
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n"
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:457
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"ડિસ્કમાંથી બધી જોડાણ ફાઇલો પુનઃલોડ કરો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:465
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ડિસ્કમાંથી એક અથવા વધુ જોડાણ ફાઇલો લાવો/પુનઃલાવો. NetworkManager એ તેની તાજેતરની "
"પરિસ્થિતિથી પરિચિત છે\n"
"તેની ખાતરી કરવા માટે જોડાણ ફાઇલમાં જાતે ફેરફાર કર્યા પછી આનો ઉપયોગ\n"
"કરો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:477
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:490
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n"
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:524
msgid "activating"
msgstr "સક્રિય કરી રહ્યા છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:526
msgid "activated"
msgstr "સક્રિય થયેલ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:530
msgid "deactivated"
msgstr "અસક્રિય"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:542
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (તૈયાર કરો)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:544
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:546
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:548
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:550
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN જોડાયેલ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:552
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:554
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN જોડાણ તૂટી ગયુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:624
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં ક્ષતિ: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:644
msgid "Connection profile details"
msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1082
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "ભૂલ: 'જોડાણ બતાવો': %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:850
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4408
msgid "never"
msgstr "કદી નહિં"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1072
msgid "Activate connection details"
msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1319
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s અને %s, અથવા %s,%s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1334 ../clients/cli/connections.c:1342
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "'%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1542
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1568
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1598
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "No connection specified"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1613
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1623
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1656
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1711
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "NetworkManager સક્રિય રૂપરેખાઓ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1712
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "NetworkManager જોડાણ રૂપરેખાઓ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1748 ../clients/cli/connections.c:2493
#: ../clients/cli/connections.c:2505 ../clients/cli/connections.c:2517
#: ../clients/cli/connections.c:2693 ../clients/cli/connections.c:8360
#: ../clients/cli/connections.c:8377 ../clients/cli/devices.c:2624
#: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876
#: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904
#: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934
#: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963
#: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351
#: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371
#: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394
#: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579
#: ../clients/cli/devices.c:3751
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1767
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1831 ../clients/cli/connections.c:2480
#: ../clients/cli/connections.c:2544 ../clients/cli/connections.c:7870
#: ../clients/cli/connections.c:7981 ../clients/cli/connections.c:8491
#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811
#: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088
#: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531
#: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "ભૂલ: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1929
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય જોડાણ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1937
msgid "no active connection or device"
msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1957
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1993
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1996
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "જોડાણ '%s' માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2016
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2018
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2020
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disconnected by user"
msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2022
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "આધાર નેટવર્ક જોડાણ અવરોધેલ હતુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2024
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN સેવા અનિચ્છનિય રીતે બંધ થયેલ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2026
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2028
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "જોડાણનો પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2030
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "VPN સેવા એ સમય પર શરૂ થઇ ન હતી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2032
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "શરૂ કરતી વખતે VPN સેવા નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2034
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "No valid secrets"
msgstr "યોગ્ય VPN ખાનગીઓ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2036
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid secrets"
msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2038
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was removed"
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2040
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2042
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not create a software link"
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2044
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device disappeared"
msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2047
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid reason"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2072 ../clients/cli/connections.c:2242
#: ../clients/cli/connections.c:6171
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/connections.c:2087
#: ../clients/cli/connections.c:2222
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
"path: %s)\n"
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2137
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2303
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2315
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2323
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2336
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2392
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ '%s'."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2397
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "ક્યાંતો યોગ્ય જોડાણ અથવા ઉપકરણ આપેલ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2527 ../clients/cli/devices.c:1476
#: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976
#: ../clients/cli/devices.c:3585
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2552
msgid "preparing"
msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2572
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2588
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2669 ../clients/cli/connections.c:8096
#: ../clients/cli/connections.c:8128 ../clients/cli/connections.c:8285
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2710
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2711
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2720
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2754
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3002 ../clients/cli/connections.c:3054
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:199
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' એ [%s] ની વચ્ચે નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3200
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3537
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3554
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3573
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3607
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "ભૂલ: '%s' સુયોજન હાજર નથી\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3634
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3644
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3745
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "Error: bad connection type: %s"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3783
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "ભૂલ: %s: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3804
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: master is required"
msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય' જરૂરી છે."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3863
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ '%s'."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3894
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય મોનિટરીંગ સ્થિતિ નથી; '%s' અથવા '%s' ને વાપરો.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3925
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "ભૂલ: 'bt-type': '%s' યોગ્ય નથી; [%s, %s (%s), %s] વાપરો."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4219
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "ભૂલ: <setting>.<property> દલીલ ગુમ થયેલ છે."
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4242
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય અથવા સુયોજન '%s' ને પરવાનગી મળેલ નથી: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4288 ../clients/cli/connections.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4322
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય <setting>.<property> '%s'."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4364 ../clients/cli/connections.c:7921
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4369
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક ઉમેરાઇ ગયુ.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4507
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#. Ask for optional arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:4572
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
msgstr[1] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4575
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
msgstr[1] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4700 ../clients/cli/utils.c:305
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "ભૂલ: '%s' માટે કિંમત દલીલ જરૂરી છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4706
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "ભૂલ: 'save': %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4794 ../clients/cli/connections.c:4805
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "ભૂલ: 'પ્રકાર' દલીલ જરૂરી છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5760
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' સુયોજન કિંમતો]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5839
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ મુખ્ય મેનુ ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: સુયોજન અથવા ગુણધર્મમાં જાવ\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:"
"સુયોજિત કરો\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
"print [all] :: જોડાણને છાપો\n"
"verify [all] :: જોડાણ ચકાસો\n"
"save [persistent|temporary] :: જોડાણ સંગ્રહો\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: જોડાણને સક્રિય કરો\n"
"back :: એક સ્તર ઉપર જાવ (પાછળ)\n"
"help/? [<command>] :: આ મદદને છાપો\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli રૂપરેખાંકન\n"
"quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5866
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ફેરફાર કરવા માટે સુયોજન/ગુણધર્મને દાખલ કરો\n"
"\n"
"આ આદેશને તેને બદલવા માટે સુયોજન અથવા ગુણધર્મમા દાખલ કરે છે.\n"
"\n"
"ઉદાહરણો: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5873
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"remove <setting>[.<prop>] :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:સુયોજિત કરો\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"આ આદેશ જોડાણમાંથી બધા સુયોજનને દૂર કરે છે, અથવા જો ગુણધર્મ આપેલ હોય તો, મૂળભૂત કિંમતમાં\n"
"ગુણધર્મને પુન:સુયોજિત કરે છ.\n"
"\n"
"ઉદાહરણો: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5880
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
"\n"
"આ આદેશ ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરે છે.\n"
"\n"
"ઉદાહરણ: nmcli> એ con.id મારાં જોડાણને સુયોજિત કરે છે\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5885
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe [<setting>.<prop>] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) "
"પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5890
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
"print [all] :: સુયોજન અથવા જોડાણ કિંમતને છાપો\n"
"\n"
"હાલનાં ગુણધર્મ અથવા આખા જોડાણને બતાવે છે.\n"
"\n"
"ઉદાહરણ: nmcli ipv4> બધુ છાપો\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5895
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
"verify [all] :: સુયોજન ચકાસો અથવા જોડાણ માન્યતા\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ચકાસો ક્યાંતો સુયોજન અથવા જોડાણ એ યોગ્ય છે અને પછીથી તેને સંગ્રહ કરી શકાય છે. તે ભૂલ પર "
"અયોગ્ય કિંમતોને સૂચવે છે.\n"
"\n"
"ઉદાહરણો: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5904
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
2015-02-03 11:30:58 +00:00
"સંગ્રહો [persistent|temporary] :: જોડાણને સંગ્રહો\n"
"\n"
"NetworkManager માં જોડાણ રૂપરેખાને મોકલે છે કે જે ક્યાંતો કાયમ માટે તેને\n"
"સંગ્રહશે, અથવા મેમરીમાં તેને ફક્ત રાખશે. દલીલ વગર 'સંગ્રહ'\n"
"તેનો મતલબ એ છે કે 'કાયમ માટે સંગ્રહો'.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"નોંધો કે એકવાર તમે કાયમ માટે રૂપરેખાને સંગ્રહો પેલા સુયોજનો રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરીને\n"
2015-02-03 11:30:58 +00:00
"સંગ્રહે છે.વારાફરથી ફેરફારો એ પણ કાયમી અથવા\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"વારંવાર હોઇ શકે છે, પરંતુ કોઇફણ કામચલાઉ ફેરફારો એ રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરવા તરફ કાયમી "
"હશે\n"
"નહિં. જો તમે કાયમ માટે જોડાણને સંપૂર્ણપણે દૂર કરવા માંગો તો, જોડાણ રૂપરેખા\n"
2015-02-03 11:30:58 +00:00
"ને કાઢી નાંખવી જ જોઇએ.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5915
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: જોડાણ સક્રિય કરો\n"
"\n"
"જોડાણને સક્રિય કરે છે.\n"
"\n"
"ઉપલબ્ધ વિકલ્પો:\n"
"<ifname> - ઉપકરણનું જોડાણ તેની પર સક્રિય થયેલ હશે\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) અથવા NSP (WiMAX) (/ સાથે જોડાવો જ્યારે <ifname> સ્પષ્ટ "
"થયેલ ન હોય)\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5922 ../clients/cli/connections.c:6081
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
"back :: ઉપરનાં મેનુ સ્તર પર જાવો\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5925
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5928
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli રૂપરેખાંકન\n"
"\n"
"nmcli ને રૂપરેખાંકિત કરે છે. નીચેનાં વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"%s\n"
"ઉદાહરણો: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5950 ../clients/cli/connections.c:6087
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
"quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"આ આદેશ nmcli ને બહાર નીકાળે છે. જ્યારે બદલાયેલ જોડાણ એ સંગ્રહ થયેલ ન હોય, વપરાશકર્તા "
"ક્રિયાની ખાતરી કરવા માટે પૂછે છે.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5955 ../clients/cli/connections.c:6092
#: ../clients/cli/connections.c:6518 ../clients/cli/connections.c:7477
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6021
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ ગુણધર્મ મેનુ ]---\n"
"set [<value>] :: નવી કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
"add [<value>] :: ગુણધર્મમાં નવાં વિકલ્પને ઉમેરો\n"
"change :: હાલની કિંમત બદલો\n"
"remove [<index> | <option>] :: કિંમતને કાઢી નાંખો\n"
"describe :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
"print [setting | connection] :: ગુણધર્મને છાપો (સુયોજન/જોડાણ) કિંમત(ઓ)\n"
"back :: ઉપકરનાં સ્તરે જાવ\n"
"help/? [<command>] :: આ મદદ અથવા આદેશ વર્ણનને છાપો\n"
"quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6046
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
"set [<value>] :: નવી કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
"\n"
"આ આદેશ આ ગુણધર્મમાં પૂરી પાડેલ <value> ને સુયોજિત કરે છે\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6050
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""
"add [<value>] :: ગુણધર્મમાં નવાં વિકલ્પને ઉમેરો\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"આ આદેશ આ ગુણધર્મમાં પૂરી પાડેલ <value> ને ઉમેરે છે, જો ગુણધર્મ પાત્ર પ્રકારનું હોય તો. એકજ "
"કિંમત થયેલ ગુણધર્મો માટે તે કિંમતને બદલે છે ('સુયોજન' જેવુ જ).\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6056
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
"change :: હાલની કિંમતને બદલો\n"
"\n"
"હાલની કિંમતને દર્શાવે છે અને તેને બદલવાની પરવાનગી આપે છે.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6060
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6071
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) "
"પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6076
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"print [property|setting|connection] :: ગુણધર્મ છાપો (સુયોજન, જોડાણ) કિંમત(ઓ)\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ગુણધર્મ કિંમતને બતાવે છે. દલીલને પૂરુ પાડી રહ્યા છે તમે આખા સુયોજન અથવા જોડાણ માટે કિંમતોને "
"પણ દર્શાવી શકાય છે.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6084
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6177
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળતા.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6263
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "ભૂલ: સુયોજન '%s' ફરજિયાત છે અને દૂર કરી શકાતુ નથી.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6281
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ જોડાણ પ્રકાર: %s | નામ: %s | UUID: %s | ખરાબ: %s | કામચલાઉ: %s ]\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6317
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "જોડાણ સંગ્રહેલ નથી. શું તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો? [હાં/ના]\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6366
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"અન્ય ક્લાયન્ટમાંથી જોડાણ રૂપરેખા દૂર કરવામાં આવી છે. તેને પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે તમે મુખ્ય મેનુમાં "
"'save' લખી શકો છો.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6396 ../clients/cli/connections.c:6814
#: ../clients/cli/connections.c:6876
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "'%s' ગુણધર્મ માટે પરવાનગી મળેલ કિંમત: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6399 ../clients/cli/connections.c:6817
#: ../clients/cli/connections.c:6879
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "'%s' કિંમતને દાખલ કરો: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6414 ../clients/cli/connections.c:6436
#: ../clients/cli/connections.c:6821 ../clients/cli/connections.c:6884
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6430
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "'%s' કિંમતમાં ફેરફાર કરો: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6459 ../clients/cli/settings.c:388
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ભૂલ: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6465 ../clients/cli/connections.c:6980
#: ../clients/cli/connections.c:7029
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6486
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ દલીલ: '%s'\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6589
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "ઉપલબ્ધ સુયોજનો: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6601
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6618
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "ઉપલબ્ધ ગુણધર્મો: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6626
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "ભૂલ: ગુણધર્મ %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6667
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"'autoconnect=yes' સાથે જોડાણને સંગ્રહી રહ્યા છે. આ જોડાણનું તરતજ સક્રિયકરણમાં પરિણમી "
"શકે છે.\n"
"શું તમે હજુ સંગ્રહવા માંગો છો? [હાં] "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6753
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "તમે નીચેનાં સુયોજનોમાં ફેરફાર કરી શકે છે: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6781
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"અન્ય ક્લાયન્ટમાંથી જોડાણ રૂપરેખા દૂર કરવામાં આવી છે. તેને પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે તમે 'save' "
"લખી શકો છો.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/connections.c:7074
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "ભૂલ: સુયોજન પસંદ થયેલ નથી; યોગ્ય [%s] છે\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6826
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"પહેલાં '<setting> માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '<setting>.<property> સુયોજિત કરો'\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/connections.c:7007
#: ../clients/cli/connections.c:7096
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન દલીલ '%s'; યોગ્ય [%s] છે\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6850
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મ માટે ગુમ થયેલ સુયોજન\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6857
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6916
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6941
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "તમે નીચેનાં ગુણધર્મોમાં ફેરફાર લાવી શકો છો: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6985
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "ભૂલ: દલીલ આપેલ નથી; યોગ્ય [%s] છે\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7004
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7050
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "ભૂલ: %s ગુણધર્મો, અથવા તે સુયોજન નામ નથી.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7075
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "પહેલાં '<setting> માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '<setting>.<property> વર્ણવો'\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7124
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s, યોગ્ય સુયોજન નામ નથી.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7157
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન: '%s'\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7162
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7190
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7192
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s, યોગ્ય સુયોજન નામ નથી.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7209
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7217
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "સુયોજન '%s' ને ચકાસો: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7232
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "જોડાણ ચકાસો: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7235
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7252
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય દલીલ '%s'\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7284
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "ભૂલ: '%s' (%s) જોડાણને સંગ્રહવામા નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7291
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સંગ્રહેલ છે.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7292
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7324
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7325
msgid "(unknown error)"
msgstr "(અજ્ઞાત ભૂલ)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7326
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7348
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સગ્રહેલ નથી. પહેલાં 'સગ્રહો' ને ટાઇપ કરો.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7352
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7362
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "ભૂલ: જોડાણને સક્રિય કરી શકાતુ નથી: %s.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7371
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "ભૂલ: '%s' (%s) જોડાણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7377
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "મોનિટરીંગ જોડાણ સક્રિયકરણ (ચાલુ રાખવા માટે કોઇપણ કીને દબાવો)\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7413
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "ભૂલ: પરિસ્થિતિ-લાઇન: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7421
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "ભૂલ: સંગ્રહો-ખાતરી: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7429
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "ભૂલ: 'સક્રિય બતાવો': %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7438
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7452
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "હાલનું nmcli રૂપરેખાંકન:\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7462
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "અયોગ્ય રૂપરેખાંકન વિકલ્પ '%s'; પરવાનગી મળેલ [%s]\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7696
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "ભૂલ: ફક્ત 'id', uuid, અથવા 'path' માંના એકને પૂરુ પાડી શકાય છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7711 ../clients/cli/connections.c:7878
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ '%s'."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7729
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ચેતવણી: હાલનાં જોડાણ '%s' માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે; 'પ્રકાર' દલીલને અવગણેલ છે\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7732
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ચેતવણી: હાલનાં જોડાણ '%s' માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે; 'con-name' દલીલ અવગણે છે\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7752
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "યોગ્ય જોડાણ પ્રકારો: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7754
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7794
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli પરસ્પર જોડાણ સંપાદક |==="
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7797
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "હાલનાં '%s' જોડાણમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે: '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7799
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "નવુ '%s' જોડાણને ઉમેરી રહ્યા છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7801
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "ઉપલબ્ધ આદેશો માટે 'મદદ' અથવા '?' ટાઇપ કરો."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7803
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr "વિગત થયેલ ગુણધર્મ વર્ણન માટે '[<setting>.<prop>] વર્ણવો' ટાઇપ કરો."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7838
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ '%s' ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7845
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક બદલેલ છે.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7926
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7992
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "New connection name: "
msgstr "નવું જોડાણ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7994
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8000 ../clients/cli/connections.c:8502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
2016-06-22 12:52:04 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8051
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8052
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ નિરાકરણ નિષ્ફળ: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8113 ../clients/cli/connections.c:8238
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "ભૂલ: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8114 ../clients/cli/connections.c:8239
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય 'જોડાણ' આદેશ નથી."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. truncate trailing ", "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8157
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ(ઓ) ને કાઢી શકાતુ નથી: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8169
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8195
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8204
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8267
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8300
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8308
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "ફાઇલ '%s' લાવી શક્યા નહિ\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8315
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "File to import: "
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8346
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "ભૂલ: દલીલો પૂરા પાડેલ છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8371
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8386
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8388
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8400
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "ભૂલ: 'પ્રકાર' દલીલ જરૂરી છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8405
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "ક્ષતિ: 'ifname' દલીલ જરૂરી છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8412
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8420 ../clients/cli/connections.c:8521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8428
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8508
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Output file name: "
msgstr "ફાઇલનામ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8512
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8533
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8542
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8553
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. define some prompts
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:39
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Interface: "
msgstr "ઈન્ટરફેસ: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:40
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interface(s): "
msgstr "ઈન્ટરફેસ: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:254
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
" reapply <ifname>\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
" delete <ifname> ...\n"
"\n"
" monitor <ifname> ...\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:277
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"બધા ઉપકરણો માટે સ્થિતિ બતાવો.\n"
"મૂળભૂત રીતે, નીચેના સ્તંભો બતાવવામાં આવે છે:\n"
" DEVICE - ઇન્ટરફેસ નામ\n"
" TYPE - ઉપકરણ પ્રકાર\n"
" STATE - ઉપકરણ સ્થિતિ\n"
" CONNECTION - ઉપકરણ પર જોડાણ સક્રિયકૃત થયું (જો કોઇ હોય તો)\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"દર્શાવવામાં આવેલ સ્તંભો વૈશ્વિક વિકલ્પ '--fields' ની મદદથી બદલી શકાય છે. 'status' એ\n"
"મૂળભૂત આદેશ છે, જેનો અર્થ એ થાય કે 'nmcli device' એ 'nmcli device status' ને બોલાવે "
"છે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:292
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
"આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:303
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"ઉપકરણ સાથે જોડાવ.\n"
"NetworkManager સુસંગત જોડાણ શોધવાનો પ્રયાસ કરશે કે જે સક્રિય થશે.\n"
"તે જોડાણોને પણ ધ્યાનમાં રાખશે કે જે આપોઆપ-જોડાવા માટે સુયોજીત નથી.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:315
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"ઉપકરણનું જોડાણ તોડો.\n"
"આ આદેશ ઉપકરણનું જોડાણ તોડે છે અને તેને ભવિષ્યમાં વપરાશકર્તા/માનવીય દખલ વિના\n"
"આપોઆપ-પુનઃસક્રિય કરવાથી રોકે છે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:326
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties currently active on the device without "
"modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:346
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"ઉપકરણનું જોડાણ તોડો.\n"
"આ આદેશ ઉપકરણનું જોડાણ તોડે છે અને તેને ભવિષ્યમાં વપરાશકર્તા/માનવીય દખલ વિના\n"
"આપોઆપ-પુનઃસક્રિય કરવાથી રોકે છે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:358
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
"આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:371
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
" { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:384
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
"આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:396
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Wi-Fi ઉપકરણો પર પ્રક્રિયા કરે છે.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"ઉપલબ્ધ Wi-Fi એક્સેસ પોંઇન્ટની યાદી આપો. 'ifname' અને 'bssid' વિકલ્પો કોઇ ખાસ\n"
"ઇન્ટરફેસ, અથવા ચોક્કસ BSSID વાળા માટે AP ની યાદી આપવા માટે વાપરી શકાય છે.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"SSID અથવા BSSID દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ Wi-Fi નેટવર્કમાં જોડાણ કરો. આદેશ નવું જોડાણ\n"
"બનાવે છે અને પછી તેને ઉપકરણ પર સક્રિય કરે છે. આ GUI ક્લાયન્ટમાં SSID પર\n"
"ક્લિક કરવાનો આદેશ આધારિત પર્યાય છે. આદેશ હંમેશા નવું જોડાણ બનાવે છે\n"
"અને તેથી તે મુખ્યત્વે નવા Wi-Fi નેટવર્કોમાં જોડાણ કરવા માટે ઉપયોગી\n"
"છે. જો નેટવર્કનું જોડાણ પહેલાથી હાજર હોય, તો નીચે પ્રમાણે પહેલાંની રૂપરેખાઓ\n"
"લઇ આવવું વધુ સારું છે: nmcli con up id <name>. નોંધ કરો કે માત્ર\n"
"open, WEP અને WPA-PSK નેટવર્કો હાલમાં આધારભૂત છે. એવું પણ\n"
"ધારવામાં આવે છે કે IP રૂપરેખાંકન એ DHCP મારફતે મેળવવામાં આવે છે.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"અરજી કરો કે NetworkManager તુરંત બધા ઉપલબ્ધ એક્સેસ પોંઇન્ટ માટે પુનઃસ્કેન કરે.\n"
"NetworkManager સામયિકપણે Wi-Fi નેટવર્કોને સ્કેન કરે છે, પરંતુ અમુક કિસ્સાઓમાં\n"
"જાતે સ્કેન શરૂ કરવાનું ઉપયોગી હોઇ શકે. નોંધ કરો કે આ આદેશ AP બતાવશે નહિ,\n"
"તેના માટે 'nmcli device wifi list' વાપરો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:443
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"WiMAX ઉપકરણો પર પ્રક્રિયા કરે છે.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
"ઉપલબ્ધ WiMAX NSP ની યાદી આપે છે. 'ifname' અને 'nsp' વિકલ્પો ખાસ ઇન્ટરફેસ\n"
"માટેના નેટવર્કોની યાદી આપે છે, અથવા ખાસ NSP ની.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:543
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:566
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:569
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:570
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:599
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "No interface specified"
msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:618
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:704 ../clients/cli/devices.c:856
msgid "(none)"
msgstr "(કંઇ નહિં)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:775
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:776
#, c-format
2014-04-01 13:12:09 +00:00
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:787
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../clients/cli/devices.c:791
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:795
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#: ../clients/cli/devices.c:800
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:815
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:816
msgid "Infra"
msgstr "ઇન્ફ્રા"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:817
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1031
msgid "Device details"
msgstr "ઉપકરણ વિગતો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1042
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ બતાવો': %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1107 ../clients/cli/devices.c:1110
msgid "(unknown)"
msgstr "(અજ્ઞાત)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1153
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1256
msgid "on"
msgstr "ચાલુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1256
msgid "off"
msgstr "બંધ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1490
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1504
msgid "Status of devices"
msgstr "ઉપકરણોની પરિસ્થિતિ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1530 ../clients/cli/devices.c:1985
#: ../clients/cli/devices.c:3761
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1566 ../clients/cli/general.c:553
#, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1615
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1621
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1657
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1660
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણ ઉમેરવા/સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1670
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1672
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ: અજ્ઞાત ભૂલ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1684
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1687
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1751
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1760
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1775
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "ઉપકરણ '%s' ને જોડી દેવામાં આવ્યુ છે.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1816
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "ભૂલ: વધારાની દલીલની પરવાનગી મળેલ નથી: '%s'."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1888 ../clients/cli/devices.c:1903
#: ../clients/cli/devices.c:2133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' નું સફળતાપૂર્વક જોડાણ તૂટી ગયુ."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1891
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1950 ../clients/cli/devices.c:2020
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1960 ../clients/cli/devices.c:2029
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2054
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2119
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2197
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2198
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2282
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2297 ../clients/cli/devices.c:2314
#: ../clients/cli/general.c:722 ../clients/cli/general.c:734
2016-04-05 12:13:09 +00:00
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: '%s' argument is missing."
2016-04-05 12:13:09 +00:00
msgstr "ભૂલ: '%s' દલીલ ગેરહાજર છે."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2303
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "ભૂલ: 'સ્થિતિ': %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2320
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "ભૂલ: 'autoconnect': %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2328 ../clients/cli/general.c:748
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2378
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "આવું કોઇ જોડાણ '%s' નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2404
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s: device created\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2411
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2609
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi સ્કેન યાદી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2657
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi': %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2669
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2690 ../clients/cli/devices.c:2776
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "ભૂલ: bssid '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2718
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2722 ../clients/cli/devices.c:3004
#: ../clients/cli/devices.c:3439 ../clients/cli/devices.c:3598
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2854
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID અથવા BSSID: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2859
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "ભૂલ: SSID અથવા BSSID ગુમ થયેલ છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2895
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "ભૂલ: bssid દલીલ કિંમત '%s' એ માન્ય BSSID નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2925
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2952 ../clients/cli/devices.c:2970
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "ભૂલ: %s: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2987
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "ભૂલ: (%s) માં BSSID સાથે જોડાવું bssid દલીલમાંથી અલગ પડે છે (%s)."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2993
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "ભૂલ: પરિમાણ '%s' ક્યાંતો SSID અથવા BSSID નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3006 ../clients/cli/devices.c:3441
#: ../clients/cli/devices.c:3600
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3026
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3053
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "ભૂલ: SSID '%s' સાથે નેટવર્ક મળ્યુ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3055
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "ભૂલ: BSSID '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3097
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3111
msgid "Password: "
msgstr "પાસવર્ડ:"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3260
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3277
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3293
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3364
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "ભૂલ: 'ssid' જરૂરી છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3378
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3403
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3423
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "ભૂલ: 'apn' જરૂરી છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3428
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "ભૂલ: 'ચેનલ': '%s' યોગ્ય નથી; <1-13> વાપરો."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3452
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3486
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3561
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "ભૂલ: '%s' સુયોજન હાજર નથી\n"
#. Main header name
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3667
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3777
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:42
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "asleep"
msgstr "સૂતેલું"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:43
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "connecting"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:44
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "connected (local only)"
msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સ્થાનિક)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:45
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "connected (site only)"
msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સાઇટ)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:47
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "disconnecting"
msgstr "જોડાઇ તૂટી રહ્યુ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:80
msgid "none"
msgstr "કંઇ નહિં"
#: ../clients/cli/general.c:81
msgid "portal"
msgstr "પોર્ટલ"
#: ../clients/cli/general.c:82
msgid "limited"
msgstr "મર્યાદિત"
#: ../clients/cli/general.c:83
msgid "full"
msgstr "પૂર્ણ"
#: ../clients/cli/general.c:152
msgid "auth"
msgstr "સત્તા"
#: ../clients/cli/general.c:187
msgid "running"
msgstr "ચાલી રહ્યુ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:201
msgid "starting"
msgstr "શરૂ કરી રહ્યા છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:201
msgid "started"
msgstr "શરૂ થયેલ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:235
msgid "enabled"
msgstr "સક્રિય થયેલ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:235
msgid "disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:367
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:378
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"NetworkManager ની આખી પરિસ્થિતિ બતાવો.\n"
"'status' એ મૂળભૂત ક્રિયા છે, કે જેનો અર્થ એવો થાય કે 'nmcli gen' એ 'nmcli gen "
"status' ને બોલાવે છે\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:387
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"હાજર સિસ્ટમ યજમાનનામ મેળવો અથવા બદલો.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"કોઇ દલીલો વિના, આ વર્તમાનમાં રૂપરેખાંકિત યજમાનનામ છાપે છે. જ્યારે તમે યજમાનનામ\n"
"પૂરું પાડો, ત્યારે NetworkManager તેને નવી હાજર સિસ્ટમ યજમાનનામ તરીકે સુયોજીત કરશે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:399
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"સત્તાધિકારીત પ્રક્રિયાઓ માટે બોલાવનારની પરવાનગીઓ બતાવો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:407
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"NetworkManager લૉગીંગ સ્તર અને ડૉમેઇનો મેળવો અથવા બદલો.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"કોઇપણ દલીલ વિના વર્તમાન લૉગીંગ સ્તર અને ડૉમેઇનો બતાવવા આવેલા છે. લૉગીંગ પરિસ્થિતિ\n"
"બદલવા માટે, સ્તર અને/અથવા ડૉમેઇન પૂરું પાડો. સંભવિત લૉગીંગ ડૉમેઇનોની યાદી માટે\n"
"મહેરબાની કરીને મદદ પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:420
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:430
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"નેટવર્કીંગને ચાલુ કરો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:438
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"નેટવર્કીંગને બંધ કરો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:446
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"નેટવર્ક જોડાણ પરિસ્થિતિ મેળવો.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"વૈકલ્પિક 'check' દલીલ NetworkManager ને જોડાણ પુનઃ-ચકાસવા માટે સક્રિય કરે છે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:458
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:467
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"બધી રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેમને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:477
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Wi-Fi રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:487
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:497
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:526
msgid "NetworkManager status"
msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:530
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "ક્ષતિ: માત્ર આ ક્ષેત્રો માન્ય છે: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:580
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "NetworkManager પરવાનગીઓ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:584
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "ભૂલ: 'સમાન્ય પરવાનગીઓ': %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:672
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "NetworkManager લૉગીંગ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:676
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય લૉગીંગ': %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:758
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "ભૂલ: લૉગીંગને સુયોજિત કરવા માટે પ્રવેશ નામંજૂર થયેલ છે; %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:775
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:844
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "ભૂલ: '--fields' કિંમત '%s' અહિંયા યોગ્ય નથી (પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્ર: %s)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:869
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય '%s' દલીલ: '%s' (ચાલુ/બંધ વાપરો)."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#. no arguments -> get current state
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:917 ../clients/cli/general.c:929
msgid "Connectivity"
msgstr "જોડાણ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:932
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "ભૂલ: 'નેટવર્કીંગ આદેશ' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:946
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Networking"
msgstr "નેટવર્કીંગ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#. no argument, show all radio switches
#: ../clients/cli/general.c:981
msgid "Radio switches"
msgstr "રેડિયો સ્વીચ"
#. no argument, show current WiFi state
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1011
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Wi-Fi રેડિયો સ્વીચ"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1038
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN રેડિયો સ્વીચ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1087
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1087
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1098
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "યજમાનનામને '%s' માં સુયોજીત કરો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1113
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "જોડાણ ચકાસો: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1127
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "જોડાણ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1140
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1161
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "connection available"
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1163
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "connections available"
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1181
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "autoconnect"
msgstr "જોડાયેલ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1183
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "fw missing"
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1188
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "plugin missing"
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1193
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "sw"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1195
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "hw"
msgstr "બતાવો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1200
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "iface"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1203
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "port"
msgstr "પોર્ટલ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1206
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "mtu"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1223
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "master"
msgstr "બોન્ડ માસ્ટર: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1227 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../clients/cli/general.c:1229
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "ip4 default"
msgstr "મૂળભૂત"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1231
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "ip6 default"
msgstr "મૂળભૂત"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1311
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1381
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1402
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "ભૂલ: 'રેડિયો' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1414
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:155
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"output\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -"
"f\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators "
"in values\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"વિકલ્પો\n"
" -t[erse] સંક્ષિપ્ત આઉટપુટ\n"
" -p[retty] સારું આઉટપુટ\n"
" -m[ode] tabular|multiline આઉટપુટ સ્થિતિ\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common આઉટપુટમાં ક્ષેત્રોને સ્પષ્ટ કરો\n"
" -e[scape] yes|no કિંમતોમાં સ્તંભ વિભાજકને છોડો\n"
" -a[sk] ગેરહાજર પરિમાણો વિશે પૂછો\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" -w[ait] <seconds> ક્રિયાઓ સમાપ્ત કરવાની રાહ જોવા સમય "
"સમાપ્તિને સુયોજિક કરો \n"
" -a[sk] ગુમ થયેલ પરિમાણો માટે પૂછો\n"
" -v[ersion] કાર્યક્રમ આવૃત્તિને બતાવો\n"
" -h[elp] આ મદદને છાપો\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager ની સામાન્ય પરિસ્થિતિ અને ક્રિયાઓ\n"
" n[etworking] આખુ નેટવર્કીંગ નિયંત્રણ\n"
" r[adio] NetworkManager રેડિયો સ્વીચ\n"
" c[onnection] NetworkManager નાં જોડાણો\n"
" d[evice] NetworkManager દ્દારા સંચાલિત થયેલ ઉપકરણો\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:233
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:238
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ '--pretty' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:246
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:251
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ '--terse' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:262 ../clients/cli/nmcli.c:281
#: ../clients/cli/nmcli.c:302 ../clients/cli/nmcli.c:353
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:273 ../clients/cli/nmcli.c:294
#: ../clients/cli/nmcli.c:313
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "ભૂલ: '%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય દલીલ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:321 ../clients/cli/nmcli.c:332
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:358
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "ભૂલ: '%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય સમયસમાપ્તિ નથી."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:366
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli સાધન, આવૃત્તિ %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:373
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '%s' એ અજ્ઞાત છે, 'nmcli -help' નો પ્રયત્ન કરો."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:417 ../clients/cli/nmcli.c:424
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
"ભૂલ: nmcli એ સંકેત %d દ્દારા કાઢી નાંખેલ છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:522
msgid "Success"
msgstr "સફળ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication message: %s\n"
msgstr "સત્તાધિકરણ"
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication error: %s\n"
msgstr "સત્તાધિકરણ"
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
#: ../clients/cli/settings.c:46
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "શું તમે '%s' માં '%s' ને સુયોજિત કરવા માંગો છો? [હાં]: "
#: ../clients/cli/settings.c:48
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "શું તમે '%s' ને સાફ કરવા માંગો છો? [હાં]: "
#: ../clients/cli/settings.c:224
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:243
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:245
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "શું તમે તેઓને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
#: ../clients/cli/settings.c:330
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:335 ../clients/cli/settings.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય જોડાણ પ્રકાર નથી."
#: ../clients/cli/settings.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "'%s' એ માન્ય ટુકડી રૂપરેખાંકન કે ફાઇલ નામ નથી."
#: ../clients/cli/settings.c:382
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: %s\n"
msgstr "ભૂલ: %s\n"
#: ../clients/cli/settings.c:477
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે ગુણધર્મ કિંમતને મેળવવી"
#: ../clients/cli/settings.c:567 ../clients/cli/settings.c:609
msgid "the property can't be changed"
msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
#: ../clients/cli/settings.c:729
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM ગુણધરમ વર્ણન]"
#: ../clients/cli/settings.c:739
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli ખાસ વર્ણન]"
#: ../clients/cli/utils.c:330
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "ભૂલ: દલીલ '%s' ઇચ્છિત હતુ, પરંતુ '%s' ને પૂરુ પાડેલ છે."
#: ../clients/cli/utils.c:333
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "ભૂલ: અનિચ્છનીય દલીલ '%s'"
#: ../clients/cli/utils.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
#: ../clients/cli/utils.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
#: ../clients/cli/utils.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "failure to select field"
msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ"
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:105
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:115
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:185
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:197
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "ગુમ થયેલ નામ, [%s] માંના એકનો પ્રયત્ન કરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:484
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:110
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <1-32> પરવાનગી મળેલ છે"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attr=val] "
"[attr=val])"
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી (ip/[prefix] next-hop [metric] વાપરો)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:189
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:195
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option '%s'"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:247
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:305
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:312
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:318
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "પ્રાધાન્ય '%s' યોગ્ય નથી (<0-%ld>)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:370
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:447
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:454
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
msgstr "'%s' એ માન્ય ટુકડી રૂપરેખાંકન કે ફાઇલ નામ નથી."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:469
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:562
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(મૂળભૂત)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:631
msgid "auto"
msgstr "સ્વયં"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:779
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 0, 1, અથવા 2 વાપરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:835
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:855
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:878
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1604
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય નંબર નથી (સીમાની બહાર)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:925
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ MAC નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:944
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "'%s' યોગ્ય ચેનલ નથી; <1-13> વાપરો"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:958
#, c-format
msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1041
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3752
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3785
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3836
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:610
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (104/128-bit પાસફ્રેઝ)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1155
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1244
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1187
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NONE)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1193
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1195
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1197
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1199
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "MVRP, "
msgstr "GVRP, "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1238
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (નિષ્ક્રિય)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1240
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (સક્રિય, સાર્વજનિક IP પસંદ કર્યુ છે)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1242
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (સક્રિય, કામચલાઉ IP પસંદ કર્યુ છે)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1257
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1259
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1262
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2200
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3151
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "(મૂળભૂત)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1275
msgid "0 (none)"
msgstr " (કંઇ નહિં)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1281
msgid "agent-owned, "
msgstr "માલિકી થયેલ ઍજન્ટ, "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1283
msgid "not saved, "
msgstr "સંગ્રહેલ નથી, "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1285
msgid "not required, "
msgstr "જરૂરી નથી, "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1347
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; <option>=<value> વાપરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1389
msgid "no item to remove"
msgstr "દૂર કરવા વસ્તુ નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1393
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "અનુક્રમણિકા '%d' એ સીમા <0-%d> માં નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1408
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1410
msgid "missing option"
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1434
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1464
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1624
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4669
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1486
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%d' એ યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr "'%d' એ યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "'%u' યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1717
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય હેક્સ અક્ષર નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2017
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2043
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2164
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
"આ તરીકે બંધારિત થયેલ વિકલ્પોની યાદીને દાખલ કરો:\n"
" વિકલ્પ = <value>, વિકલ્પ = <value>,... \n"
"યોગ્ય કિંમતો આ છે: %s\n"
"'સ્થિતિ' નામ અથવા નંબર તરીકે પૂરુ પાડી શકાય છે:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"ઉદાહરણ: mode=2,miimon=120\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (forever)"
msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "જોડાણ પ્રકાર દાખલ કરો:"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2363
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2384
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય માસ્ટર નથી; ifname અથવા જોડાણ UUID ને વાપરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2479
#, fuzzy, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2486
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2553
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (નિષ્ક્રિય)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2559
msgid "enabled, "
msgstr "સક્રિય, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2561
msgid "advertise, "
msgstr "જાહેરાત કરો, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2563
msgid "willing, "
msgstr "ઇચ્છુક, "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (અસુયોજીત)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2707
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "'%s' એ માન્ય DCB નિશાની નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2730
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "'%s' એ માન્ય DCB કાર્યક્રમ પ્રાધાન્ય નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2756
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "8 અલ્પવિરામથી-અલગ પડેલી સંખ્યાઓ સમાવતું હોવું જ જોઇએ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2773
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "'%s' એ 0 અને %u (સંકલિત) અથવા %u વચ્ચેની સંખ્યા નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2776
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "'%s' એ 0 અને %u (સંકલિત) વચ્ચેની સંખ્યા નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2800
#, fuzzy, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
"ચેતવણી: '%s' જ્યાં સુધી 1 સમાવે નહિ ત્યાં સુધી ફેરફારોની કોઇ અસર થશે નહિ (સક્રિયકૃત)\n"
"\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "બેન્ડવિથ ટકાનો સરવાળો 100%% થવો જ જોઇએ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2928
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2934
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2962
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય IBoIP P_Key નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2984
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4406
msgid "default"
msgstr "મૂળભૂત"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3153
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (off)"
msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3190
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3209
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3215
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3493
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3255
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3533
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3292
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3570
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3345
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3622
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3364
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3641
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3418
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3695
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3468
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3487
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3713
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3720
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 0, 1, અથવા 2 વાપરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3872
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s' યોગ્ય ચેનલ નથી; <1-13> વાપરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid method '%s', use one of %s"
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [e, o, n] ને વાપરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4020
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4109
#, c-format
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4117
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4125
msgid "no priority to remove"
msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4129
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "અનુક્રમણિકા '%d' એ <0-%d> ની સીમામાં નથી"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4198
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4266
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
"'none'"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4277
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4454
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4304
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4460
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4322
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 3 શબ્દમાળાઓને પૂરી પાડવી જોઇએ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4338
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4370
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
"નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા S/390 વિકલ્પોની યાદી દાખલ કરો:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"માન્ય વિકલ્પો છે: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4410
msgid "always"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4427
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ચેનલ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4433
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld' યોગ્ય ચેનલ નથી"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4569
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4605
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4641
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4678
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4688
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "WEP કીએ '%s' હોવાનું અનુમાન લગાવ્યુ છે\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4693
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "WEP કીએ '%s' હોવાનું અનુમાન લગાવ્યુ છે\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4716
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "'%s' એ [0 (અજ્ઞાત), 1 (કી), 2 (પાસફ્રેજ)] ની વચ્ચે નથી"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4742
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4756
#, c-format
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4789
#, fuzzy
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "બોન્ડીંગ પ્રાથમિક ઇન્ટરફેસ [કંઇ નહિં]: "
2017-03-21 13:51:58 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4796
#, fuzzy
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4805
#, fuzzy
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "બોન્ડીંગ miimon [100]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4813
#, fuzzy
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "બોન્ડીંગ downdelay [0]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4821
#, fuzzy
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "બોન્ડીંગ updelay [0]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "બોન્ડીંગ arp-interval [0]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4837
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "બોન્ડીંગ arp-ip-target [કઇ નહિં]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4845
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4996
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5030
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5087
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5122
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5149
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
"હેક્ઝાડેસિમલ કિંમતોની યાદી તરીકે બાઇટને દાખલ કરો.\n"
"બે બંધારણો સ્વીકારેલ છે:\n"
"(a) હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાની શબ્દમાળા, જ્યાં દરેક બે આંકડા એ એક બાઇટને રજૂ કરે છે\n"
"(b) બાઇટની જગ્યાથી અલગ થયેલ યાદી હેક્ઝાડેસિમલ આંકડા તરીકે લખાયેલ બાઇટની યાદી છે "
"(વૈકલ્પિક 0x/0X ઉપસર્ગ સાથે, અને વૈકલ્પિક અગ્રણી 0).\n"
"\n"
"ઉદાહરણો: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5166
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5184
#, fuzzy
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"ખાનગી કી અને કી પાસવર્ડ માટે પાથને દાખલ કરો (જો હજુ સુયોજિત ન હોય તો):\n"
" <file path> [<password>]\n"
"ઉદાહરણ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5229
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5407
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5688
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6259
#, fuzzy
msgid "Password [none]"
msgstr "પાસવર્ડ [કઇ નહિં]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5276
#, fuzzy
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણ સરનામું: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5320
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5742
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6657
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6695
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814
#, fuzzy
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [કઇ નહિં]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5326
#, fuzzy
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5332
#, fuzzy
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "STP પ્રાધાન્ય [128]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5338
#, fuzzy
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "આગળ વિલંબ [15]:"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5344
#, fuzzy
msgid "Hello time [2]"
msgstr "કેમ છો સમય [2]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5350
#, fuzzy
msgid "Max age [20]"
msgstr "મહત્તમ ઉંમર [20]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5356
#, fuzzy
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "MAC સરનામાં એજીંગ સમય [300]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5362
#, fuzzy
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5374
#, fuzzy
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "બ્રિજ પોર્ટ પ્રાધાન્ય [32]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5380
#, fuzzy
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "બ્રિજ પોર્ટ STP પાથ કિંમત [100]: "
2016-06-22 12:52:04 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5386
#, fuzzy
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "હેરપિન સ્થિતિ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5401
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5682
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6547
#, fuzzy
msgid "Username [none]"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5484
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"વપરાશકર્તા પરવાનગીઓની યાદી દાખલ કરો. આ નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલ વપરાશકર્તા નામોની યાદી "
"છે:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"વસ્તુઓ અલ્પવિરામ અથવા ખાલી જગ્યાઓથી અલગ કરી શકાય છે.\n"
"\n"
"ઉદાહરણ: alice bob charlie\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5527
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5544
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5699
#, fuzzy
msgid "APN"
msgstr "AP"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5751
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6844
#, fuzzy
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [આપોઆપ]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5770
#, fuzzy
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [કઇ નહિં]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5779
#, fuzzy
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5802
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
"DNS સર્વરનાં IPv4 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો.\n"
"\n"
"ઉદાહરણ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5834
#, fuzzy
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5836
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
"આ તરીકે બંધારિત થયેલ IPv4 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"ગુમ થયેલ ઉપસર્ગને 32 નાં ઉપસર્ગ તરીકે ગણવામાં આવે છે.\n"
"\n"
"ઉદાહરણ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5849
#, fuzzy
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5857
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
"નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા IPv4 રુટની યાદી દાખલ કરો:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
"ગુમ થયેલ prefix એ 32 ના પૂર્વગ તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
"ગુમ થયેલ metric એ 0 ના મેટ્રિક તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
"\n"
"ઉદાહરણ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5923
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"DNS સર્વરની IPv6 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો. જો IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિ એ 'આપોઆપ' "
"હોય તો આ DNS સર્વરો એ પેલાં માટે જોડાયેલ છે (જો કોઇપણ) આપમેળે રૂપરેખાંકન દ્દારા પાછુ મળેલ "
"છે. DNS સર્વરો 'વહેંચાયેલ' અથવા 'સ્થાનિક કડી' IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિઓ સાથે વાપરી શકાતી "
"નથી , અપસ્ટ્રીમ નેટવર્ક નથી. બધી બીજી IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિઓમાં, આ DNS સર્વરો એ આ "
"જોડાણ માટે ફક્ત DNS સર્વરો તરીકે વાપરેલ છે.\n"
"\n"
"ઉદાહરણ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5961
#, fuzzy
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5963
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"આ તરીકે બંધારિત થયેલ IPv6 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"ગુમ થયેલ ઉપસર્ગને 128 નાં ઉપસર્ગ તરીકે ગણવામાં આવે છે.\n"
"\n"
"ઉદાહરણ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5976
#, fuzzy
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5984
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા IPv6 રુટની યાદી દાખલ કરો:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
"ગુમ થયેલ prefix એ 128 ના પૂર્વગ તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
"ગુમ થયેલ metric એ 0 ના મેટ્રિક તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6062
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6580
#, fuzzy
msgid "Parent device [none]"
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6068
#, fuzzy
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6075
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6600
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "દૂર કરો"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6112
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6133
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6139
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
msgid "MKA CAK"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6149
msgid "MKA_CKN"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6155
msgid "SCI port [1]"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6178
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6203
msgid "Tap [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6216
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6769
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6225
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "OLPC મેશ ચેનલ [1]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6234
#, fuzzy
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6246
#, fuzzy
msgid "Service [none]"
msgstr "સેવા [કંઇ નહિ]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6253
#, fuzzy
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE વપરાશકર્તાનામ: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6354
msgid "Browser only [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6360
msgid "PAC URL"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6366
msgid "PAC script"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6381
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6397
#, fuzzy
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "ટુકડી JSON રૂપરેખાંકન [કંઇ નહિ]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6450
#, fuzzy
msgid "User ID [none]"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6456
#, fuzzy
msgid "Group ID [none]"
msgstr "MAC [કઇ નહિં]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6462
#, fuzzy
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6468
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6474
msgid "Enable multi queue [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6487
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
2017-04-19 09:10:04 +00:00
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6494
#, fuzzy
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6500
#, fuzzy
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "VLAN ફ્લેગ (<0-7>) [કઇ નહિં]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6509
#, fuzzy
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "પ્રવેશ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6519
#, fuzzy
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "બહાર નીકળવાનો માર્ગ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6587
#, fuzzy
msgid "VXLAN ID"
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6593
#, fuzzy
msgid "Local address [none]"
msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6606
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6612
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6618
#, fuzzy
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "અંતિમ મુકામ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6664
#, fuzzy
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "WiMAX NSP નામ: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6701
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6819
#, fuzzy
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "ક્લોન થયેલ MAC [કઇ નહિં]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6728
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
"ત્રણ ચેનલોની યાદીને દાખલ કરો (અલ્પવિરામ અથવા જગ્યાથી અલગ થયેલ).\n"
"\n"
"ઉદાહરણ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6952
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
"WEP કીનાં પ્રકારને દાખલ કરો. સ્વીકારેલ કિંમતો આ છે: 0 અથવા અજ્ઞાત, 1 અથવા કી, અને 2 "
"અથવા પાસફ્રેજ.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7415
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Password"
msgstr "પાસવર્ડ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Identity"
msgstr "ઓળખ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Private key password"
msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Key"
msgstr "કી"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Service"
msgstr "સેવા"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' વાપરવા માટે પાસવર્ડો અથવા એનક્રિપ્શન કીઓ જરૂરી છે."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' વાપરવા માટે પાસવર્ડો અથવા એનક્રિપ્શન કીઓ જરૂરી છે."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL સત્તાધિકરણ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PIN code required"
msgstr "પિન કોડ જરૂરી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ ઉપકરણ માટે પિન કોડ જરૂરી છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PIN"
msgstr "પિન"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' સાથે જોડાવા માટે પાસવર્ડ જરૂરી."
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "VPN password required"
msgstr "પિન કોડ જરૂરી"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Certificate password"
msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Group password"
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Gateway"
msgstr "ગેટવે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:140
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cookie"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:141
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:91
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connecting"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં."
#: ../clients/nm-online.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં."
#: ../clients/nm-online.c:235
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr "જોડાણ માટે રાહ જોવાનો સમય, સેકંડમાં (વિક્લપ વગર, મૂળભૂત કિંમત 30 છે)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:236
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "તરત જ બહાર નીકળો જો NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:237
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Don't print anything"
msgstr "કંઇપણ છાપો નહિં"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:238
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr ""
"શરૂઆતનાં નેટવર્ક જોડાણને સક્રિય કરવાનું સમાપ્ત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જુઓ."
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:260
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"શરૂઆતનાં નેટવર્ક જોડાણને સક્રિય કરવાનું સમાપ્ત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જુઓ."
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"અયોગ્ય વિકલ્પ. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદી ને જોવા માટે --help ને વાપરો."
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "OK"
msgstr "બરાબર"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed with status %d"
msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed with signal %d"
msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "ફાઇલ પુનઃ-વાંચી શક્યા નહિ: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
#: ../libnm/nm-device.c:1617
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Ethernet"
msgstr "ઇથરનેટ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "ઇથરનેટ જોડાણ %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823
#: ../libnm/nm-device.c:1619
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1629
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "InfiniBand"
msgstr "ઇન્ફિનિબેન્ડ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831
#: ../libnm/nm-device.c:1627
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL જોડાણ %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
#: ../libnm/nm-device.c:1631
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4435
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bond"
msgstr "બોન્ડ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
#: ../libnm/nm-device.c:1635
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4725
msgid "Bridge"
msgstr "બ્રિજ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
#: ../libnm/nm-device.c:1633
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4538
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Team"
msgstr "જૂથ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "જૂથ જોડાણ %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1937 ../libnm-glib/nm-device.c:1841
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1637
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
#, fuzzy
msgid "IP tunnel"
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN જોડાણ %d"
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
msgid "Select..."
msgstr "પસંદ કરો..."
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
msgid "Add"
msgstr "ઉમેરો"
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "ફેરફાર..."
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો"
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Hide"
msgstr "છુપાવો"
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Show"
msgstr "બતાવો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "અયોગ્ય જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં અસમર્થ: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "નવું જોડાણ ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "રૂપરેખા નામ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ethernet device"
msgstr "ઇથરનેટ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device"
msgstr "ઉપકરણ"
#. And finally the bottom widgets
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatically connect"
msgstr "આપોઆપ જોડાવ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Available to all users"
msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
msgid "bytes"
msgstr "બાઇટો"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Round-robin"
msgstr "રાઉન્ડ-રૉબિન"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Active Backup"
msgstr "ક્રિયા બૅકઅપ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Broadcast"
msgstr "બ્રોડકાસ્ટ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "ઍડેપ્ટીવ ટ્રાન્સમીટ લૉડ બેલેન્સીંગ (tlb)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "ઍડેપ્ટીવ લૉડ બેલેન્સીંગ (alb)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (આગ્રહણીય)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Slaves"
msgstr "ગૌણ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Primary"
msgstr "પ્રાથમિક"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link monitoring"
msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "મોનીટરીંગ આવૃત્તિ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link up delay"
msgstr "કડી ઉપર આવવામાં વિલંબ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link down delay"
msgstr "કડી નીચે લાવવામાં વિલંબ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ARP targets"
msgstr "ARP લક્ષ્યો"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "BRIDGE PORT"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "પ્રાધાન્ય"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Path cost"
msgstr "પાથ ખર્ચ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hairpin mode"
msgstr "હેરપિન સ્થિતિ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
msgid "BRIDGE"
msgstr "BRIDGE"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Aging time"
msgstr "ઊંમર સમય"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "STP (સ્પાનીંગ ટ્રી પ્રોટોકોલ) સક્રિય કરો"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Forward delay"
msgstr "ફોર્વર્ડ ડિલે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hello time"
msgstr "હેલો ટાઇમ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Max age"
msgstr "મહત્તમ ઊંમર"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ETHERNET"
msgstr "ઇથરનેટ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Datagram"
msgstr "ડેટાગ્રામ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "જોડાયેલ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "INFINIBAND"
msgstr "ઈન્ફીબેન્ડ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
msgid "Transport mode"
msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatic"
msgstr "આપોઆપ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link-Local"
msgstr "કડી-સ્થાનિય"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "જાતે"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Shared"
msgstr "વહેંચાયેલ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(કોઇ વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો નથી)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "એક વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગ"
msgstr[1] "%d વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Addresses"
msgstr "સરનામાં"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS સર્વરો"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Search domains"
msgstr "ડોમેઇનો શોધો"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Routing"
msgstr "રાઉટીંગ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "મૂળભૂત માર્ગ માટે આ નેટવર્ક ક્યારેય વાપરશો નહિ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "આ જોડાણ માટે IPv4 સરનામાકરણ જરૂરી છે"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "અવગણો"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "આપોઆપ (DHCP-માત્ર)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "IPv6 રૂપરેખાંકન"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "આ જોડાણ માટે IPv6 સરનામાકરણ જરૂરી છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "IPIP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "SIT"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "ISATAP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "VTI"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IP6IP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IPIP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "IP6GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
msgid "VTI6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
msgid "Parent"
msgstr "પિતૃ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
#, fuzzy
msgid "Remote IP"
msgstr "દૂર કરો"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "સત્તાધિકરણ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "EAP"
msgstr "LEAP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PAP"
msgstr "AP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CHAP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "TEAM PORT"
msgstr "ટીમ પોર્ટ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "JSON configuration"
msgstr "JSON રૂપરેખાંકન"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
msgid "TEAM"
msgstr "ટીમ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN id"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "ક્લાયન્ટ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access Point"
msgstr "એક્સેસ પોંઇન્ટ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "ઍડ-હોક નેટવર્ક"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "આપોઆપ"
#. 802.11a Wi-Fi network
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહિ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 વ્યક્તિગત"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit કી (Hex અથવા ASCII)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-બીટ પાસફ્રેઝ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "વૈશ્વિક WEP (802.1x)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (મૂળભૂત)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Open System"
msgstr "સિસ્ટમ ખોલો"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Shared Key"
msgstr "વહેંચાયેલ કી"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "ચેનલ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Security"
msgstr "સુરક્ષા"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(wpa-enterprise માટે હજુ સુધી કોઇ આધાર નથી...)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WEP index"
msgstr "WEP અનુક્રમ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Authentication"
msgstr "સત્તાધિકરણ"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "dynamic-wep માટે હજુ સુધી કોઇ આધાર નથી...)"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "દર વખતે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો"
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
msgid "Show password"
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
msgid "Destination"
msgstr "અંતિમ મુકામ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
msgid "Prefix"
msgstr "પૂર્વગ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
msgid "Next Hop"
msgstr "આગળનો હૉપ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
msgid "Metric"
msgstr "મેટ્રિક"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "કોઇ વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો વ્યાખ્યાયિત નથી."
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "જે પ્રકારનું ગૌણ જોડાણ તમે ઉમેરવા ઇચ્છો છો તે પસંદ કરો."
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
msgid "Add..."
msgstr "ઉમેરો..."
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
msgid "Remove"
msgstr "દૂર કરો"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ નિરાકરણ નિષ્ફળ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
msgid "Activation failed"
msgstr "સક્રિયકરણ નિષ્ફળ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
msgid "Connecting..."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છીએ..."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Activate"
msgstr "સક્રિય કરો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Deactivate"
msgstr "નિષ્ક્રિય કરો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:130
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Back"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "આવું કોઇ જોડાણ '%s' નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connection is already active"
msgstr "જોડાણ પહેલાથી જ સક્રિય છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Create"
msgstr "બનાવો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "તમે જે પ્રકારનું જોડાણ બનાવવા ઇચ્છો છો તે પસંદ કરો."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"જો તમે VPN બનાવી રહ્યા હોય, અને જે પ્રકારનું VPN જોડાણ બનાવવા ઇચ્છો તે યાદીમાં દેખાય "
"નહિ, તો તમારી પાસે યોગ્ય VPN પ્લગઇન સ્થાપિત થયેલ નહિ હોઇ શકે."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "New Connection"
msgstr "નવું જોડાણ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "જોડાણ કાઢી શક્યા નહિ: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' જોડાણ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
msgid "Set Hostname"
msgstr "યજમાનનામ સુયોજીત કરો"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
msgid "Hostname"
msgstr "યજમાનનામ"
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "યજમાનનામને '%s' માં સુયોજીત કરો"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં અસમર્થ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "connection"
msgstr "જોડાણ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Edit a connection"
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Activate a connection"
msgstr "જોડાણ સક્રિય કરો"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "new hostname"
msgstr "નવું યજમાનનામ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Set system hostname"
msgstr "સિસ્યમ યજમાનનામ સુયોજીત કરો"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:104
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Please select an option"
msgstr "મહેરબાની કરીને વિકલ્પ પસંદ કરો"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:160
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "વપરાશ"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "દલીલો પસાર કરી શક્યા નહિ"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:251
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM કી ફાઇલ પાસે છેલ્લો ટેગ '%s' ન હતો."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "PEM ખાનગી કી ફાઇલ જેવી દેખાતી નથી."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: Proc-Type એ પહેલો ટેગ ન હતો."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત Proc-Type ટેગ '%s'."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info એ બીજો ટેગ હતો નહિં."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: IV એ DEK-Info ટેગમાં શોધાયુ નહિં."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info ટેગમાં IV નું અયોગ્ય બંધારણ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત ખાનગી કી સાઇફર '%s'."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ખાનગી કીને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 શરૂઆત ટૅગને શોધવામાં નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 અંત ટેગ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 ખાનગી કીને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળતા."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV એ લંબાઇમાં બાઇટોનું બેકી નંબર જ હોવુ જ જોઇએ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ખાનગી કી સાઇફર '%s' એ અજ્ઞાત હતુ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ખાનગી કી પ્રકાર ને નક્કી કરવાનું નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરવાનું નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિન ને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %zd હોવી જ જોઇએ)."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: અનિચ્છનિય પેડિંગ લંબાઇ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "માહિતીને એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %s "
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 ડિકોડરનું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 ફાઇલને ડિકોડ કરી શક્યા નહિં: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %d હોવી જ જોઇએ)."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ડિક્રિપ્શન સંદર્ભને આખરી રૂપ આપવામાં નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: ડિક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી ઘણી લાંબી છે."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "ખાનગી કીનાં ડિક્રિપ્શનનને આખરી રૂપ આપવાનું નિષ્ફળ: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "એનક્રિપ્શન સંદર્ભને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "એનક્રિપ્ટ કર્યા પછી માહિતીની અનિચ્છનિય સંખ્યા."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not generate random data."
msgstr "રેન્ડમ માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી શક્યા નહિં."
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:229
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "unknown setting name"
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "duplicate setting name"
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "setting not found"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2893 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2941 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2983
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2995 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3013
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3025 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3049
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3230 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
msgid "property is missing"
msgstr "ગુણધર્મ ગેરહાજર છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel"
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:142
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:151
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:211
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:231
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:349
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:359
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:368
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:385
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:541
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:580
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:675 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1571
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:686
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:895
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:911
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:986 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:991
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1001
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1039
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1052
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1199
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1204
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1251
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1269
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1472
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1525
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1548
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1607
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય <setting>.<property> '%s'."
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1651
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "data missing"
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "binary data missing"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "URI not NUL terminated"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "URI is empty"
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "URI is not valid UTF-8"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
#, fuzzy
msgid "invalid certificate format"
msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid private key"
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2883 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2900
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2931 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2989 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3019 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3031
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1135 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
msgid "property is empty"
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2961
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "PKCS#12 માટે '%s' ગુણધર્મ બંધબેસતો હોવો જ જોઇએ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3192
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3202
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3239
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:678
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
msgid "property is invalid"
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3264 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3274
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3284 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3303
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3313 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "'%s' એ ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3294
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid auth flags"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:552 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:577 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "ફક્ત '%s' નું એક અને '%s' ને સુયોજિત કરી શકાય છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:590 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "ફરજિયાત વિકલ્પ '%s' ગુમ થયેલ છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:600 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:629
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid for '%s' option: %s"
msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:640 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s=%s' એ '%s' માટે યોગ્ય રૂપરેખાંકન નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:666 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:675
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:695 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:731
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "'%s' ને સુયોજિત કરવા માટે '%s' વિકલ્પની જરૂરિયાત છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:706 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:746 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
msgid "flags invalid"
msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય - નિષ્ક્રિય"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય (સક્રિય થયેલ નથી)"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
msgid "element invalid"
msgstr "ઘટક અયોગ્ય"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
msgid "sum not 100%"
msgstr "સરવાળો 100% નથી"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
msgid "property invalid"
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
msgid "property missing"
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "ગુણધર્મ કિંમત '%s' ખાલી છે અથવા ઘણું લાંબુ છે (>64)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "'%s' એ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે ([A-Za-z._-] વાપરો)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "property must contain only digits"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "P_Key ને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ જો મુખ્યને સ્પષ્ટ કરી રહ્યા હોય"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260
#, fuzzy
msgid "unknown attribute"
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "gateway is invalid"
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. માર્ગ અયોગ્ય છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "value is not a valid token"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "token is not in canonical form"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' એ ક્યાંતો કદી UUID અથવા ઇન્ટરફેસ નામ ન હતુ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ચેનલ નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
msgid "the key is empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
#, fuzzy
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' કિંમત '%s=%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "ગુણધર્મ સ્પષ્ટ થયેલ નથી અને '%s:%s' પણ કડી સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID લંબાઇ સીમા <1-32> બાઇટની બહાર છે"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d' એ યોગ્ય <128-16384> સીમાની બહાર છે"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "આ ગુણધર્મ સુયોજનને શૂન્ય વગરની '%s' ગુણધર્મની જરૂરિયાત છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:108
#, fuzzy
msgid "missing key"
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:114
#, fuzzy
msgid "key is too long"
msgstr "ભૂલ: 'ssid' જરૂરી છે."
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:119
msgid "key must be UTF8"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:142
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:155
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:160
#, fuzzy
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:185
#, fuzzy
msgid "value is missing"
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:192
#, fuzzy
msgid "value is too large"
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:198
#, fuzzy
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:330
msgid "maximum number of user data entires reached"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:352
msgid "setting user-data is not yet implemented"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "flags are invalid"
msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય છે"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "secret value was empty"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1785
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "not a secret property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:632 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ પોર્ટ કિંમત નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:642 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ડુપ્લેશ કિંમત નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:701 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:747
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:788
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s=%s' ની જરૂરિયાત છે"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s' સુયોજન હાજરીની જરૂરિયાત છે"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' એ <0-3> સીમાની બહાર છે"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "'%s' ફક્ત '%s=%s' (WEP) સાથે વાપરી શકાય છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:838
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:866 ../libnm-core/nm-setting.c:913
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:885 ../libnm-core/nm-setting.c:899
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:927
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:943
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1683
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "secret not found"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1775
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "secret is not set"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2415
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "સંકેત માસ્ક ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2424
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "ફાઇલ '%s' લાવી શક્યા નહિ\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2435
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "file permissions for %s"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "reject %s"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2490
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2498
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2590 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3636
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3651
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3685
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "interface name is too short"
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3691
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3697
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "interface name is reserved"
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3704
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "value is NULL"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "value is empty"
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4325
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4337 ../libnm-core/nm-utils.c:4469
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "is not a JSON object"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4439
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "not valid utf-8"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4564 ../libnm-core/nm-utils.c:4582
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4592
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4609
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ '%s'."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4619
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4628
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4641
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4649
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "unknown error initializing plugin %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1621
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bluetooth"
msgstr "બ્લુટુથ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1623
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC મેશ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1625
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1639
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1641
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN"
msgstr "VLAN"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1643
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VXLAN"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1645
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "IPTunnel"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1647
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Tun"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1649
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "Veth"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1685
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wired"
msgstr "વાયરવાળું"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1716
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1718
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "USB"
msgstr "USB"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034
#: ../libnm/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1832
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
#, fuzzy
msgid "Disconnected by D-Bus"
msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
msgstr "MD5 એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "UCS2 માં પાસવર્ડને રૂપાંતરિત કરી શકાયુ નહિં: %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નથી"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
msgid "not a valid interface name"
msgstr "યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d. માર્ગ પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Secret flags property '%s' not found"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "ત્યાં 'બ્લુટુથ' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46
#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97
#, fuzzy
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "'PPPoE' જોડાણ પ્રકાર માટે ૪ વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "ત્યાં 'InfiniBand' જોડાણ પ્રકાર માટે 5 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
#, fuzzy
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "ત્યાં 'OLPC Mesh' જોડાણ પ્રકાર માટે 2 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "ત્યાં 'WiMax' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1651
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "MACsec"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1653
2017-03-21 13:51:58 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:2544
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:2553
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-manager.c:822
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:979
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "No service name specified"
msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્કીંગ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિ અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં મૂકો (સિસ્ટમ પાવર સંચાલન "
"દ્દારા ફક્ત વાપરવુ જોઇએ)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"સિસ્ટમ પોલિસી NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં મૂકલાનું અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં "
"રાખવાનું અટકાવે છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "WiFi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ WiFi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"સિસ્ટમ પોલિસી એ WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "નેટવર્ક જોડાણોનાં નિયંત્રણની પરવાનગી આપો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ સુયોજનોનાં નિયંત્રણને અટકાવે છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "સુરક્ષિત થયેલ WiFi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સુરક્ષિત થયેલ WiFi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "ખુલ્લા WiFi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ ખુલ્લા WiFi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "વ્યક્તિગત નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ વ્યક્તિગત નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામને બદલો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr "WiFi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ WiFi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %s"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:176 ../src/main.c:311
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "રૂપરેખાંકનને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: (%d) %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Logging/debugging
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:309
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:310
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ડિમન બનો નહિં"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:312
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "લૉગ સ્તર: [%s] નું એક"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:314
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "',' દ્દારા લૉગ ડોમેઇન અલગ થયેલ છે: [%s] નું કોઇપણ સંયોજન"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:316
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "બધી ચેતવણીઓને ફેટલ બનાવો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:197
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "PID ફાઇલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:199
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:209
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"NetworkManager બધા નેટવર્ક જોડાણોને મોનિટર કરે છે અને આપમેળે વાપરવા માટે સારામાં સારા "
"જોડાણને પસંદ કરે છે.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"તે પણ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુને સ્પષ્ટ કરવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપે છે કે જે કમ્પ્યૂટરમાં "
"વાયરલેસ કાર્ડ તેની સાથે સંકળાયેલ\n"
"હોવા જોઇએ."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:296 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:414
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
2015-02-03 11:30:58 +00:00
msgstr "%s. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદીને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:301 ../src/nm-iface-helper.c:419
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "આદેશ વાક્ય પર આપવામાં આવેલા નહિં ઓળખાયેલ લૉગ ડોમેઇન(ઓ) '%s' અવગણી રહ્યા છીએ.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં ક્ષતિ: %s.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:331
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલોમાંના નહિં ઓળખાયેલ લૉગ ડોમેઇન(ઓ) '%s' અવગણી રહ્યા છીએ.\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/main.c:342 ../src/nm-iface-helper.c:429
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "ડિમોનાઇઝ કરી શક્યા નહિં: %s [ભૂલ %u]\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:99
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "%s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:105
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "%s માં લખવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:209
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે (pid %ld)\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:219
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "તમારે NetworkManager ને ચલાવવા રુટ તમારે રુટ હોલુ જરૂરી જ છે!\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:285
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# ને NetworkManager દ્દારા બનાવેલ છે\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:295
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# ને %s માંથી ભેગુ કરેલ છે\n"
"\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL જોડાણ %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s Network"
msgstr "%s નેટવર્ક"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PAN connection"
msgstr "PAN જોડાણ %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "GSM connection"
msgstr "Connexion GSM %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
msgstr "Connexion CDMA %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1454
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:928
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "connection does not match device"
msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bond connection"
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
msgstr "ADSL જોડાણ %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE જોડાણ %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wired connection"
msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "TUN connection"
msgstr "DUN જોડાણ %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:433
#, fuzzy
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
#, fuzzy
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Team connection"
msgstr "જૂથ જોડાણ %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mesh"
msgstr "મેશ %d"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:895
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr "વૈશ્વિક WEP (802.1x)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:466
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Config file location"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:467
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Config directory location"
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:468
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "System config directory location"
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:469
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Internal config file location"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:470
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "State file location"
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ સ્થાન"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:471
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:472
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "',' દ્દારા અલગ થયેલ પ્લગઇનોની યાદી"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:473
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "હાલનું nmcli રૂપરેખાંકન:\n"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-config.c:474 ../src/nm-iface-helper.c:311
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "ડિમન બનો નહિં, અને stderr માં પ્રવેશો"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:477
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "ઇન્ટરનેટ જોડાણને ચકાસવા માટે http(s) સરનામું"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:478
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "જોડાણ ચકાસણી વચ્ચેનો અંતરાલ (સેકંડ માં)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:479
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The expected start of the response"
msgstr "જવાબની ઇચ્છિત શરૂઆત"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Interface/IP config
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The interface to manage"
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
msgstr "જોડાણ"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:298
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:299
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "બિનઆધારભૂત DHCP ક્લાઇન્ટ '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "barbar"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "host.domain.org"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "0"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "1024"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:304
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:305
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:306
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:326
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:395
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:401
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:462
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-logging.c:267
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-logging.c:369
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
2017-04-19 09:10:04 +00:00
#: ../src/nm-manager.c:4027
#, fuzzy
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
#~ msgid "ADDRESS"
#~ msgstr "ADDRESS"
#~ msgid "GATEWAY"
#~ msgstr "GATEWAY"
#~ msgid "ROUTE"
#~ msgstr "ROUTE"
#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"
#~ msgid "DOMAIN"
#~ msgstr "DOMAIN"
#~ msgid "WINS"
#~ msgstr "WINS"
#~ msgid "OPTION"
#~ msgstr "OPTION"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection type"
#~ msgstr "જોડાણ પ્રકાર: "
#, fuzzy
#~ msgid "Interface name [*]"
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: "
#, fuzzy
#~ msgid "VPN type"
#~ msgstr "VPN પ્રકાર: "
#, fuzzy
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "બોન્ડ માસ્ટર: "
#, fuzzy
#~ msgid "Bluetooth type"
#~ msgstr "બ્લુટુથ"
#, fuzzy
#~ msgid "Bonding mode"
#~ msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
#, fuzzy
#~ msgid "Wi-Fi mode"
#~ msgstr "Wi-Fi"
#, fuzzy
#~ msgid "ADSL encapsulation"
#~ msgstr "DSL સત્તાધિકરણ"
#, fuzzy
#~ msgid "Tun mode"
#~ msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ"
#, fuzzy
#~ msgid "IP Tunnel mode"
#~ msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
#, fuzzy
#~ msgid "MACVLAN mode"
#~ msgstr "VLAN"
#, fuzzy
#~ msgid "MACsec mode"
#~ msgstr "VLAN"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAME"
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
#~ msgid "TYPE"
#~ msgstr "TYPE"
#~ msgid "TIMESTAMP"
#~ msgstr "TIMESTAMP"
#~ msgid "TIMESTAMP-REAL"
#~ msgstr "TIMESTAMP-REAL"
#~ msgid "AUTOCONNECT"
#~ msgstr "AUTOCONNECT"
#, fuzzy
#~ msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
#~ msgstr "AUTOCONNECT"
#~ msgid "READONLY"
#~ msgstr "READONLY"
#~ msgid "DBUS-PATH"
#~ msgstr "DBUS-PATH"
#~ msgid "ACTIVE"
#~ msgstr "ACTIVE"
#~ msgid "DEVICE"
#~ msgstr "DEVICE"
#~ msgid "STATE"
#~ msgstr "STATE"
#~ msgid "ACTIVE-PATH"
#~ msgstr "ACTIVE-PATH"
#, fuzzy
#~ msgid "SLAVE"
#~ msgstr "SLAVES"
#~ msgid "DEVICES"
#~ msgstr "DEVICES"
#~ msgid "DEFAULT"
#~ msgstr "DEFAULT"
#~ msgid "DEFAULT6"
#~ msgstr "DEFAULT6"
#~ msgid "SPEC-OBJECT"
#~ msgstr "SPEC-OBJECT"
#~ msgid "CON-PATH"
#~ msgstr "CON-PATH"
#~ msgid "ZONE"
#~ msgstr "ZONE"
#~ msgid "MASTER-PATH"
#~ msgstr "MASTER-PATH"
#~ msgid "USERNAME"
#~ msgstr "USERNAME"
#~ msgid "BANNER"
#~ msgstr "BANNER"
#~ msgid "VPN-STATE"
#~ msgstr "VPN-STATE"
#~ msgid "CFG"
#~ msgstr "CFG"
#~ msgid "GENERAL"
#~ msgstr "GENERAL"
#~ msgid "IP4"
#~ msgstr "IP4"
#~ msgid "DHCP4"
#~ msgstr "DHCP4"
#~ msgid "IP6"
#~ msgstr "IP6"
#~ msgid "DHCP6"
#~ msgstr "DHCP6"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
#~ msgstr "ભૂલ: સિસ્ટમ સુયોજનોને મેળવી શક્યા નથી."
#, fuzzy
#~ msgid "Wired Ethernet"
#~ msgstr "ઇથરનેટ"
#, fuzzy
#~ msgid "Wi-Fi connection"
#~ msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "WiMAX connection"
#~ msgstr "Connexion CDMA %d"
#, fuzzy
#~ msgid "CDMA mobile broadband connection"
#~ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "GSM mobile broadband connection"
#~ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "bluetooth connection"
#~ msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Bond device"
#~ msgstr "ઇથરનેટ"
#, fuzzy
#~ msgid "Team device"
#~ msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
#, fuzzy
#~ msgid "Team port"
#~ msgstr "જૂથ"
#, fuzzy
#~ msgid "Bridge device"
#~ msgstr "ઇથરનેટ"
#, fuzzy
#~ msgid "Bridge port"
#~ msgstr "બ્રિજ"
#, fuzzy
#~ msgid "OLPC Mesh connection"
#~ msgstr "Connexion CDMA %d"
#, fuzzy
#~ msgid "macvlan connection"
#~ msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Tun device"
#~ msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
#~ msgid "CONNECTION"
#~ msgstr "CONNECTION"
#~ msgid "CON-UUID"
#~ msgstr "CON-UUID"
#, fuzzy
#~ msgid "NM-TYPE"
#~ msgstr "TYPE"
#~ msgid "VENDOR"
#~ msgstr "VENDOR"
#~ msgid "PRODUCT"
#~ msgstr "PRODUCT"
#~ msgid "DRIVER"
#~ msgstr "DRIVER"
#~ msgid "DRIVER-VERSION"
#~ msgstr "DRIVER-VERSION"
#~ msgid "FIRMWARE-VERSION"
#~ msgstr "FIRMWARE-VERSION"
#~ msgid "HWADDR"
#~ msgstr "HWADDR"
#~ msgid "REASON"
#~ msgstr "REASON"
#~ msgid "UDI"
#~ msgstr "UDI"
#~ msgid "IP-IFACE"
#~ msgstr "IP-IFACE"
#~ msgid "NM-MANAGED"
#~ msgstr "NM-MANAGED"
#~ msgid "FIRMWARE-MISSING"
#~ msgstr "FIRMWARE-MISSING"
#~ msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
#~ msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
#~ msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
#~ msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
#~ msgid "CARRIER-DETECT"
#~ msgstr "CARRIER-DETECT"
#~ msgid "SPEED"
#~ msgstr "SPEED"
#~ msgid "CARRIER"
#~ msgstr "CARRIER"
#~ msgid "WPA"
#~ msgstr "WPA"
#~ msgid "TKIP"
#~ msgstr "TKIP"
#~ msgid "CCMP"
#~ msgstr "CCMP"
#~ msgid "AP"
#~ msgstr "AP"
#~ msgid "ADHOC"
#~ msgstr "ADHOC"
#~ msgid "CTR-FREQ"
#~ msgstr "CTR-FREQ"
#~ msgid "RSSI"
#~ msgstr "RSSI"
#~ msgid "CINR"
#~ msgstr "CINR"
#~ msgid "TX-POW"
#~ msgstr "TX-POW"
#~ msgid "BSID"
#~ msgstr "BSID"
#~ msgid "SSID-HEX"
#~ msgstr "SSID-HEX"
#~ msgid "MODE"
#~ msgstr "MODE"
#~ msgid "CHAN"
#~ msgstr "CHAN"
#~ msgid "FREQ"
#~ msgstr "FREQ"
#~ msgid "RATE"
#~ msgstr "RATE"
#~ msgid "SIGNAL"
#~ msgstr "SIGNAL"
#~ msgid "BARS"
#~ msgstr "BARS"
#~ msgid "SECURITY"
#~ msgstr "SECURITY"
#~ msgid "WPA-FLAGS"
#~ msgstr "WPA-FLAGS"
#~ msgid "RSN-FLAGS"
#~ msgstr "RSN-FLAGS"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "NSP"
#~ msgstr "NSP"
#~ msgid "SLAVES"
#~ msgstr "SLAVES"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "CAPABILITIES"
#~ msgstr "CAPABILITIES"
#~ msgid "WIFI-PROPERTIES"
#~ msgstr "WIFI-PROPERTIES"
#~ msgid "WIRED-PROPERTIES"
#~ msgstr "WIRED-PROPERTIES"
#~ msgid "WIMAX-PROPERTIES"
#~ msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
#~ msgid "CONNECTIONS"
#~ msgstr "CONNECTIONS"
#, fuzzy
#~ msgid "SYSTEM-NAME"
#~ msgstr "USERNAME"
#, fuzzy
#~ msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
#~ msgstr "CAPABILITIES"
#~ msgid "RUNNING"
#~ msgstr "RUNNING"
#~ msgid "VERSION"
#~ msgstr "VERSION"
#~ msgid "STARTUP"
#~ msgstr "STARTUP"
#~ msgid "CONNECTIVITY"
#~ msgstr "CONNECTIVITY"
#~ msgid "NETWORKING"
#~ msgstr "નેટવર્કીંગ"
#~ msgid "WIFI-HW"
#~ msgstr "WIFI-HW"
#~ msgid "WIFI"
#~ msgstr "WIFI"
#~ msgid "WWAN-HW"
#~ msgstr "WWAN-HW"
#~ msgid "WWAN"
#~ msgstr "WWAN"
#~ msgid "WIMAX-HW"
#~ msgstr "WIMAX-HW"
#~ msgid "WIMAX"
#~ msgstr "WIMAX"
#~ msgid "PERMISSION"
#~ msgstr "PERMISSION"
#~ msgid "VALUE"
#~ msgstr "VALUE"
#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "સ્તર"
#~ msgid "DOMAINS"
#~ msgstr "ડોમેઇન"
#~ msgid "index '%s' is not valid"
#~ msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
#~ msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
#~ msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
#~ msgstr "'%s' એ યોગ્ય InfiniBand MAC નથી"
#~ msgid ""
#~ "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
#~ "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
#~ "contents is put into this property.\n"
#~ "\n"
#~ "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
#~ "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
#~ " set team.config /etc/my-team.conf\n"
#~ msgstr ""
#~ "nmcli એ બંને સીધી JSON રૂપરેખાંકન માહિતી અને રૂપરેખાંકન સમાવતું ફાઇલ નામ ધરાવી શકે છે. "
#~ "પછીના કિસ્સામાં ફાઇલ વંચાય છે અને સમાવિષ્ટો આ ગુણધર્મમાં મૂકવામાં આવે છે.\n"
#~ "\n"
#~ "ઉદાહરણો: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
#~ "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
#~ " set team.config /etc/my-team.conf\n"
#~ msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
#~ msgstr "વિકલ્પ '--terse' ને '--fields' ની જરૂર છે"
#~ msgid ""
#~ "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
#~ msgstr "વિકલ્પ '--terse' ને ચોક્કસ '--fields' વિકલ્પ કિંમતોની જરૂર છે, '%s' ની નહિં"
2017-03-21 13:51:58 +00:00
#~ msgid "invalid metric '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
#~ msgid "the user was disconnected"
#~ msgstr "વપરાશકર્તાનું જોડાણ તૂટી ગયુ હતુ"
#~ msgid "Error: Connection activation failed."
#~ msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ."
#~ msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
#~ msgstr "VPN જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
#~ msgid "Error: Connection activation failed: %s."
#~ msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s."
#~ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
#~ msgstr "'%d' એ એક ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત છે (<= %d હોવી જોઇએ)"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "સિસ્ટમ"