mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-15 12:34:55 +00:00
919 lines
28 KiB
Plaintext
919 lines
28 KiB
Plaintext
|
# Slovenian translation of NetworkManager.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||
|
#
|
||
|
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-17 05:31+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 16:11+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||
|
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||
|
msgstr "Šifrirna fraza za brezžično omrežje %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||
|
msgstr "Povezava z brezžičnim omrežjem %s ni uspela"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
|
||
|
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||
|
msgstr "Povezava z žičnim omrežjem ni uspela."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:182
|
||
|
msgid "Error displaying connection information:"
|
||
|
msgstr "Napaka pri prikazovanju informacij o povezavi:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:200
|
||
|
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||
|
msgstr "Ni mogoče najti nekaterih zahtevanih virov (datoteke glade)!"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:210
|
||
|
msgid "No active connections!"
|
||
|
msgstr "Ni aktivnih povezav!"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:227
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%d Mb/s"
|
||
|
msgstr "%d Mb/s"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:230
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||
|
msgstr "Žični eternet (%s)"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:232
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||
|
msgstr "Brezžični eternet (%s)"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:238
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Neznano"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:330
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:357
|
||
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
||
|
msgstr "Programček NetworkManager"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:332
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
|
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
|
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:334
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:361
|
||
|
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||
|
msgstr "Programček za območje obvestil za upravljanje vaših mrežnih naprav in povezav."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:337
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:365
|
||
|
msgid "translator-credits"
|
||
|
msgstr "Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:359
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||
|
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||
|
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:421
|
||
|
msgid "VPN Login Failure"
|
||
|
msgstr "Neuspela prijava VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:422
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||
|
msgstr "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s' zaradi neuspele prijave."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:426
|
||
|
msgid "VPN Start Failure"
|
||
|
msgstr "Neuspel zagon VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:427
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN program."
|
||
|
msgstr "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s' zaradi neuspelega zagona programa VPN."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:431
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:441
|
||
|
msgid "VPN Connect Failure"
|
||
|
msgstr "Neuspela povezava VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:432
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||
|
msgstr "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s' zaradi napake pri povezavi."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:436
|
||
|
msgid "VPN Configuration Error"
|
||
|
msgstr "Napaka nastavitev VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:437
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||
|
msgstr "Povezava VPN '%s' ni pravilno nastavljena."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:442
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not return an adequate network configuration."
|
||
|
msgstr "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s', ker strežnik VPN ni vrnil ustreznih nastavitev."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:512
|
||
|
msgid "VPN Login Message"
|
||
|
msgstr "Prijavno sporočilo VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:737
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2635
|
||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
|
||
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
|
||
|
msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
|
||
|
msgstr "Programček NetworkManager ne more najti nekaterih zahtevanih virov (datoteka glade ni bila najdena)."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:749
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||
|
msgstr "Omrežna naprava \"%s (%s)\" ne podpira skeniranja brezžičnih omrežij."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:757
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||
|
msgstr "Omrežna naprava \"%s (%s)\" ne podpira odkrivanja povezav."
|
||
|
|
||
|
#. Note to translators: this is used if no essid is known
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:905
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1103
|
||
|
msgid "(unknown)"
|
||
|
msgstr "(neznano)"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:911
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||
|
msgstr "Pripravljanje naprave %s na žično omrežje ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:913
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||
|
msgstr "Pripravljanje naprave %s na rezžično omrežje '%s' ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:921
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||
|
msgstr "Nastavljanje naprave %s za žično omrežje ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:923
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||
|
msgstr "Poskus pridruževanja brezžičnemu omrežju '%s' ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:931
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||
|
msgstr "Čakanje na omrežni ključ za brezžično omrežje '%s' ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:939
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:949
|
||
|
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||
|
msgstr "Zahtevanje omrežnega naslova iz žičnega omrežja ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:941
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:951
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||
|
msgstr "Zahtevanje omrežnega naslova iz brezžičnega omrežja '%s' ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:959
|
||
|
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||
|
msgstr "Zaključevanje povezave v žično omrežje ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:961
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||
|
msgstr "Zaključevanje povezave v brezžično omrežje '%s' ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1078
|
||
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
||
|
msgstr "NetworkManager ni zagnan"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1086
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1843
|
||
|
msgid "Networking disabled"
|
||
|
msgstr "Omrežje onemogočeno"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
|
||
|
msgid "No network connection"
|
||
|
msgstr "Nobene omrežne povezave"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1096
|
||
|
msgid "Wired network connection"
|
||
|
msgstr "Žična omrežna povezava"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1100
|
||
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||
|
msgstr "Povezan v ad-hoc brezžično omrežje"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1102
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||
|
msgstr "Brezžična omrežna povezava z '%s' (%d%%)"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1123
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||
|
msgstr "Povezave VPN z '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1131
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||
|
msgstr "Povezovanje VPN z '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1556
|
||
|
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||
|
msgstr "Po_veži se v drugo brezžično omrežje ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1577
|
||
|
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||
|
msgstr "_Ustvari novo brezžično omrežje ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1700
|
||
|
msgid "_VPN Connections"
|
||
|
msgstr "_Povezave VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1745
|
||
|
msgid "_Configure VPN..."
|
||
|
msgstr "_Nastavi VPN ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1749
|
||
|
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||
|
msgstr "_Prekini povezavo z VPN ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1771
|
||
|
msgid "_Dial Up Connections"
|
||
|
msgstr "_Klicna povezava"
|
||
|
|
||
|
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1782
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Connect to %s..."
|
||
|
msgstr "Poveži se v %s ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1788
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Disconnect from %s..."
|
||
|
msgstr "Prekini povezavo z %s ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1837
|
||
|
msgid "No network devices have been found"
|
||
|
msgstr "Najdena ni bila nobena omrežna naprava"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2029
|
||
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||
|
msgstr "NetworkManager ni zagnan ..."
|
||
|
|
||
|
#. 'Enable Networking' item
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2210
|
||
|
msgid "Enable _Networking"
|
||
|
msgstr "Omogoči _omrežje"
|
||
|
|
||
|
#. 'Enable Wireless' item
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2216
|
||
|
msgid "Enable _Wireless"
|
||
|
msgstr "Omogoči _brezžično omrežje"
|
||
|
|
||
|
#. 'Connection Information' item
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2222
|
||
|
msgid "Connection _Information"
|
||
|
msgstr "_Informacije o povezavi"
|
||
|
|
||
|
#. Help item
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2233
|
||
|
msgid "_Help"
|
||
|
msgstr "_Pomoč"
|
||
|
|
||
|
#. About item
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2242
|
||
|
msgid "_About"
|
||
|
msgstr "_O Programu"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2824
|
||
|
msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n"
|
||
|
msgstr "Programček NetworkManager ne more najti nekaterih zahtevanih virov. Ni mogoče nadaljevati.\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
|
||
|
msgid "Open System"
|
||
|
msgstr "Odprti sistem"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
|
||
|
msgid "Shared Key"
|
||
|
msgstr "Deljeni ključ"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
|
||
|
msgid "Automatic (Default)"
|
||
|
msgstr "Samodejno (privzeto)"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
|
||
|
msgid "AES-CCMP"
|
||
|
msgstr "AES-CCMP"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
|
||
|
msgid "TKIP"
|
||
|
msgstr "TKIP"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
|
||
|
msgid "Dynamic WEP"
|
||
|
msgstr "Dinamični WEP"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Brez"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
|
||
|
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
|
||
|
msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
|
||
|
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
|
||
|
msgstr "WEP 64/128-bit Hex"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
|
||
|
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
|
msgstr "WEP 128-bit šifrirna fraza"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
|
||
|
msgid "PEAP"
|
||
|
msgstr "PEAP"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
|
||
|
msgid "TLS"
|
||
|
msgstr "TLS"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
|
||
|
msgid "TTLS"
|
||
|
msgstr "TTLS"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
|
||
|
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||
|
msgstr "Podjetniški WPA2"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
|
||
|
msgid "WPA Enterprise"
|
||
|
msgstr "Podjetniški WPA"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
|
||
|
msgid "WPA2 Personal"
|
||
|
msgstr "Osebni WPA2"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
|
||
|
msgid "WPA Personal"
|
||
|
msgstr "Osebni WPA"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
|
||
|
msgid "Orientation"
|
||
|
msgstr "Usmerjenost"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
|
||
|
msgid "The orientation of the tray."
|
||
|
msgstr "Usmeritev pladnja."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Wired Network (%s)"
|
||
|
msgstr "Žično omrežje (%s)"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
|
||
|
msgid "_Wired Network"
|
||
|
msgstr "Ž_ično omrežje"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||
|
msgstr[0] "Brezžično omrežje (%s)"
|
||
|
msgstr[1] "Brezžični omrežji (%s)"
|
||
|
msgstr[2] "Brezžična omrežja (%s)"
|
||
|
msgstr[3] "Brezžična omrežja (%s)"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
|
||
|
msgid "Wireless Network"
|
||
|
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||
|
msgstr[0] "Brezžično omrežje"
|
||
|
msgstr[1] "Brezžični omrežji"
|
||
|
msgstr[2] "Brezžična omrežja"
|
||
|
msgstr[3] "Brezžična omrežja"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
|
||
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
||
|
msgstr " (neveljaven Unicode)"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, with no encryption enabled"
|
||
|
msgstr "Privzeto je ime brezžičnega omrežja nastavljeno na ime vašega računalnika, %s, brez omogočenega šifriranja"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
||
|
msgid "Create new wireless network"
|
||
|
msgstr "Ustvari novo brezžično omrežje"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
|
||
|
msgid "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to create."
|
||
|
msgstr "Vnesite ime in varnostne nastavitve brezžičnega omrežja, ki ga želite ustvariti."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
||
|
msgid "Create New Wireless Network"
|
||
|
msgstr "Ustvari novo brezžično omrežje"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
|
||
|
msgid "Existing wireless network"
|
||
|
msgstr "Obstoječe brezžično omrežje"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
|
||
|
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
|
||
|
msgstr "Vnesite ime brezžičnega omrežja, v katerega se želite povezati."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
|
||
|
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
||
|
msgstr "Poveži se v drugo brezžično omrežje"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
|
||
|
msgid "Error connecting to wireless network"
|
||
|
msgstr "Napaka pri povezovanju z brezžičnim omrežjem"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
|
||
|
msgid "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by your hardware."
|
||
|
msgstr "Zahtevano brezžično omrežje zahteva varnostne zmožnosti, ki so nepodprte z vašo strojno opremo."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
|
||
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
||
|
msgstr "Ni mogoče začeti povezave VPN '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||
|
msgstr "Ni mogoče najti pogovornega okna za overitev za povezavo VPN vrste '%s'. Kontaktirajte sistemskega administratorja."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||
|
msgstr "Pri zagonu pogovornega okna za overovitev za povezavo VPN vrste '%s' je prišlo do problema. Kontaktirajte sistemskega administratorja."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
|
||
|
msgid " "
|
||
|
msgstr " "
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
|
||
|
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||
|
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informacije o aktivni povezavi</span>"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless Network</span>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%s'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Šifrirna fraza, ki jo zahteva brezžično omrežje</span>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Za dostop do brezžičnega omrežja '%s' je zahtevana šifrirna fraza ali šifrirni ključ."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%s It will not be completely functional."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Zmanjšana uporabnost omrežja</span>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%s ne bo popolnoma uporaben."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</span>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure that this wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potrditev prijave v brezžično omrežje</span>\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Izbrali ste prijavo v brezžično omrežje '%s'. Če ste prepričani, da je to brezžično omrežje varno, kliknite potrditveno polje spodaj in NetworkManager ne bo več zahteval potrditve za nadaljnje prijave."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
|
||
|
msgid "Anonymous Identity:"
|
||
|
msgstr "Anonimna identiteta:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
|
||
|
msgid "Authentication:"
|
||
|
msgstr "Overovitev:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
|
||
|
msgid "Broadcast Address:"
|
||
|
msgstr "Naslov za razpršeno oddajanje:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
|
||
|
msgid "CA Certificate File:"
|
||
|
msgstr "Datoteka overiteljevega (CA) certifikata:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
|
||
|
msgid "C_onnect"
|
||
|
msgstr "Po_veži se"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
|
||
|
msgid "Client Certificate File:"
|
||
|
msgstr "Datoteka odjemalčevega certifikata:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
|
||
|
msgid "Connection Information"
|
||
|
msgstr "Informacije o povezavi"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
|
||
|
msgid "Default Route:"
|
||
|
msgstr "Privzeta smer:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
|
||
|
msgid "Destination Address:"
|
||
|
msgstr "Ciljni naslov:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
|
||
|
msgid "Driver:"
|
||
|
msgstr "Gonilnik:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
|
||
|
msgid "EAP Method:"
|
||
|
msgstr "Metoda EAP:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
|
||
|
msgid "Hardware Address:"
|
||
|
msgstr "Naslov strojne opreme:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
|
||
|
msgid "IP Address:"
|
||
|
msgstr "IP naslov:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
|
||
|
msgid "Identity:"
|
||
|
msgstr "Identiteta:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
|
||
|
msgid "Interface:"
|
||
|
msgstr "Vmesnik:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
||
|
msgid "Key Type:"
|
||
|
msgstr "Vrsta ključa:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||
|
msgid "Key management:"
|
||
|
msgstr "Upravljanje s ključi:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
|
||
|
msgid "Key:"
|
||
|
msgstr "Ključ:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"None\n"
|
||
|
"WEP 128-bit Passphrase\n"
|
||
|
"WEP 64/128-bit Hex\n"
|
||
|
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Brez\n"
|
||
|
"WEP 128-bit šifrirna fraza\n"
|
||
|
"WEP 64/128-bit Hex\n"
|
||
|
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Open System\n"
|
||
|
"Shared Key"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Odprti sistem\n"
|
||
|
"Deljeni ključ"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||
|
msgid "Other Wireless Network..."
|
||
|
msgstr "Drugo brezžično omrežje ..."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||
|
msgid "Passphrase:"
|
||
|
msgstr "Šifrirna fraza:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||
|
msgid "Password:"
|
||
|
msgstr "Geslo:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||
|
msgid "Primary DNS:"
|
||
|
msgstr "Primarni DNS;"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||
|
msgid "Private Key File:"
|
||
|
msgstr "Datoteka zasebnega ključa:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||
|
msgid "Private Key Password:"
|
||
|
msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||
|
msgid "Secondary DNS:"
|
||
|
msgstr "Sekundarni DNS:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||
|
msgid "Select the CA Certificate File"
|
||
|
msgstr "Izberite datoteko overiteljevega (CA) certifikata"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||
|
msgid "Select the Client Certificate File"
|
||
|
msgstr "Izberite datoteko odjemalčevega certifikata"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||
|
msgid "Select the Private Key File"
|
||
|
msgstr "Izberite datoteko zasebnega ključa"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||
|
msgid "Show key"
|
||
|
msgstr "Pokaži ključ"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||
|
msgid "Show passphrase"
|
||
|
msgstr "Pokaži šifrirno frazo"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||
|
msgid "Show password"
|
||
|
msgstr "Pokaži geslo"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||
|
msgid "Show passwords"
|
||
|
msgstr "Pokaži gesla"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||
|
msgid "Speed:"
|
||
|
msgstr "Hitrost:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||
|
msgid "Subnet Mask:"
|
||
|
msgstr "Maska podomrežja:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||
|
msgid "Type:"
|
||
|
msgstr "Vrsta:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||
|
msgid "User Name:"
|
||
|
msgstr "Uporabniško ime:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||
|
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||
|
msgstr "Zahtevan ključ brezžičnega omrežja"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
||
|
msgid "Wireless _adapter:"
|
||
|
msgstr "Brezžični _vmesnik:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
||
|
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||
|
msgstr "Vedno _zaupaj temu brezžičnemu omrežju"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
||
|
msgid "_Don't remind me again"
|
||
|
msgstr "_Ne spomni me več"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||
|
msgid "_Fallback on this Network"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
|
||
|
msgid "_Login to Network"
|
||
|
msgstr "_Prijava v omrežje"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
|
||
|
msgid "_Network Name:"
|
||
|
msgstr "_Ime omrežja:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
|
||
|
msgid "_Wireless Security:"
|
||
|
msgstr "_Zaščita omrežja:"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
|
||
|
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||
|
msgstr "Ni mogoče dodati povezave VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
|
||
|
msgid "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator."
|
||
|
msgstr "Ustrezna programska oprema za VPN ni bila najdena na vašem sistemu. Kontaktirajte vašega sistemskega administratorja."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
|
||
|
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||
|
msgstr "Ni mogoče uvoziti povezave VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the file '%s'. Contact your system administrator."
|
||
|
msgstr "Ni mogoče najti ustrezne programske opreme za povezavo VPN vrste '%s' za uvoz datoteke '%s'. Kontaktirajte vašega sistemskega administratorja."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||
|
msgstr "Napaka pri pridobivanju povezave VPN '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
|
||
|
msgstr "Ni mogoče najti datotek uporabniškega vmesnika za povezavo VPN vrste \"%s\". Kontaktirajte vašega sistemskega administratorja."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||
|
msgstr "Ali želite izbrisati povezavo VPN \"%s\"?"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may need your system administrator to provide information to create a new connection."
|
||
|
msgstr "Vse informacije o povezavi VPN \"%s\" bodo izgubljene in mogoče boste potrebovali vašega sistemskega administratorja, da vam priskrbi informacije za ustvarjanje nove povezave."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
|
||
|
msgid "Unable to load"
|
||
|
msgstr "Ni mogoče naložiti"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
||
|
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||
|
msgstr "Ni mogoče najti nekaterih potrebnih virov (datoteke glade)!"
|
||
|
|
||
|
#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
|
||
|
#. NULL,
|
||
|
#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
|
||
|
#. GTK_STOCK_CANCEL,
|
||
|
#. GTK_RESPONSE_REJECT,
|
||
|
#. GTK_STOCK_APPLY,
|
||
|
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
|
||
|
#. NULL));
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
|
||
|
msgid "Create VPN Connection"
|
||
|
msgstr "Ustvari povezavo VPN"
|
||
|
|
||
|
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
|
||
|
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
|
||
|
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
|
||
|
#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
|
||
|
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
|
||
|
#. make the druid window modal wrt. our main window
|
||
|
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
|
||
|
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
|
||
|
#. Edit dialog
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
|
||
|
msgid "Edit VPN Connection"
|
||
|
msgstr "Uredi povezavo VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
|
||
|
msgid "Add a new VPN connection"
|
||
|
msgstr "Dodaj novo povezavo VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
||
|
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
||
|
msgstr "Izbriši izbrano povezavo VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
||
|
msgid "E_xport"
|
||
|
msgstr "I_zvozi"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
||
|
msgid "Edit the selected VPN connection"
|
||
|
msgstr "Uredi izbrano povezavo VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
||
|
msgid "Export the VPN settings to a file"
|
||
|
msgstr "Izvozi nastavitve VPN v datoteko"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
||
|
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
|
||
|
msgstr "Izvozi izbrano povezavo VPN v datoteko"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
||
|
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
|
||
|
msgstr "Upravljanje povezav navideznega zasebnega omrežja (VPN)"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
||
|
msgid "VPN Connections"
|
||
|
msgstr "Povezave VPN"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
|
||
|
msgid "40-bit WEP"
|
||
|
msgstr "40-bitni WEP"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
|
||
|
msgid "104-bit WEP"
|
||
|
msgstr "104-bitni WEP"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
|
||
|
msgid "WPA TKIP"
|
||
|
msgstr "WPA TKIP"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
|
||
|
msgid "WPA CCMP"
|
||
|
msgstr "WPA CCMP"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
|
||
|
msgid "WPA Automatic"
|
||
|
msgstr "Samodejni WPA"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
||
|
msgid "WPA2 TKIP"
|
||
|
msgstr "WPA2 TKIP"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
|
||
|
msgid "WPA2 CCMP"
|
||
|
msgstr "WPA2 CCMP"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
|
||
|
msgid "WPA2 Automatic"
|
||
|
msgstr "Samodejni WPA2"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security.c:338
|
||
|
msgid "none"
|
||
|
msgstr "brez"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||
|
msgstr "ni mogoče ustvariti netlink vtiča (netlink socket) za nadzor žičnih eternet naprav - %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||
|
msgstr "ni mogoče vzpostaviti vezi z netlink vtičem (netlink socket) za nadzor žičnih eternet naprav - %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
|
||
|
msgid "operation took too long"
|
||
|
msgstr "operacija je trajala predolgo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
|
||
|
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||
|
msgstr "prejeti podatki od pošiljatelja napačne vrste"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
|
||
|
msgid "received data from unexpected sender"
|
||
|
msgstr "prejeti podatki od nepričakovanega pošiljatelja"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
|
||
|
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||
|
msgstr "preveč podatkov je bilo poslano preko vtiča in nekaj se jih je izgubilo"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
|
||
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
|
msgstr "med čakanjem na podatke na vtiču je prišlo do napake"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
||
|
msgstr "Zdaj ste povezani v ad-hoc brezžično omrežje '%s'."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
||
|
msgstr "Zdaj ste povezani z brezžičnim omrežjem '%s'."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942
|
||
|
msgid "You are now connected to the wired network."
|
||
|
msgstr "Zdaj ste povezani z žičnim omrežjem."
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948
|
||
|
msgid "Connection Established"
|
||
|
msgstr "Povezava vzpostavljena"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997
|
||
|
msgid "Disconnected"
|
||
|
msgstr "Prekinjena povezava"
|
||
|
|
||
|
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998
|
||
|
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||
|
msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66
|
||
|
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:82
|
||
|
msgid "LEAP"
|
||
|
msgstr "LEAP"
|
||
|
|