NetworkManager/po/sr.po

10163 lines
283 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager
# Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation
# This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-01-16 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:39
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:47
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:57
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:67
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:176
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/agent.c:184
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/connections.c:233
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GROUP"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕСА"
#. 1
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
#: ../clients/cli/connections.c:236
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GATEWAY"
msgstr "ПРОЛАЗ"
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ROUTE"
msgstr ""
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "ДНС"
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DOMAIN"
msgstr ""
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:46
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WINS"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "OPTION"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:386
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "неисправне ВПН лозинке"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:452
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
"metric"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:462
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:471
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:483
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:500
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "unmanaged"
msgstr "неподешено"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "disconnected"
msgstr "није повезано"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:506
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "повезујем се (припрема)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:508
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "повезујем се (подешавам)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:510
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:512
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:514
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:516
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "connected"
msgstr "повезан"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:628
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "deactivating"
msgstr "покрећем"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:522
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "connection failed"
msgstr "повезивање није успело"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541
#: ../clients/cli/connections.c:633 ../clients/cli/connections.c:656
#: ../clients/cli/connections.c:2136 ../clients/cli/devices.c:1190
#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233
#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289
#: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452
#: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955
#: ../clients/cli/settings.c:1402 ../clients/cli/settings.c:2065
#: ../clients/cli/settings.c:3533
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
#. "CAPABILITIES"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:944
#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948
#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:1053
#: ../clients/cli/connections.c:1054 ../clients/cli/connections.c:1056
#: ../clients/cli/connections.c:3471 ../clients/cli/connections.c:4673
#: ../clients/cli/connections.c:6492 ../clients/cli/connections.c:6493
#: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155
#: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157
#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159
#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196
#: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225
#: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227
#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229
#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232
#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446
#: ../clients/cli/settings.c:3528
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "yes"
msgstr "да"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:944
#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948
#: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:1054
#: ../clients/cli/connections.c:1056 ../clients/cli/connections.c:3472
#: ../clients/cli/connections.c:4672 ../clients/cli/connections.c:6492
#: ../clients/cli/connections.c:6493 ../clients/cli/devices.c:868
#: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194
#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224
#: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226
#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228
#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230
#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234
#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3530
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no"
msgstr "не"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:537
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "yes (guessed)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:539
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no (guessed)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:550
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "No reason given"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#. We should not really come here
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3320
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Непознато"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:556
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:559
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:562
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:565
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:568
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:571
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:574
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:577
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:580
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:583
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:586
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:589
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "ВПН веза је прекинута"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:592
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PPP failed"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:595
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:598
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:601
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:604
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:607
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "повезивање није успело"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:610
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:613
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "AutoIP service error"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:616
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:619
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The line is busy"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:622
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "No dial tone"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:625
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "No carrier could be established"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:628
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The dialing request timed out"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:631
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:634
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:637
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:640
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Not searching for networks"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:643
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Network registration denied"
msgstr "Умрежавање је омогућено"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:646
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Network registration timed out"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:649
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:652
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PIN check failed"
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:655
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:658
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device was removed"
msgstr "веза је уклоњена"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:661
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Стање Управника мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:664
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "нема активних веза на уређају"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:667
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:670
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Carrier/link changed"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:673
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "веза је уклоњена"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:676
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:679
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Не могу да нађем „dhcpcd“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:682
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "истекло је време за покушај повезивања"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:685
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:688
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:691
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:694
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:697
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:700
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "повезивање није успело"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:703
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:706
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:709
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Не могу да нађем „dhclient“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:712
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:715
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:718
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "teamd control failed"
msgstr "повезивање није успело"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:721
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:724
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Modem now ready and available"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:727
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:730
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:733
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device's parent changed"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:736
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device parent's management changed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
#: ../libnm/nm-device.c:1700
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:782
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:869
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:876
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
#: ../clients/cli/common.c:891
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:944
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#: ../clients/cli/common.c:964
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "нису исправне ВПН лозинке"
#: ../clients/cli/common.c:1090
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1097
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Грешка: не могу да се повежем на системску магистралу: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1099
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1180
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Грешка: не могу да образујем ДБас посредника."
#: ../clients/cli/common.c:1629
#, fuzzy
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Управљач мреже није покренут"
#: ../clients/cli/common.c:1713
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:1723
#, fuzzy
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
#: ../clients/cli/common.c:1776
msgid "access denied"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. define some prompts for connection editor
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:62
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Setting name? "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:63
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Property name? "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:64
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Стање активне везе: %s\n"
#. define some other prompts
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:67
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Connection type"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "Подаци о вези"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:68
msgid "Interface name [*]"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:69
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VPN type"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "Врста кључа:"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:70
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Master"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Transport mode"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:77
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bluetooth type"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:83
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bonding mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4257
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:90
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Protocol"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:93
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Wi-Fi mode"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:99
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "ADSL encapsulation"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:102
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Tun mode"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:107
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel mode"
msgstr "Везе на систему"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:109
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN mode"
msgstr "Повезивање на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:111
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:112
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:113
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:114
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:212
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221
#: ../clients/cli/devices.c:262
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NAME"
msgstr "ИМЕ"
#. 0
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:213
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "UUID"
msgstr "УУИД"
#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:234
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
#: ../clients/cli/devices.c:180
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "TYPE"
msgstr "ВРСТА"
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:123
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ОЗНАКА_ВРЕМЕНА"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:124
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "СТВАРНА-ОЗНАКА_ВРЕМЕНА"
#. 4
#. 16
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:125 ../clients/cli/devices.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:126
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:127
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "READONLY"
msgstr "САМО_ЗА_ЧИТАЊЕ"
#. 7
#. 8
#. 2
#. 15
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:220
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
#: ../clients/cli/devices.c:183
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "ДБАС-ПУТАЊА"
#. 8
#. 13
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:165
#: ../clients/cli/devices.c:182
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ACTIVE"
msgstr "АКТИВНО"
#. 9
#. 0
#. 12
#. 3
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/devices.c:41
#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DEVICE"
msgstr "УРЕЂАЈ"
#. 10
#. 3
#. 1
#. 10
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:215
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
#: ../clients/cli/general.c:39
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "STATE"
msgstr "СТАЊЕ"
#. 11
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:132
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "АКТИВНО"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#. 12
#: ../clients/cli/connections.c:133
msgid "SLAVE"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:214
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DEVICES"
msgstr "УРЕЂАЈИ"
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:216
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DEFAULT"
msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО"
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "DEFAULT6"
msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО"
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:218
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "СПЕЦ-ОБЈЕКТ"
#. 7
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/connections.c:257
#: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN"
msgstr "ВПН"
#. 9
#. 5
#. 22
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:221 ../clients/cli/devices.c:47
#: ../clients/cli/devices.c:79
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CON-PATH"
msgstr ""
#. 10
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:222
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ZONE"
msgstr ""
#. 11
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:223
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "ДБАС-ПУТАЊА"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:235
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "USERNAME"
msgstr "ИМЕ"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:237
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BANNER"
msgstr ""
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:238
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "VPN-STATE"
msgstr "СТАЊЕ"
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:239
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CFG"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:236
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GENERAL"
msgstr "ОПШТЕ"
#. 0
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:243
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "IP4"
msgstr "ИП4-ДНС"
#. 1
#. 7
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:244
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DHCP4"
msgstr ""
#. 2
#. 8
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:245
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "IP6"
msgstr "ИП6-ДНС"
#. 3
#. 9
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:256 ../clients/cli/devices.c:246
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DHCP6"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:288
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:310
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:331
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:352
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:364
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
" [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" adsl: username <username>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
" [password <password>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
" [owner <UID>]\n"
" [group <GID>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
" remote <remote endpoint IP>\n"
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
" [local <source IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:476
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:499
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:511
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:526
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:537
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:549
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:557
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:569
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:582
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:624
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "activating"
msgstr "покрећем"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:626
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "activated"
msgstr "покренуто"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:630
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "deactivated"
msgstr "покренуто"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:642
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:644
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Повезивање на ВПН (потребна пријава)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:646
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN connecting"
msgstr "Повезивање на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:648
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Повезивање на ВПН (прикупљам ИП подешавања)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:650
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN connected"
msgstr "Повезани сте на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:652
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:654
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN disconnected"
msgstr "ВПН веза је прекинута"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:724
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:744
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection profile details"
msgstr "Подаци о вези"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:756 ../clients/cli/connections.c:1183
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/settings.c:2061
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "never"
msgstr "никада"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activate connection details"
msgstr "Активне везе"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1422 ../clients/cli/connections.c:1430
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "поље „%s“ мора да буде празно"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1630
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1656
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1686
#, fuzzy
msgid "No connection specified"
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
#: ../clients/cli/connections.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:1750
#, fuzzy
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Add headers
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1792
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Стање Управника мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1793
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Управљач мреже није покренут"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1844 ../clients/cli/connections.c:2625
#: ../clients/cli/connections.c:2635 ../clients/cli/connections.c:2645
#: ../clients/cli/connections.c:2812 ../clients/cli/connections.c:8517
#: ../clients/cli/connections.c:8528 ../clients/cli/devices.c:2640
#: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883
#: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907
#: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933
#: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956
#: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340
#: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356
#: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375
#: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556
#: ../clients/cli/devices.c:3731
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1863
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/connections.c:2614
#: ../clients/cli/connections.c:2673 ../clients/cli/connections.c:8042
#: ../clients/cli/connections.c:8151 ../clients/cli/connections.c:8639
#: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554
#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008
#: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303
#: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623
#: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795
#: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572
#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642
#: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Грешка: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2025
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2033
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no active connection or device"
msgstr "нема активних веза на уређају"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
#: ../clients/cli/connections.c:2089
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2092
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "unknown reason"
msgstr "непознат разлог"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/general.c:280
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "none"
msgstr "ништа"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2116
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the user was disconnected"
msgstr "корисник је откачен са мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "основна мрежна веза је поремећена"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "ВПН сервис је неочекивано изашао"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2122
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2124
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "истекло је време за покушај повезивања"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2126
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "ВПН сервис није покренут на време"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2130
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "нису исправне ВПН лозинке"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2132
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "неисправне ВПН лозинке"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2134
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the connection was removed"
msgstr "веза је уклоњена"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:2193
#: ../clients/cli/connections.c:2372 ../clients/cli/connections.c:6382
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2164
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
"path: %s)\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2176 ../clients/cli/connections.c:2197
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2245
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2252
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2352
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2441
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2453
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2461
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2474
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2530
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2535
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "нема активних веза на уређају"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2655 ../clients/cli/devices.c:1502
#: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969
#: ../clients/cli/devices.c:3562
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Непознати параметар: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2681
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "preparing"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2700
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2716
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2790 ../clients/cli/connections.c:8260
#: ../clients/cli/connections.c:8292 ../clients/cli/connections.c:8445
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2829
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2830
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Грешка: Не могу да нађем покренуту везу за „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:2839
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "нема активних веза на уређају"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/utils.c:646
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3460
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3634
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr "Грешка: Не могу да добијем корисничка подешавања."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3645
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3662
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3681
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3707
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3739
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3752
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:3939
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: bad connection type: %s."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4002
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "Грешка: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4023
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: master is required"
msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4082
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4113
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4144
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4219
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "PPPoE username"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4220 ../clients/cli/connections.c:4241
#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4292
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Password [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4221
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Service [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4222 ../clients/cli/connections.c:4225
#: ../clients/cli/connections.c:4234
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "MTU [auto]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4223 ../clients/cli/connections.c:4226
#: ../clients/cli/connections.c:4235 ../clients/cli/connections.c:4238
#: ../clients/cli/connections.c:4279
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "MAC [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4224 ../clients/cli/connections.c:4236
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Cloned MAC [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4229
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Parent interface [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4230
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "P_KEY [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4231 ../clients/cli/connections.c:4286
#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "SSID"
msgstr "ССИД"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4237
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "WiMAX NSP name"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4239
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "APN"
msgstr "АП"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4240 ../clients/cli/connections.c:4242
#: ../clients/cli/connections.c:4285
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Username [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4244
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bluetooth device address"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4247
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4249
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4250
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4251
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Ingress priority maps [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4252
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Egress priority maps [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4255
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bonding primary interface [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4259
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bonding miimon [100]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4260
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bonding downdelay [0]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4261
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bonding updelay [0]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4262
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bonding arp-interval [0]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4264
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4266
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4269
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Team JSON configuration [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4270
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Enable STP [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4272
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "STP priority [32768]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4273
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Forward delay [15]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4274
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Hello time [2]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4275
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Max age [20]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4276
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "MAC address ageing time [300]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4277
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4280
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bridge port priority [32]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4281
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4282
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Hairpin [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4287
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4288
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4289
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4295
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4299
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Tap [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4301
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VXLAN ID"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4321
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Remote"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4303 ../clients/cli/connections.c:4322
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Parent device [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4305
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Local address [none]"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4306
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Minimum source port [0]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4307
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Maximum source port [0]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4308
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Усмерење"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4311
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "User ID [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4312
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Group ID [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4313
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Enable PI [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4315
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Enable VNET header [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4317
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Enable multi queue [no]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4320
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Local endpoint [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4324
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4326
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "IPv4 gateway [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4327
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4329
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "IPv6 gateway [none]"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4330
msgid "Proxy method"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4331
msgid "Browser Only"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4332
msgid "PAC Url"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4333
msgid "PAC Script"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4468
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Грешка: недостају поља за „%s“ опцију."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4513
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4536
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4560
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4574
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4615 ../clients/cli/connections.c:8093
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4620
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4738
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. Ask for optional arguments.
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4776
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
msgstr[1] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
msgstr[2] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
msgstr[3] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4779
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4793
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Жична мрежна веза"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Активне везе"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4797
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "повезивање није успело"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4799
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Активне везе"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4801
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "PPPoE"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4803
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4805
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4807
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "bluetooth connection"
msgstr "повезује се"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4809 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VLAN connection"
msgstr "Повезивање на ВПН"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4811
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bond device"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4813
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Team device"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4815
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Team port"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4817
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bridge device"
msgstr "Активне везе"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4819
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Bridge port"
msgstr "Активне везе"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4821 ../src/nm-manager.c:3824
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VPN connection"
msgstr "Повезивање на ВПН"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4823
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Активне везе"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4825 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "ADSL connection"
msgstr "Везе на систему"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4827
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "macvlan connection"
msgstr "повезује се"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4829 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Повезивање на ВПН"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4831
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Tun device"
msgstr "Подаци о драјверу"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4833
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "IPv4 protocol"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4835
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "IPv6 protocol"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4837
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4920 ../clients/cli/utils.c:122
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4926
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:4998
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: '%s' argument is required."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:5968
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6050
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6077
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6084
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6091
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6096
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6101
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6106
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6126
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6292
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6139
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6161 ../clients/cli/connections.c:6298
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6166 ../clients/cli/connections.c:6303
#: ../clients/cli/connections.c:6723 ../clients/cli/connections.c:7675
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "„%s“ је непознат домен дневника"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6232
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6257
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6261
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6267
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6271
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6282
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6287
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6295
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6388
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
#: ../clients/cli/connections.c:6472
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6490
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6526
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6575
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:7021
#: ../clients/cli/connections.c:7079
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6604 ../clients/cli/connections.c:7025
#: ../clients/cli/connections.c:7083
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6619 ../clients/cli/connections.c:6641
#: ../clients/cli/connections.c:7029 ../clients/cli/connections.c:7088
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6635
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6664
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Грешка: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:7180
#: ../clients/cli/connections.c:7228
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6691
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Непознати параметар: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6796
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6808
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6825
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6833
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Грешка: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6874
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6963
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:6991
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7033 ../clients/cli/connections.c:7273
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7034
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7048 ../clients/cli/connections.c:7207
#: ../clients/cli/connections.c:7295
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Грешка: неисправан „sleep“ параметар: „%s“; дозвољени су „true“ и „false“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7058
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7065
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7141
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7185
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7204
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7249
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7274
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7323
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7355
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7360
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7388
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7390
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7415
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7430
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Корисникове везе"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7433
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7450
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7482
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7490
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7522
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7523
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "(unknown error)"
msgstr "(непознато)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7524
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7546
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7550
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7560
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7569
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7575
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7611
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7619
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7627
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Грешка: „con status“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7636
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7650
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7660
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7877
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7889 ../clients/cli/connections.c:8050
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7907
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7910
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7924
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Стање активне везе: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7926
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7965
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "нема активних веза на уређају"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7968
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7970
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Жична мрежна веза"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7972
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:7974
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8009
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8016
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8098
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8162
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "New connection name: "
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8164
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8170 ../clients/cli/connections.c:8653
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2016-06-22 12:52:04 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8219
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8220
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8277 ../clients/cli/connections.c:8400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Грешка: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8278 ../clients/cli/connections.c:8401
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: not all connections found."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
#. truncate trailing ", "
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8320
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "повезивање није успело"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8358
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "повезивање није успело"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8367
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "веза је уклоњена"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8428
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8460
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8468
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8477
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "File to import: "
msgstr "Не могу да шифрујем: %d."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8501
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8524
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8537
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8539
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Непознати параметар: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8552
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8557
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8564
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8572 ../clients/cli/connections.c:8669
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8580
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8650
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Output file name: "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8660
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8681
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8690
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/connections.c:8701
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr ""
#. define some prompts
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:36
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Interface: "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:37
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Interface(s): "
msgstr ""
#. 3
#. 20
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "CONNECTION"
msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
#. 4
#. 21
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "CON-UUID"
msgstr "УУИД"
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:59
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NM-TYPE"
msgstr "ВРСТА"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:60
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VENDOR"
msgstr ""
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:61
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PRODUCT"
msgstr ""
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:62
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DRIVER"
msgstr "ДРАЈВЕР"
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:63
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "ДРАЈВЕР"
#. 7
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:64
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr ""
#. 8
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:65
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "HWADDR"
msgstr "ХАРДВАДРЕСА"
#. 9
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MTU"
msgstr ""
#. 11
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:68
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "REASON"
msgstr ""
#. 12
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:69
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "UDI"
msgstr ""
#. 13
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:70
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IP-IFACE"
msgstr ""
#. 14
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IS-SOFTWARE"
msgstr ""
#. 15
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:72
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NM-MANAGED"
msgstr ""
#. 17
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:74
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr ""
#. 18
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:75
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
msgstr ""
#. 19
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:76
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PHYS-PORT-ID"
msgstr ""
#. 23
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:80
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "METERED"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:91
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr ""
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:92
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:101
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "НАЛАЖ-НОСАЧА"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:102
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SPEED"
msgstr "БРЗИНА"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CARRIER"
msgstr "НОСАЧ"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:113
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "S390-SUBCHANNELS"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:827
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WEP"
msgstr "ВЕП"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:123
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA"
msgstr "ВПА"
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:835
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA2"
msgstr "ВПА2"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:125
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "TKIP"
msgstr "ТКИП"
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:126
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CCMP"
msgstr "ЦЦМП"
#. 5
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:239
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "AP"
msgstr "АП"
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ADHOC"
msgstr ""
#. 7
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:129
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "2GHZ"
msgstr ""
#. 8
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:130
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "5GHZ"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:139
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "ФРЕК"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:140
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "RSSI"
msgstr ""
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:141
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CINR"
msgstr ""
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:142
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "TX-POW"
msgstr ""
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:143
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BSID"
msgstr ""
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "SSID-HEX"
msgstr "ССИД"
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BSSID"
msgstr "БССИД"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:155
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MODE"
msgstr "МОД"
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CHAN"
msgstr ""
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:157
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "FREQ"
msgstr "ФРЕК"
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "RATE"
msgstr "ПРОТОК"
#. 7
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SIGNAL"
msgstr "СИГНАЛ"
#. 8
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:160
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BARS"
msgstr ""
#. 9
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SECURITY"
msgstr "СИГУРНОСТ"
#. 10
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:162
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "ВПА-ЗАСТАВИЦЕ"
#. 11
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:163
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "РСН-ЗАСТАВИЦЕ"
#. 14
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:166
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "*"
msgstr "*"
#. 0
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:242
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NSP"
msgstr "ДНС"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SLAVES"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:203
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "CONFIG"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PARENT"
msgstr ""
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:213
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "УУИД"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:222 ../clients/cli/devices.c:237
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "СПОСОБНОСТИ"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:238
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "БЕЖИЧНЕ-ОСОБИНЕ"
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:240
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "ЖИЧАНЕ-ОСОБИНЕ"
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "БЕЖИЧНЕ-ОСОБИНЕ"
#. 10
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BOND"
msgstr ""
#. 11
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "TEAM"
msgstr ""
#. 12
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BRIDGE"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. 13
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1897
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1681
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VLAN"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. 14
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:251
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BLUETOOTH"
msgstr ""
#. 15
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:252
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
#. 1
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:264
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CHASSIS-ID"
msgstr ""
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:265
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PORT-ID"
msgstr ""
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:266
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PORT-DESCRIPTION"
msgstr ""
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:267
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SYSTEM-NAME"
msgstr ""
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:268
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
msgstr ""
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:269
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
msgstr "СПОСОБНОСТИ"
#. 7
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:270
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-PVID"
msgstr ""
#. 8
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:271
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
msgstr ""
#. 9
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:272
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
msgstr ""
#. 10
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:273
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-VID"
msgstr ""
#. 11
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:274
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
msgstr ""
#. 12
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:275
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DESTINATION"
msgstr ""
#. 13
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:276
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
msgstr ""
#. 14
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:277
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PORT-ID-TYPE"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
" reapply <ifname>\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
" delete <ifname> ...\n"
"\n"
" monitor <ifname> ...\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:317
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:343
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:355
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:366
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties currently active on the device without "
"modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:386
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:398
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:411
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
" { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:424
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:436
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:483
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:584
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Грешка: морате да задате iface."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:607
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:610
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:611
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:640
#, fuzzy
msgid "No interface specified"
msgstr "Грешка: морате да задате iface."
#: ../clients/cli/devices.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
#: ../clients/cli/devices.c:745 ../clients/cli/devices.c:897
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:815
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:816
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:831
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA1"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:840
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.1X"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:856
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ад-Хок"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:857
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Infra"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:858
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "N/A"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1082
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device details"
msgstr "Подаци о драјверу"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1094
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1149
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1190
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1281
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "on"
msgstr "укљ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1281
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "off"
msgstr "искљ"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1519
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
#. Add headers
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1525
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Status of devices"
msgstr "Стање уређаја"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2013
#: ../clients/cli/devices.c:3741
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1596 ../clients/cli/general.c:461
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1645
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1651
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1687
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1690
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1700
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1702
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1714
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1717
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1781
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1790
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1805
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1845
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1917 ../clients/cli/devices.c:1932
#: ../clients/cli/devices.c:2160
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1920
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1979 ../clients/cli/devices.c:2048
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:1989 ../clients/cli/devices.c:2057
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2082
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2145
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2146
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2223
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2224
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2308
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Грешка: није одређен исправан параметар."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2321 ../clients/cli/devices.c:2336
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2327
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2342
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2350
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2426
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2433
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2630
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Списак претраге бежичних мрежа"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2674
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2685
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:2788
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2732
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2736 ../clients/cli/devices.c:2998
#: ../clients/cli/devices.c:3421 ../clients/cli/devices.c:3576
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2863
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2868
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2900
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2926
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2948 ../clients/cli/devices.c:2963
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Грешка: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2981
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:2987
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3000 ../clients/cli/devices.c:3423
#: ../clients/cli/devices.c:3578
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3020
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3047
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3049
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3091
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3105
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Password: "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3254
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3271
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3287
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3351
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3363
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3384
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Непознати параметар: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3405
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3410
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3434
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3468
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3542
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
#. Main header name
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3651
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/devices.c:3759
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:37
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "RUNNING"
msgstr "ПОКРЕНУТО"
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:38
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VERSION"
msgstr ""
#. 2
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:40
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "STARTUP"
msgstr ""
#. 3
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:41
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
#. 4
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:42
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NETWORKING"
msgstr ""
#. 5
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:43
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI"
#. 6
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:44
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 7
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:45
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN"
#. 8
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:46
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 9
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:47
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WIMAX-HW"
msgstr ""
#. 10
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WIMAX"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:64
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PERMISSION"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:65
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VALUE"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEVEL"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:74
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DOMAINS"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:88
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"Употреба: nmcli nm { НАРЕДБА | help }\n"
"\n"
" НАРЕДБА := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:108
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:141
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:151
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:159
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:167
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"Употреба: nmcli nm { НАРЕДБА | help }\n"
"\n"
" НАРЕДБА := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:188
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:198
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:208
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:218
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:236
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "asleep"
msgstr "успаван"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:238
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "connecting"
msgstr "повезује се"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:240
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "connected (local only)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:242
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "connected (site only)"
msgstr "повезан"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:246
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "disconnecting"
msgstr "повезује се"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:282
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "portal"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:284
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "limited"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:286
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "full"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:337
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Грешка: „con status“: %s; дозвољена поља: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:352
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Стање Управника мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:357
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "running"
msgstr "покренут"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:360
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "покрећем"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:360
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "started"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
#: ../clients/cli/general.c:366
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "омогућен"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
#: ../clients/cli/general.c:366
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "онемогућен"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:450
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "auth"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:491
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Стање Управника мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:607
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:621
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Управљач мреже није покренут"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:670
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:687
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:753
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "Грешка: „--fields“ вредност „%s“ није дозвољена овде; дозвољене су: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:778
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#. no arguments -> get current state
#: ../clients/cli/general.c:823 ../clients/cli/general.c:835
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connectivity"
msgstr "повезује се"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:838
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:851
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Умрежавање је омогућено"
#: ../clients/cli/general.c:889
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Radio switches"
msgstr ""
#. no argument, show current WiFi state
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:918
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr ""
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:944
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WWAN radio switch"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:991
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Стање Управника мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:991
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Стање Управника мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1002
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1017
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1019
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Жична мрежна веза"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1031
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1044
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Управљач мреже није покренут"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1065
#, fuzzy
msgid "connection available"
msgstr "повезивање није успело"
#: ../clients/cli/general.c:1067
#, fuzzy
msgid "connections available"
msgstr "повезивање није успело"
#: ../clients/cli/general.c:1085
#, fuzzy
msgid "autoconnect"
msgstr "повезан"
#: ../clients/cli/general.c:1087
msgid "fw missing"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1092
#, fuzzy
msgid "plugin missing"
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
#: ../clients/cli/general.c:1097
msgid "sw"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1099
msgid "hw"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1104
msgid "iface"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1107
msgid "port"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1110
msgid "mtu"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1127
msgid "master"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1133
msgid "ip4 default"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1135
msgid "ip6 default"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "Повезивање на ВПН"
#: ../clients/cli/general.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1302
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/general.c:1314
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Управљач мреже није покренут"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:181
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
"output\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"\n"
msgstr ""
"Употреба: %s [ОПЦИЈЕ] ОБЈЕКАТ { НАРЕДБА | help }\n"
"\n"
"ОПЦИЈЕ\n"
" -t[erse] сажет испис\n"
" -p[retty] уређен испис\n"
" -m[ode] tabular|multiline режим исписа\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common одређује поља за испис\n"
" -e[scape] yes|no не додаје раздвојнике колона у "
"вредностима\n"
" -v[ersion] исписује издање програма\n"
" -h[elp] исписује ову помоћ\n"
"\n"
"ОБЈЕКАТ\n"
" nm стање Управника везама\n"
" con везе Управника везама\n"
" dev уређаји Управника мрежама\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:258
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Грешка: Опција „--terse“ је задата по други пут."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:263
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Грешка: Опције „--terse“ и „--pretty“ се међусобно искључују."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:271
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Грешка: Опција „--pretty“ је задата по други пут."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:276
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Грешка: Опције „--pretty“ и „--terse“ се међусобно искључују."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:285 ../clients/cli/nmcli.c:302
#: ../clients/cli/nmcli.c:321 ../clients/cli/nmcli.c:354
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:296 ../clients/cli/nmcli.c:315
#: ../clients/cli/nmcli.c:332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:338
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Грешка: недостају поља за „%s“ опцију."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:359
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:367
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli алат, издање %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:374
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Грешка: Опција „%s“ је непозната, пробајте „nmcli -help“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:419 ../clients/cli/nmcli.c:426
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:524
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:66
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication message: %s\n"
msgstr "Стање активне везе: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:72
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication error: %s\n"
msgstr "Стање активне везе: %s\n"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:820
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (хексадекадни-аски-кључ)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:822
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (104/128-битна лозинка)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:825 ../clients/cli/settings.c:911
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (непознато)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:854
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "0 (NONE)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:860
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:862
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GVRP, "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:864
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:866
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MVRP, "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:905
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "онемогућен"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:907
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:909
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:924
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (непознато)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:926
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:929 ../clients/cli/settings.c:1340
#: ../clients/cli/settings.c:1692
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:942
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "0 (none)"
msgstr "(ништа)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:948
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "agent-owned, "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:950
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "not saved, "
msgstr "није изабрано"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:952
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "not required, "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1001 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(default)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. ----------------------------------------------------------------------------
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1093 ../clients/cli/settings.c:1150
#: ../clients/cli/settings.c:1191 ../clients/cli/settings.c:1225
#: ../clients/cli/settings.c:8301
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "<hidden>"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (forever)"
msgstr "%d (непознато)"
#: ../clients/cli/settings.c:1389
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "0 (disabled)"
msgstr "онемогућен"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1395
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "enabled, "
msgstr "омогућен"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1397
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "advertise, "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1399
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "willing, "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1427
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "-1 (unset)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1559 ../clients/cli/settings.c:1887
#: ../clients/cli/settings.c:2028
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "auto"
msgstr "аутоматски"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1572 ../clients/cli/settings.c:2059
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "default"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1694
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (off)"
msgstr "%d (непознато)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1933
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
"'none'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1944
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:1980
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2063
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "always"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2163 ../clients/cli/settings.c:3618
#: ../clients/cli/settings.c:4803 ../clients/cli/settings.c:5307
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:579
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid method '%s', use one of %s"
msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s; дозвољена поља: %s"
#: ../clients/cli/settings.c:2332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2334
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2510
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2529
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2531
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2677 ../clients/cli/settings.c:3072
#: ../clients/cli/settings.c:5508
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2700
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2722
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2744
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2783
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2850
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2884
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2889 ../clients/cli/settings.c:2914
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no item to remove"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2893 ../clients/cli/settings.c:2918
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2933
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2935
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing option"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:2962 ../clients/cli/settings.c:2982
#: ../clients/cli/settings.c:3002 ../clients/cli/settings.c:3022
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3056
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3089
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3148
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3160
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3211
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3269
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Стање активне везе: %s\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3293 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3360
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3372
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3391
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3436
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3440 ../clients/cli/settings.c:3455
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3448
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3482
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3501
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3568
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3717
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3734
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3753
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3769
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3781
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3801
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3817
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3837
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:3908
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4029
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4060
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4097
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4176 ../clients/cli/settings.c:4195
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4201 ../clients/cli/settings.c:4509
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4213
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4249 ../clients/cli/settings.c:4563
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4287 ../clients/cli/settings.c:4601
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4341 ../clients/cli/settings.c:4654
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4354
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4370 ../clients/cli/settings.c:4683
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4425 ../clients/cli/settings.c:4738
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4438
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4484 ../clients/cli/settings.c:4503
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4667
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4751
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4768 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4775
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4822
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4859
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4887
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4927
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "no priority to remove"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4931
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4970
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:4977
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5025
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5100 ../clients/cli/settings.c:5267
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5106 ../clients/cli/settings.c:5273
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5125
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5139
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5193
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5239
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5245
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5339
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5400 ../clients/cli/settings.c:5439
#: ../clients/cli/settings.c:5478
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5517
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5525
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5527
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5550
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5566 ../clients/cli/settings.c:5569
#: ../clients/cli/settings.c:5572 ../clients/cli/settings.c:5575
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
"key.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5588
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5601
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5645
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5668
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5694
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5711
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5714
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5736
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5789
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5875 ../clients/cli/settings.c:5881
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:5924
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:8049
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:8102 ../clients/cli/settings.c:8142
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "the property can't be changed"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:8247
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "[NM property description]"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/settings.c:8252
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:147
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:490 ../clients/cli/utils.c:521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:500
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:533
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:632
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:644
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:891
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "поље „%s“ мора да буде празно"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:894
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s; дозвољена поља: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:951
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Опција „--terse“ захтева опцију „--fields“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/cli/utils.c:955
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr "Опција „--terse“ захтева опцију „--fields“, а не „%s“"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Password"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Identity"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Private key password"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Key"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Service"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Направи нову бежичну мрежу"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Бежична мрежа захтева лозинку</span>\n"
"\n"
" Лозинка или кључ за шифровање су неопходни за приступ бежичној мрежи „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Бежична мрежа захтева лозинку</span>\n"
"\n"
" Лозинка или кључ за шифровање су неопходни за приступ бежичној мрежи „%s“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "DSL authentication"
msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PIN code required"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PIN"
msgstr "ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:533
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:516
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:554
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:549
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VPN password required"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "„%s“ је непознат домен дневника"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
#, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121
msgid "Certificate password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Group password"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Gateway"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cookie"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:114
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "повезује се"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:181
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:182
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "Управљач мреже није покренут"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:183
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Don't print anything"
msgstr "Не подсећај ме више"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:184
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:204
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/nm-online.c:211 ../clients/nm-online.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "Неисправна опција. Унесите „--help“ за списак свих опција.\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:418
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "_У реду"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "Не могу да резервишем меморију за ПЕМ датотеку."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "Грешка при успављивању: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Editor failed with status %d"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Editor failed with signal %d"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1661
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Ethernet"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Корисникове везе"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1663
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "повезивање није успело"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1899
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1673
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "InfiniBand"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1671
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mobile Broadband"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "DSL"
msgstr "ДНС"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "повезивање није успело"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1891
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1675
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4308
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bond"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "повезивање није успело"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1895
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1679
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4605
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bridge"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Активне везе"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1893
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1677
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4414
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Team"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Везе на систему"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
#, fuzzy
msgid "IP tunnel"
msgstr "Везе на систему"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Везе на систему"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
msgid "Select..."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Show"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "Не могу да резервишем меморију за образовање ПЕМ датотеке."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr "Везе на систему"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Корисникове везе"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "не могу да се прикључин нетлинк групи: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ethernet device"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Подаци о драјверу"
#. And finally the bottom widgets
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:394
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatically connect"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Available to all users"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
msgid "bytes"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Round-robin"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Active Backup"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "XOR"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Broadcast"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.3ad"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MII (recommended)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "ARP"
msgstr "АП"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Slaves"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mode"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Primary"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link monitoring"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Monitoring frequency"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link up delay"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link down delay"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ARP targets"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Priority"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Path cost"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hairpin mode"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "seconds"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Aging time"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Forward delay"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hello time"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Max age"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ETHERNET"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cloned MAC address"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Datagram"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "повезан"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "INFINIBAND"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "онемогућен"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Link-Local"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Manual"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Shared"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No custom routes)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Addresses"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DNS servers"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Search domains"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Routing"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Never use this network for default route"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "IPIP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "SIT"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "ISATAP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "VTI"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IP6IP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IPIP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "IP6GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
msgid "VTI6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
msgid "Parent"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
msgid "Remote IP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "EAP"
msgstr "АП"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PAP"
msgstr "АП"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CHAP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "TEAM PORT"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "JSON configuration"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "VLAN id"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access Point"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Жичана мрежа"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. 802.11a Wi-Fi network
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "A (5 GHz)"
msgstr ""
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Предузимљиво"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "%d (104/128-битна лозинка)"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open System"
msgstr "Систем"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Shared Key"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WI-FI"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Channel"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Security"
msgstr ""
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "WEP index"
msgstr "ВЕП"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Усмерење"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Ask for this password every time"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
msgid "Show password"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Усмерење"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
msgid "Next Hop"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
msgid "No custom routes are defined."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
msgid "Add..."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
#, fuzzy
msgid "Activation failed"
msgstr "повезивање није успело"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "повезује се"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "покренуто"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "покренуто"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:130
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Quit"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Back"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "Корисникове везе"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection is already active"
msgstr "Веза је покренута\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Create"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Корисникове везе"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "не могу да се прикључин нетлинк групи: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
msgid "Set Hostname"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
msgid "Hostname"
msgstr ""
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "connection"
msgstr "повезује се"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edit a connection"
msgstr "Везе на систему"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Activate a connection"
msgstr "Активне везе"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "new hostname"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Set system hostname"
msgstr "Трајно измени име хоста"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:104
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "Стање Управника мреже"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Please select an option"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:160
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Usage"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not parse arguments"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:251
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Грешка: Не могу да се повежем на Управника мреже."
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "Управљач мреже није покренут"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "ПЕМ датотека са кључем нема завршну ознаку „%s“."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Не изгледа као приватна ПЕМ датотека са кључем."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: Proc-Type није прва ознака."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: непозната Proc-Type ознака „%s“."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: DEK-Info није друга ознака."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: није дат ИВ унутар DEK-Info ознаке."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: неисправан формат за ИВ унутар DEK-Info ознаке."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: непозната шифра приватног кључа „%s“."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV мора да садржи паран број битова."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "Лозинка приватног кључа „%s“ није позната."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Не могу да одредим врсту приватног кључа."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "ПЕМ сертификат „%s“ нема завршну ознаку „%s“."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "ПЕМ сертификат „%s“ нема завршну ознаку „%s“."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Не могу да дешифрујем сертификат."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Не могу да покренем програм за шифровање."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "Неисправна IV дужина (мора да буде бар %zd)."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Не могу да покренем дешифровање лозинке: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: неочекивана дужина."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Не могу да покренем шифровање лозинке: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "Не могу да шифрујем податке: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Грешка приликом отварања података о сертификату: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Де могу да дешифрујем сертификат: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Не могу да започнем PKCS#12 дешифровање: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Не могу да проверим PKCS#12 датотеку: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Не могу да започнем PKCS#12 дешифровање: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Не могу да покренем програм за шифровање: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "Неисправна IV дужина (мора да буде бар %d)."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Не могу да покренем слот за дешифровање лозинке."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Не могу да поставим IV за дешифровање."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Не могу да покренем садржај за дешифровање."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: дешифровани подаци су предугачки."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Не могу да завршим дешифровање приватног кључа: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Не могу да покренем слот за шифровање лозинке."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Не могу да поставим ИВ за шифровање."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Не могу да покренем садржај за шифровање."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Не могу да шифрујем: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Неочекиван обим података након шифровања."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Не могу да дешифрујем сертификат: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Не могу да покренем програм за PKCS#12 :дешифровање %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Не могу да проверим PKCS#12 датотеку: %d"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Не могу да образујем насумичне податке."
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:295
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "unknown setting name"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:307
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "duplicate setting name"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1044
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "setting not found"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1126
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1221
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1258
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2671 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2702
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2719 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2761
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2773 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2791
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2827
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2992 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1025
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2258
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
#, fuzzy
msgid "property is missing"
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1902
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Везе на систему"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:142
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:151
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:171
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:211
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:231
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:349
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:359
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:368
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:385
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:400
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:510
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:549
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:644 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1540
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:655
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:864
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:880
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:955 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1131
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:960
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:970
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1008
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1021
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1168
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1173
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid key/cert value"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1220
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s."
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1441
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1473
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1494
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1517
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1576
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1589
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "data missing"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:450
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "binary data missing"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:478
msgid "URI not NUL terminated"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:487
msgid "URI is empty"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:495
#, fuzzy
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1101 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1405
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1781 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
#, fuzzy
msgid "invalid certificate format"
msgstr "Грешка приликом отварања података о сертификату: %s"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2098 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "invalid private key"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2661 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2726
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2767 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2779
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2809
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2834 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1134 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
msgid "property is empty"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2691 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2739
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:676
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:686
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
msgid "property is invalid"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3026 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3046 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3066 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:575 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:627
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 19:02:58 +00:00
msgid "'%s' is not a valid for '%s' option: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:651 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:664 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:673
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:693 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:729
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:704 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:716 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:744 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:755
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:771
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:650
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:712 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:978
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:999
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1034
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1059
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
msgid "flags invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
msgid "element invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
msgid "sum not 100%"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
msgid "property invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
msgid "property missing"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
msgid "property must contain only digits"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2278
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2306
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2315
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2329
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2338
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "gateway is invalid"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2352
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2361
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2372
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "value is not a valid token"
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "token is not in canonical form"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "неисправно поље „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr " (неисправан Уникод)"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "flags are invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
#, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "not a secret property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:630 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:640 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:736
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:768
msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:776
msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786
#, fuzzy
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "неисправно поље „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:837
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "Грешка: %s."
#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "непознат разлог"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1682
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "secret not found"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1774
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "secret is not set"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2497
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "not a file (%s)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "file permissions for %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "reject %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2549
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2563
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2571
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2581
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2663 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3709
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3724
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3758
msgid "interface name is too short"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3764
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3770
msgid "interface name is reserved"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3777
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629
msgid "value is NULL"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629
msgid "value is empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "неисправно поље „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4516 ../libnm-core/nm-utils.c:4648
msgid "is not a JSON object"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618
msgid "not valid utf-8"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "unknown error initializing plugin %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing filename"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1665
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1667
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "OLPC Mesh"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1669
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "WiMAX"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1683
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "ADSL"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1685
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "MACVLAN"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1687
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "VXLAN"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1689
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "IPTunnel"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1691
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "Tun"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1693
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "Veth"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1725
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Wired"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1756
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PCI"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1758
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "USB"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1871
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
#, fuzzy
msgid "Disconnected by D-Bus"
msgstr "није повезано"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
msgstr "Не могу да покренем програм за MD5 суму: %s / %s."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "Не могу да покренем MD5 садржај: %d."
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "Не могу да претворим лозинку у UCS2: %d"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
msgid "not a valid interface name"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Secret flags property '%s' not found"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "веза је уклоњена"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "неисправно поље „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "веза је уклоњена"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-generic.c:97
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "веза је уклоњена"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "веза је уклоњена"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "веза је уклоњена"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr ""
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:2583
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "веза је уклоњена"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-device.c:2592
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-manager.c:822
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:979
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "No service name specified"
msgstr "Грешка: морате да задате iface."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Омогући или онемогући умрежавање на систему"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање мрежом на систему"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr "Управљач мреже није покренут"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање мрежом на систему"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
"Омогућава успављивање Управника мреже (користи се са Управником потрошње на "
"систему)"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr "Овлашћења система онемогућавају успављивање Управника мрежом"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "Омогући или онемогући бежичне уређаје"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање бежичним уређајима"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"Овлашћења система онемогућавају управљање мобилним широкопојасним уређајима"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"Овлашћења система онемогућавају управљање мобилним широкопојасним уређајима"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Дозволи контролу мрежних веза"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "Овлашћења система онемогућавају контролу мрежних веза"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Веза се дели преко заштићене бежичне мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"Овлашћења система не дозвољавају дељење везе преко заштићене бежичне мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Веза се дели преко отворене бежичне мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"Овлашћења система не дозвољавају дељење везе преко отворене бежичне мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Жична мрежна веза"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену системских подешавања"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Жична мрежна веза"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену системских подешавања"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Трајно измени име хоста"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr "Омогући или онемогући бежичне уређаје"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање бежичним уређајима"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:171 ../src/main.c:306
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Logging/debugging
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Стање Управника мреже"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:303
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не подсећај ме више"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:187 ../src/nm-iface-helper.c:305
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:307
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:309
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:192
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:194
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:204
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:291 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Покрените са --help за списак доступних опција.\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:296 ../src/nm-iface-helper.c:412
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:321
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:326
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main.c:337 ../src/nm-iface-helper.c:422
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:99
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:105
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:110
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:156
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:209
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/main-utils.c:219
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:252
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Направио NetworkManager\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:261
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Спојено са %s\n"
"\n"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Жичана мрежа"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PAN connection"
msgstr "Повезивање на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "GSM connection"
msgstr "Везе на систему"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
msgstr "Активне везе"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1508
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:204
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:910
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "connection does not match device"
msgstr "нема активних веза на уређају"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bond connection"
msgstr "повезује се"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
msgstr "Активне везе"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Повезивање на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wired connection"
msgstr "Жична мрежна веза"
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Жична мрежна веза"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "Везе на систему"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Повезивање на ВПН"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "TUN connection"
msgstr "Корисникове везе"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Team connection"
msgstr "Везе на систему"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Mesh"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:877
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
#, c-format
2016-04-05 12:07:26 +00:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:466
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Config file location"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:467
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Config directory location"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:468
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "System config directory location"
msgstr "Везе на систему"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:469
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Internal config file location"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:470
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "State file location"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:471
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:472
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:473
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:474 ../src/nm-iface-helper.c:304
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:477
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:478
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-config.c:479
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The expected start of the response"
msgstr ""
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#. Interface/IP config
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "The interface to manage"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
msgstr "Подаци о вези"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
#, fuzzy
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "Подаци о вези"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "неподржан ДХЦП клијент „%s“"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "barbar"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "host.domain.org"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "0"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "1024"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:298
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:299
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:319
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:388
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:394
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:456
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-logging.c:266
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/nm-logging.c:368
#, c-format
2015-12-23 13:08:01 +00:00
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "„%s“ је непознат домен дневника"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:107
2016-06-22 12:52:04 +00:00
msgid "System"
msgstr "Систем"
2017-01-16 19:02:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'."
#~ msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
#~ msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: connection ID is missing."
#~ msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: no connection provided."
#~ msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
#~ msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unsupported argument '%s'."
#~ msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: device '%s' not found."
#~ msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
#~ msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#~ msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
#~ msgstr "Грешка: „%s“ је непознати објекат, погледајте „nmcli help“."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
#~ msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %d."
#, fuzzy
#~ msgid "(not available)"
#~ msgstr "недоступно"
#, fuzzy
#~ msgid "Network name"
#~ msgstr "Умрежавање је омогућено"
#, fuzzy
#~ msgid "Active connection could not be attached to the device"
#~ msgstr "нема активних веза на уређају"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#, fuzzy
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#~ msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
2016-06-22 12:52:04 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'stp': %s.\n"
#~ msgstr "Грешка: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
#~ msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
#~ msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'tap': %s.\n"
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
#~ msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Грешка: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
#~ msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'pi': %s.\n"
#~ msgstr "Грешка: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
#~ msgstr "Грешка: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: redundant 'master' option."
#~ msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "SSID: "
#~ msgstr "ССИД"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'ssid' is required."
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'username' is required."
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'addr' is required."
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'dev' is required."
#~ msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'id' is required."
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'mode': %s."
#~ msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'stp': %s."
#~ msgstr "Грешка: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'hairpin': %s."
#~ msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'protocol' is required."
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'mode' is required."
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'mode' is not valid."
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'tap': %s."
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'pi': %s."
#~ msgstr "Грешка: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
#~ msgstr "Грешка: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s."
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'remote' is required."
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
#~ msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
#~ msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
#~ msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
#~ msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
#~ msgstr "Грешка: морате да задате iface."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
#~ msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
#~ msgstr "Грешка: морате да задате iface."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
#~ msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'ifname' argument is required."
#~ msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: not all connections reapplied."
#~ msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: no valid device provided."
#~ msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
#, fuzzy
#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
#~ msgstr "%s: грешка при преводу ИП4 адресе 0x%X"
#, fuzzy
#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
#~ msgstr "%s: грешка при преводу ИП4 адресе 0x%X"
#, fuzzy
#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
#~ msgstr "Стање Управника мреже"
2016-04-05 12:07:26 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
#~ msgstr "Непознати параметар: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
#~ msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s."
#~ msgid "no usable DHCP client could be found."
#~ msgstr "не могу да нађем ДХЦП програм."
#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
#~ msgstr "ПРИМЕДБА: либц разрешавање не подржава више од 3 сервера имена."
#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
#~ msgstr "Следећи сервери имена можда нису препознати."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "SCOPE"
#~ msgstr "ОПСЕГ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
#~ msgstr "ДБУС-СЕРВИС"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
#~ " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
#~ "\n"
#~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
#~ " status\n"
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
#~ "timeout <timeout>]\n"
#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: nmcli con { НАРЕДБА | help }\n"
#~ " НАРЕДБА := { list | status | up | down }\n"
#~ "\n"
#~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
#~ " status\n"
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
#~ "timeout <timeout>]\n"
#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Грешка: „con list“: %s; дозвољена поља: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "system"
#~ msgstr "систем"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "user"
#~ msgstr "корисник"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "state: %s\n"
#~ msgstr "стање: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
#~ msgstr "стање: %s (%d)\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
#~ msgstr "Путања до активне везе: %s\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
#~ msgstr "Грешка: морате да задате ид или ууид."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
#~ msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај: %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
#~ msgstr "Упозорење: Није покренута веза\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
#~ msgstr "Грешка: не могу да се повежем на Д-Бас."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: Could not get system settings."
#~ msgstr "Грешка: Не могу да добијем системска подешавања."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка: Не могу да нађем везе: управљачки програми за подешавања нису "
#~ "покренути."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
#~ msgstr "ИП4-ПОДЕШАВАЊА"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
#~ msgstr "ИП6-ПОДЕШАВАЊА"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "PREFIX"
#~ msgstr "ПРЕФИКС"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
#~ "\n"
#~ " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#~ "\n"
#~ " status\n"
#~ " list [iface <iface>]\n"
#~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: nmcli уређај { НАРЕДБА | help }\n"
#~ "\n"
#~ " НАРЕДБА := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#~ "\n"
#~ " status\n"
#~ " list [iface <iface>]\n"
#~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
#~ "\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Encrypted: "
#~ msgstr "Шифровано: "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WPA "
#~ msgstr "ВПА"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WPA2 "
#~ msgstr "ЦПА2"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Infrastructure"
#~ msgstr "Инфраструктурно"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Грешка: „dev list“: %s; дозвољена поља: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "unknown)"
#~ msgstr "непознато)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Грешка „dev status“: %s; дозвољена поља: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
#~ msgstr "Стање уређаја: %d (%s)\n"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "NET-ENABLED"
#~ msgstr "МРЕЖА-ОМОГУЋЕНА"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
#~ msgstr "WIFI-УРЕЂАЈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
#~ msgstr "WWAN-УРЕЂАЈ"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s; дозвољена поља: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "not running"
#~ msgstr "није покренут"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка: неисправан „enable“ параметар: „%s“; дозвољени су „true“ и "
#~ "„false“."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
#~ msgstr "Грешка: Управника мреже није извезао стање успављивања."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WiFi enabled"
#~ msgstr "WiFi омогућен"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WWAN enabled"
#~ msgstr "WWAN омогућен"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
#~ msgstr "Добио сам сигнал %d, искључујем..."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "0 (unknown)"
#~ msgstr "0 (напознато)"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "any, "
#~ msgstr "вило које, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "900 MHz, "
#~ msgstr "900 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "1800 MHz, "
#~ msgstr "1800 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "1900 MHz, "
#~ msgstr "1900 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "850 MHz, "
#~ msgstr "850 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување ПЕМ података."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување података о сертификату."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Not enough memory to store file data."
#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување података о датотеци."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување IV."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
#~ msgstr "Нема довољно меморије за дешифровање приватног кључа."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување дешифрованог приватног кључа."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
#~ msgstr "Нема довољно меморије у остави за дешифровани кључ."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
#~ msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за дешифровање: %s / %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
#~ msgstr "Не могу да поставим ИВ за дешифровање: %s / %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
#~ msgstr "Не могу да резервишем меморију за дешифровање."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
#~ msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање: %s / %s."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
#~ msgstr "Нема довољно меморије за шифровање кључа."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
#~ msgstr "Не могу да резервишем меморију за упис IV у ПЕМ датотеку."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да резервишем меморију за упис шифрованог кључа у ПЕМ датотеку."
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Modify system connections"
#~ msgstr "Измени везе"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
#~ msgstr "Дозволи везе које одређује корисник"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
#~ msgstr "Овлашћења система онемогућавају употребу корисникових веза"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
#~ msgstr "грешка у обради нетлинк поруке: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
#~ msgstr "грешка приликом чекања података на утичници"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "не могу да се повежем на нетлинк ради праћења стања везе: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
#~ msgstr "не могу да укључим нетлинк сигурносни пролаз: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "не могу да резервишем нетлинк за праћење стања везе: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "не могу да резервишем нетлинк оставу ради праћења стања везе: %s"
2015-12-23 13:08:01 +00:00
#~ msgid "Auto %s"
#~ msgstr "Ауто %s"
# Потребан је бољи превод за ово
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Усмерење обавештајне зоне."
#~ msgid ""
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
#~ "different wireless network will be used if any are available."
#~ msgstr ""
#~ "Тражена бежична мрежа „%s“ није у домету. Биће коришћена друга бежична "
#~ "мрежа ако је расположива."
#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
#~ msgstr "Неуспела веза са бежичном мрежом „%s“.\n"
#~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#~ msgid ""
#~ "Notification area applet for managing your network devices and "
#~ "connections."
#~ msgstr "Аплет за обавештајну зону за управљање мрежним уређајима и везама."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
#~ "\n"
#~ "The VPN service said: \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Пријава на VPN није успела</span>\n"
#~ "\n"
#~ "VPN веза са мрежом „%s“ није остварена јер пријава није успела.\n"
#~ "\n"
#~ "Порука VPN сервиса је била : „%s“"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
#~ "\n"
#~ "VPN connection '%s' said:\n"
#~ "\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Порука при пријави на VPN</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Порука VPN везе „%s“ је:\n"
#~ "\n"
#~ "„%s“"
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
#~ "glade file was not found)."
#~ msgstr ""
#~ "Аплет Управник мреже није могао да пронађе неке од потребних ресурса "
#~ "(глејд датотека није пронађена)."
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
#~ msgstr "Мрежни уређај „%s (%s)“ не подржава потрагу за бежичним мрежама."
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
#~ msgstr "Мрежни уређај „%s (%s)“ не подржава откривање везе."
#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Припрема уређаја %s за жичану мрежу..."
#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Припрема уређаја %s за бежичну мрежу „%s“..."
#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Подешавање уређаја %s за бежичну мрежу..."
#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Покушај приступа бежичној мрежи „%s“..."
#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Чекање на мрежни кључ за бежичну мрежу „%s“..."
#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
#~ msgstr "Потраживање мрежне адресе за жичану мрежу..."
#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Потраживање мрежне адресе за бежичну мрежу „%s“..."
#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
#~ msgstr "Обустављање везе са жичаном мрежом..."
#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Обустављање везе са бежичном мрежом „%s“..."
# FIXME Ад-хок
#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
#~ msgstr "Повезан са ад-хок бежичном мрежом"
#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
#~ msgstr "Бежична мрежна веза са „%s“ (%d%%)"
#~ msgid "Other Wireless Networks..."
#~ msgstr "Остале бежичне мреже..."
#~ msgid "Create new Wireless Network..."
#~ msgstr "Направи нову бежичну мрежу..."
#~ msgid "No network devices have been found"
#~ msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај"
#~ msgid "NetworkManager is not running..."
#~ msgstr "Управљач мрежом није покренут..."
#~ msgid "Pause Wireless Scanning"
#~ msgstr "Обустави тражење бежичне мреже"
#~ msgid "Resume Wireless Scanning"
#~ msgstr "Настави тражење бежичне мреже"
#~ msgid "Stop All Wireless Devices"
#~ msgstr "Заустави све бежичне уређаје"
#~ msgid "Start All Wireless Devices"
#~ msgstr "Покрени све бежичне уређаје"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помоћ"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О програму"
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
#~ "cannot continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Управљач мрежом није успео да пронађе неопходне ресурсе и не може да "
#~ "настави рад.\n"
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "Wired Network (%s)"
#~ msgstr "Жичана мрежа (%s)"
#~ msgid "Wireless Network (%s)"
#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
#~ msgstr[0] "Бежична мрежа (%s)"
#~ msgstr[1] "Бежичне мреже (%s)"
#~ msgstr[2] "Бежичних мрежа (%s)"
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
#~ msgstr[0] "Бежична мрежа"
#~ msgstr[1] "Бежичне мреже"
#~ msgstr[2] "Бежичне мреже"
#~ msgid "Passphrase:"
#~ msgstr "Лозинка:"
#~ msgid "Ascii Key:"
#~ msgstr "АСКРИ кључ:"
#~ msgid "Hex Key:"
#~ msgstr "Хекса кључ:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
#~ "create."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите ESSID и безбедносне поставке бежичне мреже коју желите да "
#~ "начините."
#~ msgid "Custom wireless network"
#~ msgstr "Корисничка бежична мрежа"
#~ msgid ""
#~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
#~ msgstr "Унесите ESSID бежичне мреже са којом желите да се повежете."
#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Морате бити пријављени како бисте користили виртуелну приватну мрежу „%s“."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
#~ "Ascii Key (WEP)\n"
#~ "Hex Key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128-битни кључ (WEP)\n"
#~ "АСКРИ кључ (WEP)\n"
#~ "Хекс кључ (WEP)"
#~ msgid ""
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
#~ "Ascii key (WEP)\n"
#~ "Hex key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128-битни кључ (WEP)\n"
#~ "АСКРИ кључ (WEP)\n"
#~ "Хекс кључ (WEP)"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s It will not be completely functional."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Смањена употребна вредност мреже</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s неће бити сасвим употребљива."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потврда пријаве на мрежу</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Желите да се пријавите на мрежу „%s“. Ако сте сигурни да је ова бежична "
#~ "мрежа безбедна, обележите кућицу испод и Управник мреже вам више неће "
#~ "постављати сувишна питања при пријави на ову мрежу."
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Увек поклони поверење бежичној мрежи"
#~ msgid "Connect with encryption enabled"
#~ msgstr "Повежи се и укључи шифровање"
#~ msgid "Key Type:"
#~ msgstr "Врста кључа:"
#~ msgid "Wireless Network Key Required"
#~ msgstr "Потребан је кључ за бежичну мрежу"
#~ msgid "Wireless _adapter:"
#~ msgstr "Бежични _уређај:"
#~ msgid "Wireless _network:"
#~ msgstr "Бежична _мрежа:"
#~ msgid "_Login to Network"
#~ msgstr "_Умрежи се"
#~ msgid "operation took too long"
#~ msgstr "Потрага је предуго трајала"
#~ msgid "received data from wrong type of sender"
#~ msgstr "Примљени су подаци погрешног типа од пошиљаоца"
#~ msgid "received data from unexpected sender"
#~ msgstr "Примљени су подаци од неочекиваног пошиљаоца"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
#~ msgstr ""
#~ "Сувише података је послато кроз утичницу и нешто од њих је изгубљено"