okular/po/sl/okular_markdown.po
2024-04-23 01:26:19 +00:00

57 lines
1.6 KiB
Text

# Slovenian translation of Okular-markdown
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2018.
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andrej Mernik,Matjaž Jeran"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net"
#: converter.cpp:83 converter.cpp:117
#, kde-format
msgid "Failed to open the document"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti dokumenta"
#: converter.cpp:130 converter.cpp:148
#, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Ni bilo mogoče prevesti dokumenta Markdown."
#: generator_md.cpp:58
#, kde-format
msgid "Enable SmartyPants formatting"
msgstr "Omogoči formatiranje SmartyPants"
#: generator_md.cpp:60
#, kde-format
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: generator_md.cpp:60
#, kde-format
msgid "Markdown Backend Configuration"
msgstr "Nastavitve zaledja za Markdown"