GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-08-11 01:42:53 +00:00
parent 4ae7d68857
commit fddebde823
185 changed files with 4858 additions and 4858 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:10+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:10+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@ -261,203 +261,203 @@ msgstr ""
"<qt>أكثر من نهاية خلفية وجدت لنوع التنسيق :<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br /" "<qt>أكثر من نهاية خلفية وجدت لنوع التنسيق :<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br /"
">أختر أيها سيستعمل:</qt>" ">أختر أيها سيستعمل:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "أغلب الصفحات %1" msgstr "أغلب الصفحات %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "بالطّول %1" msgstr "بالطّول %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "بالعرض %1" msgstr "بالعرض %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 في (%3)" msgstr "%1 x %2 في (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 مم (%3)" msgstr "%1 x %2 مم (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "تابع البحث من البداية" msgstr "تابع البحث من البداية"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "تابع البحث من الأسفل" msgstr "تابع البحث من الأسفل"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "تعذر إيجاد ملحق للتعامل مع المستند المطلوب." msgstr "تعذر إيجاد ملحق للتعامل مع المستند المطلوب."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "أزِل الشروح" msgstr "أزِل الشروح"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "المستند يحاول تشغيل تطبيق خارجي ؛ و لأمانك أوكلار لا يسمح بذلك." msgstr "المستند يحاول تشغيل تطبيق خارجي ؛ و لأمانك أوكلار لا يسمح بذلك."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "لم يجد تطبيق لفتح الملف من نوع التنسيق %1." msgstr "لم يجد تطبيق لفتح الملف من نوع التنسيق %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت" msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "فشل تحويل الطباعة" msgstr "فشل تحويل الطباعة"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "انهارت عملية الطباعة" msgstr "انهارت عملية الطباعة"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "لا يمكن بدء عملية الطباعة" msgstr "لا يمكن بدء عملية الطباعة"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "فشلت الطباعة لملف" msgstr "فشلت الطباعة لملف"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "الطابعة في حالة غير صالحة" msgstr "الطابعة في حالة غير صالحة"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "تعذر العثور على الملف للطباعة" msgstr "تعذر العثور على الملف للطباعة"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "لا يوجد ملف للطباعة" msgstr "لا يوجد ملف للطباعة"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "لم يعثر على برنامج مناسب للطباعة. تأكد أن CUPS lpr موجود." msgstr "لم يعثر على برنامج مناسب للطباعة. تأكد أن CUPS lpr موجود."
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "حجم صفحة الطباعة غير صالح" msgstr "حجم صفحة الطباعة غير صالح"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود" msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "العنوان" msgstr "العنوان"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "الموضوع" msgstr "الموضوع"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "الوصف" msgstr "الوصف"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "المؤلف" msgstr "المؤلف"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "المُنشئ" msgstr "المُنشئ"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "المُنتج" msgstr "المُنتج"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "حقوق النسخ" msgstr "حقوق النسخ"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "الصفحات" msgstr "الصفحات"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "أنشئ" msgstr "أنشئ"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "عُدل" msgstr "عُدل"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "نوع تنسيق الملف" msgstr "نوع تنسيق الملف"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "التصنيف" msgstr "التصنيف"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "الكلمات المفتاحية" msgstr "الكلمات المفتاحية"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "مسار الملف" msgstr "مسار الملف"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "حجم الملف" msgstr "حجم الملف"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "حجم الصفحة" msgstr "حجم الصفحة"
@ -3345,12 +3345,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "ا&عرض..." msgstr "ا&عرض..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "تعذر تحميل جزء معاينة الطباعة" msgstr "تعذر تحميل جزء معاينة الطباعة"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "معاينة الطباعة" msgstr "معاينة الطباعة"
@ -3908,7 +3908,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "وقّع" msgstr "وقّع"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4536,7 +4536,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "أزل هذه العلامة" msgstr "أزل هذه العلامة"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5213,37 +5213,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[غ/م]" msgstr "[غ/م]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "خط مجهول" msgstr "خط مجهول"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "مضمن: %1" msgstr "مضمن: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "الاسم" msgstr "الاسم"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "النوع" msgstr "النوع"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ملف" msgstr "ملف"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "للصفحة" msgstr "للصفحة"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "الحجم" msgstr "الحجم"
@ -5388,43 +5388,43 @@ msgstr "اطو كل العناصر"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "الخصائص" msgstr "الخصائص"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "صور (%1)" msgstr "صور (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "حدد صورة الخلفية" msgstr "حدد صورة الخلفية"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "انسَ صورة" msgstr "انسَ صورة"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "انسَ كل الصور" msgstr "انسَ كل الصور"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "أدخل كلمة المرور (إن وجدت) لفتح الشهادة: %1" msgstr "أدخل كلمة المرور (إن وجدت) لفتح الشهادة: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "أدخل كلمة مرور الشهادة" msgstr "أدخل كلمة مرور الشهادة"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "أدخل كلمة سر المستند" msgstr "أدخل كلمة سر المستند"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "حفظ الملف الموقع باسم" msgstr "حفظ الملف الموقع باسم"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:11+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:11+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"التاريخ: %2" "التاريخ: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "يستخدم Poppler %1" msgstr "يستخدم Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -258,17 +258,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"بني على Poppler %2" "بني على Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "بي دي اف" msgstr "بي دي اف"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "ضبط خلفية بي دي اف" msgstr "ضبط خلفية بي دي اف"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 21:57+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-08 21:57+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <kde-l10n-ar@kde.org>\n" "Language-Team: Arabic <kde-l10n-ar@kde.org>\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "خطأ"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "لا يمكن تصدير الشهادة" msgstr "لا يمكن تصدير الشهادة"
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "اوكلار" msgstr "اوكلار"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "افتح..." msgstr "افتح..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "عن" msgstr "عن"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "بحاجة إلى كلمة السر" msgstr "بحاجة إلى كلمة السر"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 11:50+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 11:50+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -257,59 +257,59 @@ msgstr ""
"<qt>MİME növü üçün birdən çox modul tapıldı:<br /><b>%1</b>(%2).<br /><br /" "<qt>MİME növü üçün birdən çox modul tapıldı:<br /><b>%1</b>(%2).<br /><br /"
">İstifadə etmək üçün birini seçin:</qt>" ">İstifadə etmək üçün birini seçin:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Bir çox səhifələr %1." msgstr "Bir çox səhifələr %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Portret %1" msgstr "Portret %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Albom %1" msgstr "Albom %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Axtarışı əvvəldən başlatmaq" msgstr "Axtarışı əvvəldən başlatmaq"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Axtarışı sondan başlatmaq" msgstr "Axtarışı sondan başlatmaq"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Sənədin işlənməsi üçün lazım olan modul tapılmadı." msgstr "Sənədin işlənməsi üçün lazım olan modul tapılmadı."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "şərhləri silmək" msgstr "şərhləri silmək"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -318,52 +318,52 @@ msgstr ""
"Sənəd xarici tətbiqi icra etməyə cəhd edir, lakin təhlükəsizlik məqsədi ilə " "Sənəd xarici tətbiqi icra etməyə cəhd edir, lakin təhlükəsizlik məqsədi ilə "
"Okulyar buna mane olur." "Okulyar buna mane olur."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "%1 mime növü faylını açmaq üçün tətbiq tapılmadı." msgstr "%1 mime növü faylını açmaq üçün tətbiq tapılmadı."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi" msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Söhbəti çap etmək baş tutmadı" msgstr "Söhbəti çap etmək baş tutmadı"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Çap prosesi çökdü" msgstr "Çap prosesi çökdü"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Çap prosesi başladıla bilmədi" msgstr "Çap prosesi başladıla bilmədi"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Fayla çap etmək alınmadı" msgstr "Fayla çap etmək alınmadı"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printer lazımi vəziyyətdə deyil" msgstr "Printer lazımi vəziyyətdə deyil"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Çap etmək üçün fayl tapılmadı" msgstr "Çap etmək üçün fayl tapılmadı"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Çap etmək üçün fayl yoxdur" msgstr "Çap etmək üçün fayl yoxdur"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -372,92 +372,92 @@ msgstr ""
"Çap üçün uyğun proqramı tapmaq mümkün olmadı. CUPS paketindən lpr " "Çap üçün uyğun proqramı tapmaq mümkün olmadı. CUPS paketindən lpr "
"vasitəsinin mövcud olduğuna əmin olun" "vasitəsinin mövcud olduğuna əmin olun"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Səhifənin çap ölçüsü düzgün deyil" msgstr "Səhifənin çap ölçüsü düzgün deyil"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1' açıla bilmədi. Fayl mövcud deyil" msgstr "'%1' açıla bilmədi. Fayl mövcud deyil"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Başlıq" msgstr "Başlıq"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Mövzu" msgstr "Mövzu"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Təsviri" msgstr "Təsviri"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Müəllif" msgstr "Müəllif"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Yaradıcı" msgstr "Yaradıcı"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "İstehsalçı" msgstr "İstehsalçı"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Müəllif Hüquqları" msgstr "Müəllif Hüquqları"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Səhifələr" msgstr "Səhifələr"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Yaradıldı" msgstr "Yaradıldı"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Dəyişdirildi" msgstr "Dəyişdirildi"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MİME növü" msgstr "MİME növü"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kateqoriya" msgstr "Kateqoriya"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Açar sözlər" msgstr "Açar sözlər"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Fayl yolu" msgstr "Fayl yolu"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Faylın ölçüsü" msgstr "Faylın ölçüsü"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Səhifənin Ölçüsü" msgstr "Səhifənin Ölçüsü"
@ -3330,12 +3330,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Baxış..." msgstr "&Baxış..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Çap üçün öncədən baxış hissəsini yükləmək mümkün olmadı" msgstr "Çap üçün öncədən baxış hissəsini yükləmək mümkün olmadı"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Çapa öncədən baxış" msgstr "Çapa öncədən baxış"
@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "İmzalayın" msgstr "İmzalayın"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4520,7 +4520,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Bu əlfəcini silmək" msgstr "Bu əlfəcini silmək"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5207,37 +5207,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[əlçatmaq]" msgstr "[əlçatmaq]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Naməlum şrift" msgstr "Naməlum şrift"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Daxilə quraşdırılmış: %1" msgstr "Daxilə quraşdırılmış: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ad" msgstr "Ad"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Növ" msgstr "Növ"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fayl" msgstr "Fayl"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Səhifə" msgstr "Səhifə"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Ölçü" msgstr "Ölçü"
@ -5382,43 +5382,43 @@ msgstr "Bütün elementləri yığmaq"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Xüsusiyyətlər" msgstr "Xüsusiyyətlər"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Şəkillər (%1)" msgstr "Şəkillər (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Arxa fon şəklini seçin" msgstr "Arxa fon şəklini seçin"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Şəkili unutmaq" msgstr "Şəkili unutmaq"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Bütün şəkilləri unutmaq" msgstr "Bütün şəkilləri unutmaq"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Sertifikatın kilidini açmaq üçün şifrəni (əgər varsa) daxil edin: %1" msgstr "Sertifikatın kilidini açmaq üçün şifrəni (əgər varsa) daxil edin: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Sertifikat şifrəsini daxil edin" msgstr "Sertifikat şifrəsini daxil edin"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Sənədin şifrəsini daxil edin" msgstr "Sənədin şifrəsini daxil edin"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "İmzalanmış faylı belə saxlayın" msgstr "İmzalanmış faylı belə saxlayın"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 11:51+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 11:51+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -240,12 +240,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Tarix: %2" "Tarix: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Poppler %1 istifadə edilməsi" msgstr "Poppler %1 istifadə edilməsi"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -256,17 +256,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Poppler %2 qarşı yaradılıb" "Poppler %2 qarşı yaradılıb"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF Modulu Tənzimləmələri" msgstr "PDF Modulu Tənzimləmələri"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-16 16:17+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-16 16:17+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "Xəta"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Sertifikatı ixrac edilə bilmədi." msgstr "Sertifikatı ixrac edilə bilmədi."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Açmaq..." msgstr "Açmaq..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Haqqında" msgstr "Haqqında"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Şifrə tələb olunur" msgstr "Şifrə tələb olunur"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -261,59 +261,59 @@ msgstr ""
"<qt> Знойдзена некалькі рухавікоў для файлаў тыпу MIME:<br /><b>%1</b> (%2)." "<qt> Знойдзена некалькі рухавікоў для файлаў тыпу MIME:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Абярыце адзін:</qt>" "<br /><br />Абярыце адзін:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Большасць старонак - %1." msgstr "Большасць старонак - %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Кніжная %1" msgstr "Кніжная %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Альбомная %1" msgstr "Альбомная %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 у (%3)" msgstr "%1 x %2 у (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 мм (%3)" msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Пошук працягваецца з самага пачатку" msgstr "Пошук працягваецца з самага пачатку"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Пошук працягваецца знізу" msgstr "Пошук працягваецца знізу"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Не ўдалося знайсці ўбудову, якая можа апрацаваць перададзены дакумент." msgstr "Не ўдалося знайсці ўбудову, якая можа апрацаваць перададзены дакумент."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "выдаліць анатацыі" msgstr "выдаліць анатацыі"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -322,52 +322,52 @@ msgstr ""
"Дакумент спрабуе выканаць вонкавую праграму, а Okular не дазваляе гэта " "Дакумент спрабуе выканаць вонкавую праграму, а Okular не дазваляе гэта "
"зрабіць у мэтах бяспекі." "зрабіць у мэтах бяспекі."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Не знойдзена праграм для адкрыцця файла тыпу %1." msgstr "Не знойдзена праграм для адкрыцця файла тыпу %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы файл" msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы файл"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Не ўдалося выканаць пераўтварэнне для друкавання" msgstr "Не ўдалося выканаць пераўтварэнне для друкавання"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Працэс друкавання аварыйна завяршыўся" msgstr "Працэс друкавання аварыйна завяршыўся"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Не ўдалося запусціць працэс друкавання" msgstr "Не ўдалося запусціць працэс друкавання"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Не ўдалося надрукаваць у файл" msgstr "Не ўдалося надрукаваць у файл"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Прынтар быў у хібным стане" msgstr "Прынтар быў у хібным стане"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Не ўдадося знайсці файл для друкавання" msgstr "Не ўдадося знайсці файл для друкавання"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Няма файла для друкавання" msgstr "Няма файла для друкавання"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -376,92 +376,92 @@ msgstr ""
"Не ўдалося знайсці прыдатны выканальны файл для друкавання. Пераканайцеся, " "Не ўдалося знайсці прыдатны выканальны файл для друкавання. Пераканайцеся, "
"што выканальны файл CUPS lpr даступны" "што выканальны файл CUPS lpr даступны"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Хібны памер старонкі для друкавання" msgstr "Хібны памер старонкі для друкавання"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%1\". Файл не існуе" msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%1\". Файл не існуе"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Загаловак" msgstr "Загаловак"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Тэма" msgstr "Тэма"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Апісанне" msgstr "Апісанне"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Аўтар" msgstr "Аўтар"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Стваральнік" msgstr "Стваральнік"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Вытворца" msgstr "Вытворца"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Аўтарскія правы" msgstr "Аўтарскія правы"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Старонак" msgstr "Старонак"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Створана" msgstr "Створана"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Зменена" msgstr "Зменена"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Тып MIME" msgstr "Тып MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя" msgstr "Катэгорыя"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы" msgstr "Ключавыя словы"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Шлях да файла" msgstr "Шлях да файла"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Памер файла" msgstr "Памер файла"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Памер старонкі" msgstr "Памер старонкі"
@ -3357,12 +3357,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Выгляд..." msgstr "&Выгляд..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Не ўдалося загрузіць частку элемента для друкавання" msgstr "Не ўдалося загрузіць частку элемента для друкавання"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Папярэдні прагляд для друку" msgstr "Папярэдні прагляд для друку"
@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Падпісаць" msgstr "Падпісаць"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4562,7 +4562,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Выдаліць гэтую закладку" msgstr "Выдаліць гэтую закладку"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5248,37 +5248,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[недаступна]" msgstr "[недаступна]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Невядомы шрыфт" msgstr "Невядомы шрыфт"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Убудавана: %1" msgstr "Убудавана: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тып" msgstr "Тып"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Старонка" msgstr "Старонка"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Памер" msgstr "Памер"
@ -5430,48 +5430,48 @@ msgstr "Згарнуць усе элементы"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці" msgstr "Уласцівасці"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Старонак: %1" msgstr "Старонак: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Паказваць &фон" msgstr "Паказваць &фон"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)" #| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All" #| msgid "Forget All"
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Забыцца на ўсе" msgstr "Забыцца на ўсе"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)" #| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All" #| msgid "Forget All"
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Забыцца на ўсе" msgstr "Забыцца на ўсе"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Увядзіце пароль (калі ёсць), каб разблакаваць сертыфікат: %1" msgstr "Увядзіце пароль (калі ёсць), каб разблакаваць сертыфікат: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Увядзіце пароль сертыфіката" msgstr "Увядзіце пароль сертыфіката"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Увядзіце пароль дакумента" msgstr "Увядзіце пароль дакумента"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Захаваць падпісаны файл як" msgstr "Захаваць падпісаны файл як"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Дата: %2" "Дата: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Выкарыстоўваецца Poppler %1" msgstr "Выкарыстоўваецца Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -260,17 +260,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Убудавана над Poppler %2" "Убудавана над Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Канфігурацыя рухавіка PDF" msgstr "Канфігурацыя рухавіка PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:25\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:25\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "Памылка"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Не ўдалося экспартаваць сертыфікат." msgstr "Не ўдалося экспартаваць сертыфікат."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Адкрыць..." msgstr "Адкрыць..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Пра праграму" msgstr "Пра праграму"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Патрэбны пароль" msgstr "Патрэбны пароль"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 10:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-28 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -259,59 +259,59 @@ msgstr ""
"<qt>Намерен е повече от един бекенд за файлов тип:<br /><b>%1</b> (%2).<br /" "<qt>Намерен е повече от един бекенд за файлов тип:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Моля изберете кой да бъде използван:</qt>" "><br />Моля изберете кой да бъде използван:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Повечето страници са %1." msgstr "Повечето страници са %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Портрет %1" msgstr "Портрет %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Пейзаж %1" msgstr "Пейзаж %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 инча (%3)" msgstr "%1 x %2 инча (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 мм (%3)" msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Продължаващо търсене от началото" msgstr "Продължаващо търсене от началото"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Продължаващо търсене отдолу" msgstr "Продължаващо търсене отдолу"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Не е намерена приставка за обработка на този документ." msgstr "Не е намерена приставка за обработка на този документ."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "премахване на бележките" msgstr "премахване на бележките"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
"Документът се опитва да стартира външно приложение. От съображения за " "Документът се опитва да стартира външно приложение. От съображения за "
"сигурност Okular не позволява това." "сигурност Okular не позволява това."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Не е намерена програма, която да може да отвори файла от типа %1." msgstr "Не е намерена програма, която да може да отвори файла от типа %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Грешка при преобразуването за печат" msgstr "Грешка при преобразуването за печат"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Процесът за печат блокира" msgstr "Процесът за печат блокира"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Процесът за печат не може да се зареди" msgstr "Процесът за печат не може да се зареди"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Грешка при печат към файл" msgstr "Грешка при печат към файл"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Принтерът е в неподходящо състояние" msgstr "Принтерът е в неподходящо състояние"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Грешка при откриване на файл за печат" msgstr "Грешка при откриване на файл за печат"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Няма файл за отпечатване" msgstr "Няма файл за отпечатване"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Не е открита подходяща програма за печат. Уверете се, че програмата lpr на " "Не е открита подходяща програма за печат. Уверете се, че програмата lpr на "
"CUPS е налична" "CUPS е налична"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Размерът на страницата за печат е невалиден" msgstr "Размерът на страницата за печат е невалиден"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "\"%1\" не може да бъде отворен. Файлът не съществува." msgstr "\"%1\" не може да бъде отворен. Файлът не съществува."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Заглавие" msgstr "Заглавие"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Описание" msgstr "Описание"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Създател" msgstr "Създател"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Производител" msgstr "Производител"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Авторски права" msgstr "Авторски права"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Страници" msgstr "Страници"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Създаден" msgstr "Създаден"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Последна промяна" msgstr "Последна промяна"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME" msgstr "Тип MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Категория" msgstr "Категория"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи" msgstr "Ключови думи"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Път до файла" msgstr "Път до файла"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Големина на файла" msgstr "Големина на файла"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Размери на страницата" msgstr "Размери на страницата"
@ -3335,12 +3335,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Преглед..." msgstr "&Преглед..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Не може да бъде зареден \"print preview part\"" msgstr "Не може да бъде зареден \"print preview part\""
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Предпечатен преглед" msgstr "Предпечатен преглед"
@ -3896,7 +3896,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Подписване" msgstr "Подписване"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4530,7 +4530,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Премахване на тази отметка" msgstr "Премахване на тази отметка"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5226,37 +5226,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[не е налично]" msgstr "[не е налично]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Непознат шрифт" msgstr "Непознат шрифт"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Вграден: %1" msgstr "Вграден: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Страница" msgstr "Страница"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Големина" msgstr "Големина"
@ -5402,43 +5402,43 @@ msgstr "Свиване на всички елементи"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Информация" msgstr "Информация"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Изображения (%1)" msgstr "Изображения (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Избиране на изображение за фон" msgstr "Избиране на изображение за фон"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Забравяне на изображението" msgstr "Забравяне на изображението"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Забравяне на всички изображения" msgstr "Забравяне на всички изображения"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Въведете парола (ако има такава), за да отключите сертификат: %1" msgstr "Въведете парола (ако има такава), за да отключите сертификат: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Въведете парола за сертификат" msgstr "Въведете парола за сертификат"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Въведете парола за документ" msgstr "Въведете парола за документ"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Запазване на подписания файл като" msgstr "Запазване на подписания файл като"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -240,12 +240,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Дата: %2" "Дата: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Използване на Poppler %1" msgstr "Използване на Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -256,17 +256,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Изграден на базата на Poppler %2" "Изграден на базата на Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Настройки на ядро PDF" msgstr "Настройки на ядро PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 09:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-03 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "Грешка"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Сертификатът не можа да се експортира." msgstr "Сертификатът не можа да се експортира."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Отваряне..." msgstr "Отваряне..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "За програмата" msgstr "За програмата"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Необходима е парола" msgstr "Необходима е парола"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n" "Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -246,210 +246,210 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>" "><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Mont d'ar bajenn" msgstr "Mont d'ar bajenn"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Emginnig" msgstr "Emginnig"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1" #| msgid "Could not open %1"
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "N'hellan ket digeriñ %1" msgstr "N'hellan ket digeriñ %1"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf." msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf."
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titl" msgstr "Titl"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Dodenn" msgstr "Dodenn"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur" msgstr "Deskrivadur"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Author:" #| msgid "&Author:"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "&Oberour :" msgstr "&Oberour :"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Krouer" msgstr "Krouer"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Krouer" msgstr "Krouer"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:" #| msgid "Pages:"
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pajennoù :" msgstr "Pajennoù :"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Krouet" msgstr "Krouet"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Kemmet" msgstr "Kemmet"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type" #| msgid "Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Seurt" msgstr "Seurt"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Creator" #| msgid "Creator"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Krouer" msgstr "Krouer"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Gerioù alc'hwez" msgstr "Gerioù alc'hwez"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "File" #| msgid "File"
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Restr" msgstr "Restr"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Ment ar restr" msgstr "Ment ar restr"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Pajennoù" msgstr "Pajennoù"
@ -3435,12 +3435,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Gwel" msgstr "&Gwel"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "" msgstr ""
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "" msgstr ""
@ -4005,7 +4005,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4639,7 +4639,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Adenvel ar sid" msgstr "Adenvel ar sid"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5314,40 +5314,40 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "" msgstr ""
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown Date" #| msgid "Unknown Date"
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Deiziad dianav" msgstr "Deiziad dianav"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Embedded" #| msgid "Embedded"
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Enframmus" msgstr "Enframmus"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Anv" msgstr "Anv"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Seurt" msgstr "Seurt"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Restr" msgstr "Restr"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:" #| msgid "Pages:"
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Pajennoù :" msgstr "Pajennoù :"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Single" #| msgid "Single"
msgid "Size" msgid "Size"
@ -5497,45 +5497,45 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "&Perzhioù" msgstr "&Perzhioù"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Pajennoù : %1" msgstr "Pajennoù : %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Tremenger" msgstr "Tremenger"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n" "Project-Id-Version: kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -269,14 +269,14 @@ msgstr ""
"<qt>Pronađeno je više pozadinskih programa za MIME tip:<br /><b>%1</b> (%2)." "<qt>Pronađeno je više pozadinskih programa za MIME tip:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Molim odaberite koji će se koristiti:</qt>" "<br /><br />Molim odaberite koji će se koristiti:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1" #| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Idi na stranu %1" msgstr "Idi na stranu %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size" #| msgctxt "paper size"
#| msgid "portrait C5E" #| msgid "portrait C5E"
@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "uspravni C5E" msgstr "uspravni C5E"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size" #| msgctxt "paper size"
#| msgid "landscape C5E" #| msgid "landscape C5E"
@ -292,42 +292,42 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "položeni C5E" msgstr "položeni C5E"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu pronaći dodatak koji može rukovati s dokumentom koji je proslijeđen." "Ne mogu pronaći dodatak koji može rukovati s dokumentom koji je proslijeđen."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "ukloni zabilješke" msgstr "ukloni zabilješke"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -336,52 +336,52 @@ msgstr ""
"Dokument pokušava izvršiti eksterni program i, za Vašu sigurnost, Okular to " "Dokument pokušava izvršiti eksterni program i, za Vašu sigurnost, Okular to "
"ne dozvoljava." "ne dozvoljava."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nije nađen nijedan program za otvaranje datoteke MIME tipa %1." msgstr "Nije nađen nijedan program za otvaranje datoteke MIME tipa %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku" msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konverzija štampe nije uspjela" msgstr "Konverzija štampe nije uspjela"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Prekinut proces štampanja" msgstr "Prekinut proces štampanja"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ne mogu pokrenut proces štampanja" msgstr "Ne mogu pokrenut proces štampanja"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Štampanje u datoteku nije uspjelo" msgstr "Štampanje u datoteku nije uspjelo"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Štampanje je u nedozvoljenom stanju" msgstr "Štampanje je u nedozvoljenom stanju"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za štampanje" msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za štampanje"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Nema datoteke za štampanje" msgstr "Nema datoteke za štampanje"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -390,93 +390,93 @@ msgstr ""
"Ne mogu da nađem pogodnu naredbu za štampanje. Obezbijedite da <command>lpr</" "Ne mogu da nađem pogodnu naredbu za štampanje. Obezbijedite da <command>lpr</"
"command> iz CUPSa bude dostupna." "command> iz CUPSa bude dostupna."
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Veličina stranice za štampu neispravna" msgstr "Veličina stranice za štampu neispravna"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji" msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Proizvođač" msgstr "Proizvođač"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava" msgstr "Autorska prava"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Stranice" msgstr "Stranice"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Izmijenjen" msgstr "Izmijenjen"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tip" msgstr "MIME tip"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorija" msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi" msgstr "Ključne riječi"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Putanja datoteke" msgstr "Putanja datoteke"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Veličina datoteke" msgstr "Veličina datoteke"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice" msgstr "Veličina stranice"
@ -3597,12 +3597,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Pogled" msgstr "&Pogled"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Ne mogu da učitam dio za pregled pred štampanje" msgstr "Ne mogu da učitam dio za pregled pred štampanje"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Pregled prije štampe" msgstr "Pregled prije štampe"
@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Preimenuj zabilješki" msgstr "Preimenuj zabilješki"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
#| msgid "%1 (%2)" #| msgid "%1 (%2)"
@ -5489,38 +5489,38 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[nedostupno]" msgstr "[nedostupno]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Nepoznat font" msgstr "Nepoznat font"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Ugrađeno: %1" msgstr "Ugrađeno: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Datoteka" msgstr "Datoteka"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Stranice" msgstr "Stranice"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column" #| msgctxt "@title:column"
#| msgid "Size" #| msgid "Size"
@ -5683,45 +5683,45 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "&Osobine" msgstr "&Osobine"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Stranice: %1" msgstr "Stranice: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password" #| msgid "Document Password"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Lozinka dokumenta" msgstr "Lozinka dokumenta"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n" "Project-Id-Version: kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -235,12 +235,12 @@ msgid ""
"Date: %2" "Date: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -248,17 +248,17 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2" "Built against Poppler %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Konfiguracija PDF pozadine" msgstr "Konfiguracija PDF pozadine"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kde 49i410\n" "Project-Id-Version: kde 49i410\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian\n" "Language-Team: Bosnian\n"
@ -97,19 +97,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -262,47 +262,47 @@ msgstr ""
"<qt>S'ha trobat més d'un dorsal per al tipus MIME:<br /><b>%1</b> (%2).<br /" "<qt>S'ha trobat més d'un dorsal per al tipus MIME:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Seleccioneu quin s'ha d'usar:</qt>" "><br />Seleccioneu quin s'ha d'usar:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "La majoria de les pàgines són %1." msgstr "La majoria de les pàgines són %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Vertical %1" msgstr "Vertical %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Apaïsada %1" msgstr "Apaïsada %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 polzades (%3)" msgstr "%1 x %2 polzades (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "La cerca continua des del començament" msgstr "La cerca continua des del començament"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "La cerca continua des de baix" msgstr "La cerca continua des de baix"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -310,13 +310,13 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap connector que pugui gestionar el document que " "No s'ha pogut trobar cap connector que pugui gestionar el document que "
"s'està manipulant." "s'està manipulant."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Elimina les anotacions" msgstr "Elimina les anotacions"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -325,53 +325,53 @@ msgstr ""
"El document està intentant executar una aplicació externa i l'Okular no ho " "El document està intentant executar una aplicació externa i l'Okular no ho "
"permet per a la vostra seguretat." "permet per a la vostra seguretat."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1." "No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió" msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "El procés d'impressió ha fallat" msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió" msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Ha fallat la impressió a un fitxer" msgstr "Ha fallat la impressió a un fitxer"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid" msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a imprimir" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a imprimir"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "No hi ha cap fitxer a imprimir" msgstr "No hi ha cap fitxer a imprimir"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que " "No s'ha pogut trobar cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que "
"està disponible l'executable «lpr» de CUPS" "està disponible l'executable «lpr» de CUPS"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida" msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existeix" msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existeix"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Títol" msgstr "Títol"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Assumpte" msgstr "Assumpte"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripció" msgstr "Descripció"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creador" msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Productor" msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pàgines" msgstr "Pàgines"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creat" msgstr "Creat"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificat" msgstr "Modificat"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME" msgstr "Tipus MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau" msgstr "Paraules clau"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Camí al fitxer" msgstr "Camí al fitxer"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Mida del fitxer" msgstr "Mida del fitxer"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Mida de la pàgina" msgstr "Mida de la pàgina"
@ -3358,12 +3358,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Visualitza..." msgstr "&Visualitza..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "No s'ha pogut carregar la part de la vista prèvia d'impressió" msgstr "No s'ha pogut carregar la part de la vista prèvia d'impressió"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Vista prèvia d'impressió" msgstr "Vista prèvia d'impressió"
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Signa" msgstr "Signa"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Elimina aquest punt" msgstr "Elimina aquest punt"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5244,37 +5244,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/d]" msgstr "[n/d]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Tipus de lletra desconegut" msgstr "Tipus de lletra desconegut"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Incrustat: %1" msgstr "Incrustat: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipus" msgstr "Tipus"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fitxer" msgstr "Fitxer"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Pàgina" msgstr "Pàgina"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Mida" msgstr "Mida"
@ -5419,44 +5419,44 @@ msgstr "Redueix tots els elements"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propietats" msgstr "Propietats"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Imatges (%1)" msgstr "Imatges (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Seleccioneu una imatge de fons" msgstr "Seleccioneu una imatge de fons"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Oblida la imatge" msgstr "Oblida la imatge"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Oblida totes les imatges" msgstr "Oblida totes les imatges"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
"Introduïu la contrasenya (si n'hi ha) per a desblocar el certificat: %1" "Introduïu la contrasenya (si n'hi ha) per a desblocar el certificat: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Introduïu la contrasenya del certificat" msgstr "Introduïu la contrasenya del certificat"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Introduïu la contrasenya del document" msgstr "Introduïu la contrasenya del document"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Desa el fitxer signat com a" msgstr "Desa el fitxer signat com a"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Data: %2" "Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "S'està usant el Poppler %1" msgstr "S'està usant el Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -260,17 +260,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Construït contra el Poppler %2" "Construït contra el Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuració del dorsal de PDF" msgstr "Configuració del dorsal de PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 18:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-07 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "Error"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat." msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Obre..." msgstr "Obre..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Quant a" msgstr "Quant a"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Cal contrasenya" msgstr "Cal contrasenya"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -262,47 +262,47 @@ msgstr ""
"<qt>S'ha trobat més d'un dorsal per al tipus MIME:<br /><b>%1</b> (%2).<br /" "<qt>S'ha trobat més d'un dorsal per al tipus MIME:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Seleccioneu quin s'ha d'utilitzar:</qt>" "><br />Seleccioneu quin s'ha d'utilitzar:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "La majoria de les pàgines són %1." msgstr "La majoria de les pàgines són %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Vertical %1" msgstr "Vertical %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Apaïsada %1" msgstr "Apaïsada %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 polzades (%3)" msgstr "%1 x %2 polzades (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "La busca continua des del començament" msgstr "La busca continua des del començament"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "La busca continua des de baix" msgstr "La busca continua des de baix"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -310,13 +310,13 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap connector que puga gestionar el document que s'està " "No s'ha trobat cap connector que puga gestionar el document que s'està "
"manipulant." "manipulant."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Elimina les anotacions" msgstr "Elimina les anotacions"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -325,53 +325,53 @@ msgstr ""
"El document està intentant executar una aplicació externa i Okular no ho " "El document està intentant executar una aplicació externa i Okular no ho "
"permet per a la vostra seguretat." "permet per a la vostra seguretat."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1." "No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió" msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "El procés d'impressió ha fallat" msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió" msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "No s'ha pogut imprimir a un fitxer" msgstr "No s'ha pogut imprimir a un fitxer"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid" msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer que s'ha d'imprimir" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer que s'ha d'imprimir"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "No hi ha cap fitxer per a imprimir" msgstr "No hi ha cap fitxer per a imprimir"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que està " "No s'ha trobat cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que està "
"disponible l'executable «lpr» de CUPS" "disponible l'executable «lpr» de CUPS"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida" msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existix" msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existix"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Títol" msgstr "Títol"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Assumpte" msgstr "Assumpte"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripció" msgstr "Descripció"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autoria" msgstr "Autoria"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creador" msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Productor" msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pàgines" msgstr "Pàgines"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creat" msgstr "Creat"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificat" msgstr "Modificat"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME" msgstr "Tipus MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau" msgstr "Paraules clau"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Camí cap al fitxer" msgstr "Camí cap al fitxer"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Mida del fitxer" msgstr "Mida del fitxer"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Mida de la pàgina" msgstr "Mida de la pàgina"
@ -3359,12 +3359,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "Vi&sualitza..." msgstr "Vi&sualitza..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "No s'ha pogut carregar la part de la vista prèvia d'impressió" msgstr "No s'ha pogut carregar la part de la vista prèvia d'impressió"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Vista prèvia d'impressió" msgstr "Vista prèvia d'impressió"
@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Signa" msgstr "Signa"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Elimina este punt" msgstr "Elimina este punt"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5249,37 +5249,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/d]" msgstr "[n/d]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Tipus de lletra desconegut" msgstr "Tipus de lletra desconegut"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Incrustat: %1" msgstr "Incrustat: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipus" msgstr "Tipus"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fitxer" msgstr "Fitxer"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Pàgina" msgstr "Pàgina"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Mida" msgstr "Mida"
@ -5424,44 +5424,44 @@ msgstr "Reduïx tots els elements"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propietats" msgstr "Propietats"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Imatges (%1)" msgstr "Imatges (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Seleccioneu una imatge de fons" msgstr "Seleccioneu una imatge de fons"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Oblida la imatge" msgstr "Oblida la imatge"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Oblida totes les imatges" msgstr "Oblida totes les imatges"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
"Introduïu la contrasenya (si n'hi ha) per a desblocar el certificat: %1" "Introduïu la contrasenya (si n'hi ha) per a desblocar el certificat: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Introduïu la contrasenya del certificat" msgstr "Introduïu la contrasenya del certificat"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Introduïu la contrasenya del document" msgstr "Introduïu la contrasenya del document"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Guarda el fitxer signat com a" msgstr "Guarda el fitxer signat com a"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Data: %2" "Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "S'està utilitzant Poppler %1" msgstr "S'està utilitzant Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -260,17 +260,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Construït contra Poppler %2" "Construït contra Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configureu el dorsal de PDF" msgstr "Configureu el dorsal de PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 18:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-07 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "S'ha produït un error"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat." msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Obri..." msgstr "Obri..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Quant a" msgstr "Quant a"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Cal contrasenya" msgstr "Cal contrasenya"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 14:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -267,59 +267,59 @@ msgstr ""
"<qt>Bylo nalezeno více implementací zpracování MIME typu:<br /><b>%1</b> " "<qt>Bylo nalezeno více implementací zpracování MIME typu:<br /><b>%1</b> "
"(%2).<br /><br />Prosím vyberte, kterou si přejete použít:</qt>" "(%2).<br /><br />Prosím vyberte, kterou si přejete použít:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Nejvíc stran je %1" msgstr "Nejvíc stran je %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Na výšku %1" msgstr "Na výšku %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Na šířku %1" msgstr "Na šířku %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Pokračovat v hledání od začátku" msgstr "Pokračovat v hledání od začátku"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Pokračovat v hledání zdola" msgstr "Pokračovat v hledání zdola"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul vhodný pro zpracování zadaného dokumentu." msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul vhodný pro zpracování zadaného dokumentu."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Odstranit poznámky" msgstr "Odstranit poznámky"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -328,52 +328,52 @@ msgstr ""
"Dokument se pokouší spustit externí aplikaci. Pro vaše bezpečí to Okular " "Dokument se pokouší spustit externí aplikaci. Pro vaše bezpečí to Okular "
"nepovolil." "nepovolil."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nebyla nalezena žádná aplikace pro otevírání typu MIME %1." msgstr "Nebyla nalezena žádná aplikace pro otevírání typu MIME %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Tisková konverze selhala" msgstr "Tisková konverze selhala"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Proces tisku zhavaroval" msgstr "Proces tisku zhavaroval"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Proces tisku nemohl být zahájen" msgstr "Proces tisku nemohl být zahájen"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Tisk do souboru selhal" msgstr "Tisk do souboru selhal"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Tiskárna byla v nesprávném stavu" msgstr "Tiskárna byla v nesprávném stavu"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nelze najít soubor pro vytištění" msgstr "Nelze najít soubor pro vytištění"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Soubor pro tisk nebyl zadán" msgstr "Soubor pro tisk nebyl zadán"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -382,92 +382,92 @@ msgstr ""
"Nebyl nalezen vhodný program pro tisk. Ujistěte se, že je program CUPS lpr " "Nebyl nalezen vhodný program pro tisk. Ujistěte se, že je program CUPS lpr "
"dostupný" "dostupný"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Velikost stránky k tisku je neplatná" msgstr "Velikost stránky k tisku je neplatná"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nelze otevřít \"%1\". Soubor neexistuje." msgstr "Nelze otevřít \"%1\". Soubor neexistuje."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Předmět" msgstr "Předmět"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Popis" msgstr "Popis"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Vytvořil" msgstr "Vytvořil"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producent" msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Autorská práva" msgstr "Autorská práva"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Strany" msgstr "Strany"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno" msgstr "Vytvořeno"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Změněno" msgstr "Změněno"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME" msgstr "Typ MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorie" msgstr "Kategorie"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova" msgstr "Klíčová slova"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Cesta k souboru" msgstr "Cesta k souboru"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Velikost souboru" msgstr "Velikost souboru"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stran" msgstr "Velikost stran"
@ -3337,12 +3337,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "Po&hled..." msgstr "Po&hled..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Nelze načíst komponentu pro náhled před tiskem" msgstr "Nelze načíst komponentu pro náhled před tiskem"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Náhled před tiskem" msgstr "Náhled před tiskem"
@ -3888,7 +3888,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Podepsat" msgstr "Podepsat"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4502,7 +4502,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Odstranit tuto záložku" msgstr "Odstranit tuto záložku"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5163,37 +5163,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/a]" msgstr "[n/a]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Neznámé písmo" msgstr "Neznámé písmo"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Vloženo: %1" msgstr "Vloženo: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Jméno" msgstr "Jméno"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Soubor" msgstr "Soubor"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Strana" msgstr "Strana"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Velikost" msgstr "Velikost"
@ -5338,43 +5338,43 @@ msgstr "Sbalit všechny prvky"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti" msgstr "Vlastnosti"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Obrázky (%1)" msgstr "Obrázky (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Vyberte obrázek na pozadí" msgstr "Vyberte obrázek na pozadí"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Zapomenout obrázek" msgstr "Zapomenout obrázek"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Zapomenout všechny obrázky" msgstr "Zapomenout všechny obrázky"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Zadejte heslo certifikátu" msgstr "Zadejte heslo certifikátu"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Zadejte heslo k dokumentu" msgstr "Zadejte heslo k dokumentu"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Uložit podepsaný soubor jako" msgstr "Uložit podepsaný soubor jako"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-23 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Datum: %2" "Datum: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Používám Poppler %1" msgstr "Používám Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -258,17 +258,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sestaveno s Poppler %2" "Sestaveno s Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy PDF" msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 13:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "Chyba"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Certifikát nelze exportovat." msgstr "Certifikát nelze exportovat."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..." msgstr "Otevřít..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O aplikaci" msgstr "O aplikaci"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Je potřeba heslo" msgstr "Je potřeba heslo"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -251,211 +251,211 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>" "><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page %1" #| msgid "Page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Tudalen %1" msgstr "Tudalen %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Cyflwyniad" msgstr "Cyflwyniad"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page %1" #| msgid "Page %1"
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Tudalen %1" msgstr "Tudalen %1"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Teitl" msgstr "Teitl"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Pwnc" msgstr "Pwnc"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Author" #| msgid "Author"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Awdur" msgstr "Awdur"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creuwr" msgstr "Creuwr"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:" #| msgid "Pages:"
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau :" msgstr "Tudalennau :"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Crëwyd" msgstr "Crëwyd"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Addaswyd" msgstr "Addaswyd"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type" #| msgid "Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Math" msgstr "Math"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Creator" #| msgid "Creator"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Creuwr" msgstr "Creuwr"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Allweddeiriau" msgstr "Allweddeiriau"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Teitl" msgstr "Teitl"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Tudalennau" msgstr "Tudalennau"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
@ -3400,12 +3400,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "" msgstr ""
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "" msgstr ""
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "" msgstr ""
@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4594,7 +4594,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Ychwanegu Tudnod" msgstr "Ychwanegu Tudnod"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5249,40 +5249,40 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "" msgstr ""
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown" #| msgid "Unknown"
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Anhysbys" msgstr "Anhysbys"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Created" #| msgid "Created"
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Crëwyd" msgstr "Crëwyd"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Enw" msgstr "Enw"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Math" msgstr "Math"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Teitl" msgstr "Teitl"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:" #| msgid "Pages:"
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Tudalennau :" msgstr "Tudalennau :"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Teitl" msgstr "Teitl"
@ -5430,45 +5430,45 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "&Priodweddau" msgstr "&Priodweddau"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Tudalennau : %1" msgstr "Tudalennau : %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document to open" #| msgid "Document to open"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Dogfen i'w hagor" msgstr "Dogfen i'w hagor"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -263,59 +263,59 @@ msgstr ""
"<qt>Mere end én dokumentmotor blev fundet for mimetypen:<br /><b>%1</b> (%2)." "<qt>Mere end én dokumentmotor blev fundet for mimetypen:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Markér den du vil benytte:</qt>" "<br /><br />Markér den du vil benytte:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "De fleste sider er %1." msgstr "De fleste sider er %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Stående %1" msgstr "Stående %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Liggende %1" msgstr "Liggende %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 tommer (%3)" msgstr "%1 x %2 tommer (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Fortsætter søgning fra begyndelsen" msgstr "Fortsætter søgning fra begyndelsen"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Fortsætter søgning fra bunden" msgstr "Fortsætter søgning fra bunden"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Kan ikke finde et plugin, der kan håndtere dokument som angives." msgstr "Kan ikke finde et plugin, der kan håndtere dokument som angives."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "fjern annotationer" msgstr "fjern annotationer"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -324,52 +324,52 @@ msgstr ""
"Dokumentet forsøger at køre et eksternt program og for din sikkerheds skyld, " "Dokumentet forsøger at køre et eksternt program og for din sikkerheds skyld, "
"vil Okular ikke tillade dette." "vil Okular ikke tillade dette."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Intet program fundet til at åbne filer af mimetype %1." msgstr "Intet program fundet til at åbne filer af mimetype %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil" msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konvertering af udskrift mislykkedes" msgstr "Konvertering af udskrift mislykkedes"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Udskriftsprocessen brød sammen" msgstr "Udskriftsprocessen brød sammen"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Udskriftsprocessen kunne ikke starte" msgstr "Udskriftsprocessen kunne ikke starte"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Udskrift til fil mislykkedes" msgstr "Udskrift til fil mislykkedes"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printeren var i ugyldig tilstand" msgstr "Printeren var i ugyldig tilstand"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Kan ikke finde fil til udskrift" msgstr "Kan ikke finde fil til udskrift"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Der var ingen fil at udskrive" msgstr "Der var ingen fil at udskrive"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -378,93 +378,93 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde en passende kørbar fil til udskrift. Sørg for at CUPS-" "Kunne ikke finde en passende kørbar fil til udskrift. Sørg for at CUPS-"
"programmet lpr er tilgængeligt" "programmet lpr er tilgængeligt"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Sidens udskriftsstørrelse er ugyldig" msgstr "Sidens udskriftsstørrelse er ugyldig"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\". Filen findes ikke." msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\". Filen findes ikke."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Emne" msgstr "Emne"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse" msgstr "Beskrivelse"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Forfatter" msgstr "Forfatter"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Ophavsmand" msgstr "Ophavsmand"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producent" msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret" msgstr "Ophavsret"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Sider" msgstr "Sider"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Oprettet" msgstr "Oprettet"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Ændret" msgstr "Ændret"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Mimetype" msgstr "Mimetype"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategori" msgstr "Kategori"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Nøgleord" msgstr "Nøgleord"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Filsti" msgstr "Filsti"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse" msgstr "Filstørrelse"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Sidestørrelse" msgstr "Sidestørrelse"
@ -3498,12 +3498,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Vis..." msgstr "&Vis..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Kunne ikke indlæse forhåndsvisningen for udskrivning" msgstr "Kunne ikke indlæse forhåndsvisningen for udskrivning"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
@ -4053,7 +4053,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Signér CRL" msgstr "Signér CRL"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Fjern dette bogmærke" msgstr "Fjern dette bogmærke"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5346,37 +5346,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/a]" msgstr "[n/a]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Ukendt skrifttype" msgstr "Ukendt skrifttype"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Indlejret: %1" msgstr "Indlejret: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fil" msgstr "Fil"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Side" msgstr "Side"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Størrelse" msgstr "Størrelse"
@ -5525,47 +5525,47 @@ msgstr "Fold alle elementer sammen"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber" msgstr "Egenskaber"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Sider: %1" msgstr "Sider: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation" #| msgid "Enable &background generation"
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Aktivér &baggrundsgenerering" msgstr "Aktivér &baggrundsgenerering"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate has Expired." #| msgid "Certificate has Expired."
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Certifikatet er udløbet." msgstr "Certifikatet er udløbet."
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password" #| msgid "Document Password"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Adgangskode til dokument" msgstr "Adgangskode til dokument"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -235,12 +235,12 @@ msgid ""
"Date: %2" "Date: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -248,17 +248,17 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2" "Built against Poppler %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Konfiguration af PDF-motor" msgstr "Konfiguration af PDF-motor"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-19 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 13:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-15 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -263,59 +263,59 @@ msgstr ""
"(%2).<br /><br />Bitte wählen Sie aus, welches Modul benutzt werden soll:</" "(%2).<br /><br />Bitte wählen Sie aus, welches Modul benutzt werden soll:</"
"qt>" "qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Die meisten Seiten haben das Format %1." msgstr "Die meisten Seiten haben das Format %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Hochformat %1" msgstr "Hochformat %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Querformat %1" msgstr "Querformat %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 × %2 Zoll (%3)" msgstr "%1 × %2 Zoll (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 mm (%3)" msgstr "%1 × %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Suche vom Anfang an fortsetzen" msgstr "Suche vom Anfang an fortsetzen"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Suche wird vom Ende her fortgesetzt" msgstr "Suche wird vom Ende her fortgesetzt"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Es ist kein passendes Anzeigemodul für dieses Dokument verfügbar." msgstr "Es ist kein passendes Anzeigemodul für dieses Dokument verfügbar."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Anmerkungen entfernen" msgstr "Anmerkungen entfernen"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -325,54 +325,54 @@ msgstr ""
"Programms. Aus Sicherheitsgründen wird diese Anforderung von Okular " "Programms. Aus Sicherheitsgründen wird diese Anforderung von Okular "
"ignoriert." "ignoriert."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Kein Programm zum Öffnen des MIME-Typs %1 gefunden." msgstr "Kein Programm zum Öffnen des MIME-Typs %1 gefunden."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden." msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Die Druckumwandlung ist fehlgeschlagen." msgstr "Die Druckumwandlung ist fehlgeschlagen."
# Druckvorgang oder Druckprozess? # Druckvorgang oder Druckprozess?
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Der Druckvorgang ist abgestürzt." msgstr "Der Druckvorgang ist abgestürzt."
# Druckvorgang oder Druckprozess? # Druckvorgang oder Druckprozess?
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Der Druckvorgang lässt sich nicht starten." msgstr "Der Druckvorgang lässt sich nicht starten."
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Das Drucken in eine Datei ist fehlgeschlagen." msgstr "Das Drucken in eine Datei ist fehlgeschlagen."
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Der Drucker war in einem ungültigen Zustand." msgstr "Der Drucker war in einem ungültigen Zustand."
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Die zu druckende Datei ist nicht auffindbar." msgstr "Die zu druckende Datei ist nicht auffindbar."
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Es gibt keine zu druckende Datei." msgstr "Es gibt keine zu druckende Datei."
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
"Es kann keine passende Programmdatei für das Drucken gefunden werden. " "Es kann keine passende Programmdatei für das Drucken gefunden werden. "
"Stellen Sie bitte sicher, dass die CUPS-Programmdatei „lpr“ verfügbar ist." "Stellen Sie bitte sicher, dass die CUPS-Programmdatei „lpr“ verfügbar ist."
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Die Druckseitengröße ist ungültig" msgstr "Die Druckseitengröße ist ungültig"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "„%1“ kann nicht geöffnet werden. Die Datei existiert nicht." msgstr "„%1“ kann nicht geöffnet werden. Die Datei existiert nicht."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Thema" msgstr "Thema"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Erstellt von" msgstr "Erstellt von"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Ersteller" msgstr "Ersteller"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Seiten" msgstr "Seiten"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Erstellt am" msgstr "Erstellt am"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Geändert am" msgstr "Geändert am"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ" msgstr "MIME-Typ"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorie" msgstr "Kategorie"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter" msgstr "Schlüsselwörter"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Dateipfad" msgstr "Dateipfad"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße" msgstr "Dateigröße"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Seitengröße" msgstr "Seitengröße"
@ -3358,12 +3358,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Ansicht ..." msgstr "&Ansicht ..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Die Druckvorschau-Komponente kann nicht geladen werden." msgstr "Die Druckvorschau-Komponente kann nicht geladen werden."
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau" msgstr "Druckvorschau"
@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Signieren" msgstr "Signieren"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4567,7 +4567,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen" msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5256,37 +5256,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "entfällt" msgstr "entfällt"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Unbekannte Schrift" msgstr "Unbekannte Schrift"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Eingebettet: %1" msgstr "Eingebettet: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Datei" msgstr "Datei"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Seite" msgstr "Seite"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Größe" msgstr "Größe"
@ -5434,45 +5434,45 @@ msgstr "Alle Elemente einklappen"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften" msgstr "Eigenschaften"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Bilder (%1)" msgstr "Bilder (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Hintergrundbild auswählen" msgstr "Hintergrundbild auswählen"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Bild vergessen" msgstr "Bild vergessen"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Alle Bilder vergessen" msgstr "Alle Bilder vergessen"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie ein Passwort, falls vorhanden, zum Entsperren des Zertifikats ein " "Geben Sie ein Passwort, falls vorhanden, zum Entsperren des Zertifikats ein "
"%1" "%1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Zertifikat-Passwort eingeben" msgstr "Zertifikat-Passwort eingeben"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Dokument-Passwort eingeben" msgstr "Dokument-Passwort eingeben"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Signierte Datei speichern unter" msgstr "Signierte Datei speichern unter"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 13:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-15 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -236,12 +236,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Datum: %2" "Datum: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Verwendet Poppler %1" msgstr "Verwendet Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -252,17 +252,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Gebaut mit Poppler %2" "Gebaut mit Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Einstellungen zum Anzeigemodul PDF" msgstr "Einstellungen zum Anzeigemodul PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "Fehler"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Das Zertifikat kann nicht exportiert werden." msgstr "Das Zertifikat kann nicht exportiert werden."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Öffnen ..." msgstr "Öffnen ..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Über" msgstr "Über"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Passwort benötigt" msgstr "Passwort benötigt"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -266,59 +266,59 @@ msgstr ""
"<qt>Βρέθηκαν παραπάνω από ένα σύστημα υποστήριξης για τον τύπο MIME:<br /><b>" "<qt>Βρέθηκαν παραπάνω από ένα σύστημα υποστήριξης για τον τύπο MIME:<br /><b>"
"%1</b> (%2).<br /><br />Παρακαλώ επιλέξτε ένα για χρήση:</qt>" "%1</b> (%2).<br /><br />Παρακαλώ επιλέξτε ένα για χρήση:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Οι περισσότερες σελίδες είναι %1." msgstr "Οι περισσότερες σελίδες είναι %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Πορτρέτο %1" msgstr "Πορτρέτο %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Τοπίο %1" msgstr "Τοπίο %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από την αρχή" msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από την αρχή"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από το τέλος" msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από το τέλος"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενός πρόσθετου για το χειρισμό του εγγράφου." msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενός πρόσθετου για το χειρισμό του εγγράφου."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "διαγραφή σημειώσεων" msgstr "διαγραφή σημειώσεων"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -327,52 +327,52 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο προσπαθεί να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή και για τη δική σας " "Το έγγραφο προσπαθεί να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή και για τη δική σας "
"ασφάλεια το Okular δεν το επιτρέπει." "ασφάλεια το Okular δεν το επιτρέπει."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Δε βρέθηκε εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων τύπου %1." msgstr "Δε βρέθηκε εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων τύπου %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ενός προσωρινού αρχείου" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ενός προσωρινού αρχείου"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Αποτυχία μετατροπής εκτύπωσης" msgstr "Αποτυχία μετατροπής εκτύπωσης"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Η διεργασία εκτύπωσης κατέρρευσε" msgstr "Η διεργασία εκτύπωσης κατέρρευσε"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εκτύπωσης" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εκτύπωσης"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σε αρχείο" msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σε αρχείο"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Ο εκτυπωτής ήταν σε μη έγκυρη κατάσταση" msgstr "Ο εκτυπωτής ήταν σε μη έγκυρη κατάσταση"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου για εκτύπωση" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου για εκτύπωση"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο για εκτύπωση" msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο για εκτύπωση"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης ενός κατάλληλου δυαδικού για την εκτύπωση. Σιγουρευτείτε " "Αδυναμία εύρεσης ενός κατάλληλου δυαδικού για την εκτύπωση. Σιγουρευτείτε "
"ότι το δυαδικό CUPS lpr είναι διαθέσιμο" "ότι το δυαδικό CUPS lpr είναι διαθέσιμο"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εκτύπωσης σελίδας" msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εκτύπωσης σελίδας"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\". Το αρχείο δεν υπάρχει." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\". Το αρχείο δεν υπάρχει."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Τίτλος" msgstr "Τίτλος"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Θέμα" msgstr "Θέμα"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή" msgstr "Περιγραφή"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας" msgstr "Συγγραφέας"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Δημιουργός" msgstr "Δημιουργός"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Παραγωγός" msgstr "Παραγωγός"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες" msgstr "Σελίδες"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε" msgstr "Δημιουργήθηκε"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε" msgstr "Τροποποιήθηκε"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Τύπος MIME" msgstr "Τύπος MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία" msgstr "Κατηγορία"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά" msgstr "Λέξεις κλειδιά"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου" msgstr "Διαδρομή αρχείου"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου" msgstr "Μέγεθος αρχείου"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Μέγεθος σελίδας" msgstr "Μέγεθος σελίδας"
@ -3356,12 +3356,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "Π&ροβολή..." msgstr "Π&ροβολή..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του τμήματος προεπισκόπησης εκτύπωσης" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του τμήματος προεπισκόπησης εκτύπωσης"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
@ -3916,7 +3916,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Υπόγραψε" msgstr "Υπόγραψε"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Να διαγραφεί αυτός ο σελιδοδείκτης" msgstr "Να διαγραφεί αυτός ο σελιδοδείκτης"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5251,37 +5251,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[μ/δ]" msgstr "[μ/δ]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Άγνωστη γραμματοσειρά" msgstr "Άγνωστη γραμματοσειρά"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Ενσωματωμένο: %1" msgstr "Ενσωματωμένο: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Τύπος" msgstr "Τύπος"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Αρχείο" msgstr "Αρχείο"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Σελίδα" msgstr "Σελίδα"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος" msgstr "Μέγεθος"
@ -5428,45 +5428,45 @@ msgstr "Σύμπτυξη όλων των αντικειμένων"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες" msgstr "Ιδιότητες"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Εικόνες (%1)" msgstr "Εικόνες (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου" msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Ξέχασε εικόνα" msgstr "Ξέχασε εικόνα"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Ξέχασε όλες τις εικόνες" msgstr "Ξέχασε όλες τις εικόνες"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
"Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης (αν υπάρχει) για να ξεκλειδώσει το πιστοποιητικό: " "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης (αν υπάρχει) για να ξεκλειδώσει το πιστοποιητικό: "
"%1" "%1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Εισαγωγή κωδικού για το πιστοποιητικό" msgstr "Εισαγωγή κωδικού για το πιστοποιητικό"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης εγγράφου" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης εγγράφου"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Αποθήκευση υπογεγγραμμένου αρχείου ως" msgstr "Αποθήκευση υπογεγγραμμένου αρχείου ως"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 10:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-04 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ημερομηνία: %2" "Ημερομηνία: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Χρήση Poppler %1" msgstr "Χρήση Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -262,17 +262,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Κατασκευή κατά Poppler %2" "Κατασκευή κατά Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση συστήματος υποστήριξης PDF" msgstr "Διαμόρφωση συστήματος υποστήριξης PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n" "Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:20+0300\n"
"Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "Σφάλμα"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής πιστοποιητικού." msgstr "Αδυναμία εξαγωγής πιστοποιητικού."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..." msgstr "Άνοιγμα..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Περίγραμμα" msgstr "Περίγραμμα"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Απαιτείται Κωδικός" msgstr "Απαιτείται Κωδικός"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@ -258,60 +258,60 @@ msgstr ""
"<qt>More than one backend found for the MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /" "<qt>More than one backend found for the MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Please select which one to use:</qt>" "><br />Please select which one to use:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Most pages are %1." msgstr "Most pages are %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Portrait %1" msgstr "Portrait %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Landscape %1" msgstr "Landscape %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continuing search from beginning" msgstr "Continuing search from beginning"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuing search from bottom" msgstr "Continuing search from bottom"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "remove annotations" msgstr "remove annotations"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "No application found for opening file of mimetype %1." msgstr "No application found for opening file of mimetype %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Could not open a temporary file" msgstr "Could not open a temporary file"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Print conversion failed" msgstr "Print conversion failed"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Printing process crashed" msgstr "Printing process crashed"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Printing process could not start" msgstr "Printing process could not start"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Printing to file failed" msgstr "Printing to file failed"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printer was in invalid state" msgstr "Printer was in invalid state"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Unable to find file to print" msgstr "Unable to find file to print"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "There was no file to print" msgstr "There was no file to print"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "The page print size is invalid" msgstr "The page print size is invalid"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Could not open '%1'. File does not exist"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Title" msgstr "Title"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Subject" msgstr "Subject"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Author" msgstr "Author"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creator" msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producer" msgstr "Producer"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pages" msgstr "Pages"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Created" msgstr "Created"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modified" msgstr "Modified"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type" msgstr "MIME Type"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Category" msgstr "Category"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Keywords" msgstr "Keywords"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "File Path" msgstr "File Path"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "File Size" msgstr "File Size"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Page Size" msgstr "Page Size"
@ -3335,12 +3335,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&View..." msgstr "&View..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Could not load print preview part" msgstr "Could not load print preview part"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Print Preview" msgstr "Print Preview"
@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Sign" msgstr "Sign"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4523,7 +4523,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Remove this Bookmark" msgstr "Remove this Bookmark"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5208,37 +5208,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/a]" msgstr "[n/a]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Unknown font" msgstr "Unknown font"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Embedded: %1" msgstr "Embedded: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Page" msgstr "Page"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Size" msgstr "Size"
@ -5383,43 +5383,43 @@ msgstr "Collapse all elements"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Properties" msgstr "Properties"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Images (%1)" msgstr "Images (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Select background image" msgstr "Select background image"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Forget image" msgstr "Forget image"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Forget all images" msgstr "Forget all images"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgstr "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Enter certificate password" msgstr "Enter certificate password"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Enter document password" msgstr "Enter document password"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Save Signed File As" msgstr "Save Signed File As"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Date: %2" "Date: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Using Poppler %1" msgstr "Using Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -258,17 +258,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Built against Poppler %2" "Built against Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF Backend Configuration" msgstr "PDF Backend Configuration"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 10:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-07 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "Error"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Could not export the certificate." msgstr "Could not export the certificate."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Open..." msgstr "Open..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "About" msgstr "About"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Password Needed" msgstr "Password Needed"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -260,60 +260,60 @@ msgstr ""
"<qt>Pli ol unu interno troviĝis por la mime-tipo:<br /><b>%1</b> (%2).<br /" "<qt>Pli ol unu interno troviĝis por la mime-tipo:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Bonvolu elekti la unu uzendan:</qt>" "><br />Bonvolu elekti la unu uzendan:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Plej multaj paĝoj estas %1." msgstr "Plej multaj paĝoj estas %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Portreto %1" msgstr "Portreto %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Pejzaĝo %1" msgstr "Pejzaĝo %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Daŭrigante serĉon de la komenco" msgstr "Daŭrigante serĉon de la komenco"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Daŭrigante serĉon de malsupre" msgstr "Daŭrigante serĉon de malsupre"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Ne povas trovi kromprogramon kiu kapablas pritrakti la pasitan dokumenton." "Ne povas trovi kromprogramon kiu kapablas pritrakti la pasitan dokumenton."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "forigi komentariojn" msgstr "forigi komentariojn"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -322,52 +322,52 @@ msgstr ""
"La dokumento provas ekzekuti eksteran aplikaĵon kaj, por via sekureco, " "La dokumento provas ekzekuti eksteran aplikaĵon kaj, por via sekureco, "
"Okular ne permesas tion." "Okular ne permesas tion."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Neniu programo troviĝis por malfermi dosieron de mime-tipo %1." msgstr "Neniu programo troviĝis por malfermi dosieron de mime-tipo %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron" msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Presa konvertiĝo malsukcesis" msgstr "Presa konvertiĝo malsukcesis"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Presa procezo paneis" msgstr "Presa procezo paneis"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "La presa procezo ne povis komenci" msgstr "La presa procezo ne povis komenci"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Presado al dosiero malsukcesis" msgstr "Presado al dosiero malsukcesis"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Presilo estis en nevalida stato" msgstr "Presilo estis en nevalida stato"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ne eblas trovi dosieron por presi" msgstr "Ne eblas trovi dosieron por presi"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Ne estis dosiero por presi" msgstr "Ne estis dosiero por presi"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -376,92 +376,92 @@ msgstr ""
"Ne eblis trovi taŭgan binaron por presi. Certigu, ke CUPS lpr-binaro estas " "Ne eblis trovi taŭgan binaron por presi. Certigu, ke CUPS lpr-binaro estas "
"disponebla" "disponebla"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La paĝa presa grandeco estas nevalida" msgstr "La paĝa presa grandeco estas nevalida"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Ne eblis malfermi '%1'. Dosiero ne ekzistas" msgstr "Ne eblis malfermi '%1'. Dosiero ne ekzistas"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Temo" msgstr "Temo"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Priskribo" msgstr "Priskribo"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro" msgstr "Aŭtoro"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Kreinto" msgstr "Kreinto"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Faristo" msgstr "Faristo"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Kopirajto" msgstr "Kopirajto"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj" msgstr "Paĝoj"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Kreita" msgstr "Kreita"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Ŝanĝita" msgstr "Ŝanĝita"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Tipo" msgstr "MIME-Tipo"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorio" msgstr "Kategorio"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Ĉefvortoj" msgstr "Ĉefvortoj"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Dosiera vojo" msgstr "Dosiera vojo"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Dosiera grandeco" msgstr "Dosiera grandeco"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Paĝgrandeco" msgstr "Paĝgrandeco"
@ -3340,12 +3340,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Vidi..." msgstr "&Vidi..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Ne eblis ŝargi la printan antaŭrigardan komponanton" msgstr "Ne eblis ŝargi la printan antaŭrigardan komponanton"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Printa antaŭrigardo" msgstr "Printa antaŭrigardo"
@ -3897,7 +3897,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Signo" msgstr "Signo"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4530,7 +4530,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Forigi ĉi tiun legosignon" msgstr "Forigi ĉi tiun legosignon"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5218,37 +5218,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/a]" msgstr "[n/a]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Nekonata tiparo" msgstr "Nekonata tiparo"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Enigita: %1" msgstr "Enigita: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomo" msgstr "Nomo"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Dosiero" msgstr "Dosiero"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Paĝo" msgstr "Paĝo"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Grandeco" msgstr "Grandeco"
@ -5393,43 +5393,43 @@ msgstr "Malvastigi ĉiujn elementojn"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propraĵoj" msgstr "Propraĵoj"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Paĝoj: %1" msgstr "Paĝoj: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Elekti fonbildon" msgstr "Elekti fonbildon"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Forgesi bildon" msgstr "Forgesi bildon"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Forgesi ĉiujn bildojn" msgstr "Forgesi ĉiujn bildojn"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Enigu pasvorton (se ekzistas) por malŝlosi atestilon: %1" msgstr "Enigu pasvorton (se ekzistas) por malŝlosi atestilon: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Enigi atestilpasvorton" msgstr "Enigi atestilpasvorton"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Enigi dokumentan pasvorton" msgstr "Enigi dokumentan pasvorton"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Konservi Subskribitan Dosieron Kiel" msgstr "Konservi Subskribitan Dosieron Kiel"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 07:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Dato: %2" "Dato: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Uzante Poppler %1" msgstr "Uzante Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -257,17 +257,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Konstruite kontraŭ Poppler %2" "Konstruite kontraŭ Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF Backend Agordo" msgstr "PDF Backend Agordo"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "Eraro"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Ne eblis eksporti la atestilon." msgstr "Ne eblis eksporti la atestilon."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okulara" msgstr "Okulara"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Malfermu..." msgstr "Malfermu..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Pri" msgstr "Pri"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Pasvorto Bezonata" msgstr "Pasvorto Bezonata"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -260,60 +260,60 @@ msgstr ""
"<qt>Se ha encontrado más de un motor para el tipo MIME:<br /><b>%1</b> (%2)." "<qt>Se ha encontrado más de un motor para el tipo MIME:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Seleccione cuál se debe usar:</qt>" "<br /><br />Seleccione cuál se debe usar:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "La mayoría de las páginas son %1." msgstr "La mayoría de las páginas son %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Vertical %1" msgstr "Vertical %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Apaisado %1" msgstr "Apaisado %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 pulgadas (%3)" msgstr "%1 x %2 pulgadas (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continuar la búsqueda desde el principio" msgstr "Continuar la búsqueda desde el principio"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuar la búsqueda desde el final" msgstr "Continuar la búsqueda desde el final"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"No se puede encontrar un complemento capaz de manejar el documento pasado." "No se puede encontrar un complemento capaz de manejar el documento pasado."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "eliminar anotaciones" msgstr "eliminar anotaciones"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -322,53 +322,53 @@ msgstr ""
"El documento ha intentado ejecutar una aplicación externa, aunque Okular no " "El documento ha intentado ejecutar una aplicación externa, aunque Okular no "
"lo ha permitido por motivos de seguridad." "lo ha permitido por motivos de seguridad."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna aplicación para abrir archivos de tipo MIME %1." "No se ha encontrado ninguna aplicación para abrir archivos de tipo MIME %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "No se puede abrir un archivo temporal" msgstr "No se puede abrir un archivo temporal"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ha fallado la conversión de la impresión" msgstr "Ha fallado la conversión de la impresión"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "El proceso de impresión se ha bloqueado" msgstr "El proceso de impresión se ha bloqueado"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "No se puede iniciar el proceso de impresión" msgstr "No se puede iniciar el proceso de impresión"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Ha fallado la impresión en archivo" msgstr "Ha fallado la impresión en archivo"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La impresora está en un estado no válido" msgstr "La impresora está en un estado no válido"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo donde imprimir" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo donde imprimir"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "No existe el archivo donde imprimir" msgstr "No existe el archivo donde imprimir"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -377,92 +377,92 @@ msgstr ""
"No se puede encontrar un binario apropiado para imprimir. Asegúrese de que " "No se puede encontrar un binario apropiado para imprimir. Asegúrese de que "
"el binario lpr de CUPS está disponible" "el binario lpr de CUPS está disponible"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "El tamaño de la página a imprimir no es válido" msgstr "El tamaño de la página a imprimir no es válido"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "No se puede abrir «%1». El archivo no existe" msgstr "No se puede abrir «%1». El archivo no existe"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Asunto" msgstr "Asunto"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creador" msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Productor" msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Páginas" msgstr "Páginas"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creado" msgstr "Creado"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificado"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME" msgstr "Tipo MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoría" msgstr "Categoría"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave" msgstr "Palabras clave"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Ruta del archivo" msgstr "Ruta del archivo"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Tamaño del archivo" msgstr "Tamaño del archivo"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de la página" msgstr "Tamaño de la página"
@ -3352,12 +3352,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Ver..." msgstr "&Ver..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "No se puede cargar la parte de previsualización de impresión" msgstr "No se puede cargar la parte de previsualización de impresión"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa de la impresión" msgstr "Vista previa de la impresión"
@ -3908,7 +3908,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Firmar" msgstr "Firmar"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Eliminar este marcador" msgstr "Eliminar este marcador"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5237,37 +5237,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/d]" msgstr "[n/d]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Tipo de letra desconocido" msgstr "Tipo de letra desconocido"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Empotrado: %1" msgstr "Empotrado: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Archivo" msgstr "Archivo"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Página" msgstr "Página"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
@ -5413,44 +5413,44 @@ msgstr "Contraer todos los elementos"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propiedades" msgstr "Propiedades"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Imágenes (%1)" msgstr "Imágenes (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Seleccione la imagen de fondo" msgstr "Seleccione la imagen de fondo"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Olvidar la imagen" msgstr "Olvidar la imagen"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Olvidar todas las imágenes" msgstr "Olvidar todas las imágenes"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
"Introduzca la contraseña (si existe) para desbloquear el certificado: %1" "Introduzca la contraseña (si existe) para desbloquear el certificado: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Introduzca la contraseña del certificado" msgstr "Introduzca la contraseña del certificado"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Introduzca la contraseña del documento" msgstr "Introduzca la contraseña del documento"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Guardar archivo firmado como" msgstr "Guardar archivo firmado como"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Fecha: %2" "Fecha: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Usando Poppler %1" msgstr "Usando Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -257,17 +257,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Compilado con Poppler %2" "Compilado con Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuración del motor PDF" msgstr "Configuración del motor PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 16:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-03 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "Error"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "No se ha podido exportar el certificado." msgstr "No se ha podido exportar el certificado."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Abrir..." msgstr "Abrir..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Se necesita contraseña" msgstr "Se necesita contraseña"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n" "Language-Team: Estonian <>\n"
@ -260,59 +260,59 @@ msgstr ""
"<qt>Leiti rohkem kui üks MIME tüübile sobiv taustaprogramm:<br /><b>%1</b> " "<qt>Leiti rohkem kui üks MIME tüübile sobiv taustaprogramm:<br /><b>%1</b> "
"(%2).<br /><br />Palun vali, millist kasutada:</qt>" "(%2).<br /><br />Palun vali, millist kasutada:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Enamik lehekülgi on %1" msgstr "Enamik lehekülgi on %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Püstpaigutusega %1" msgstr "Püstpaigutusega %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Rõhtpaigutusega %1" msgstr "Rõhtpaigutusega %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 tolli (%3)" msgstr "%1 x %2 tolli (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Otsingu jätkamine algusest" msgstr "Otsingu jätkamine algusest"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Otsingu jätkamine lõpust" msgstr "Otsingu jätkamine lõpust"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Pluginat töödeldud dokumenti käsitlemiseks ei leitud." msgstr "Pluginat töödeldud dokumenti käsitlemiseks ei leitud."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Eemalda annotatsioonid" msgstr "Eemalda annotatsioonid"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -321,52 +321,52 @@ msgstr ""
"Dokument üritab käivitada välist rakendust, kuid sinu turvalisuse huvides ei " "Dokument üritab käivitada välist rakendust, kuid sinu turvalisuse huvides ei "
"luba Okular seda teha." "luba Okular seda teha."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Ei leitud rakendust, millega avada faili MIME tüübiga %1." msgstr "Ei leitud rakendust, millega avada faili MIME tüübiga %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ajutise faili avamine nurjus" msgstr "Ajutise faili avamine nurjus"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Trükkimiseks teisendamine nurjus" msgstr "Trükkimiseks teisendamine nurjus"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Trükkimisprotsessi tabas krahh" msgstr "Trükkimisprotsessi tabas krahh"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Trükkimisprotsessi käivitamine nurjus" msgstr "Trükkimisprotsessi käivitamine nurjus"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Salvestamine faili nurjus" msgstr "Salvestamine faili nurjus"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printer oli vales olekus" msgstr "Printer oli vales olekus"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Trükkimiseks ei leitud faili" msgstr "Trükkimiseks ei leitud faili"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Polnud ühtegi faili trükkida" msgstr "Polnud ühtegi faili trükkida"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -375,93 +375,93 @@ msgstr ""
"Sobivat binaarfaili trükkimiseks ei leitud. Kontrolli, kas CUPS-i lpr " "Sobivat binaarfaili trükkimiseks ei leitud. Kontrolli, kas CUPS-i lpr "
"binaarfail on ikka saadaval" "binaarfail on ikka saadaval"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Lehekülje trükisuurus on vigane" msgstr "Lehekülje trükisuurus on vigane"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "\"%1\" avamine nurjus. Faili ei ole olemas." msgstr "\"%1\" avamine nurjus. Faili ei ole olemas."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Pealkiri" msgstr "Pealkiri"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Teema" msgstr "Teema"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus" msgstr "Kirjeldus"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Looja" msgstr "Looja"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Generaator" msgstr "Generaator"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Autoriõigus" msgstr "Autoriõigus"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Lehekülgi" msgstr "Lehekülgi"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Loodud" msgstr "Loodud"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Muudetud" msgstr "Muudetud"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tüüp" msgstr "MIME tüüp"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategooria" msgstr "Kategooria"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad" msgstr "Võtmesõnad"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Faili asukoht" msgstr "Faili asukoht"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Faili suurus" msgstr "Faili suurus"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Lehekülje suurus" msgstr "Lehekülje suurus"
@ -3497,12 +3497,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Näita ..." msgstr "&Näita ..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Trükkimise eelvaatluse komponendi laadimine nurjus" msgstr "Trükkimise eelvaatluse komponendi laadimine nurjus"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Trükkimise eelvaatlus" msgstr "Trükkimise eelvaatlus"
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "CRL-i allkirjastamine" msgstr "CRL-i allkirjastamine"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4689,7 +4689,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Eemalda see järjehoidja" msgstr "Eemalda see järjehoidja"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5377,37 +5377,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[-]" msgstr "[-]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Tundmatu font" msgstr "Tundmatu font"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Põimitud: %1" msgstr "Põimitud: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tüüp" msgstr "Tüüp"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fail" msgstr "Fail"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Lehekülg" msgstr "Lehekülg"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Suurus" msgstr "Suurus"
@ -5557,47 +5557,47 @@ msgstr "Keri kõik elemendid kokku"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Omadused" msgstr "Omadused"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Lehekülgi: %1" msgstr "Lehekülgi: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation" #| msgid "Enable &background generation"
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Tausta &genereerimise lubamine" msgstr "Tausta &genereerimise lubamine"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Certificate has Expired." #| msgid "Certificate has Expired."
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Sertifikaat on aegunud." msgstr "Sertifikaat on aegunud."
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password" #| msgid "Document Password"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Dokumendi parool" msgstr "Dokumendi parool"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@ -235,12 +235,12 @@ msgid ""
"Date: %2" "Date: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Kasutusel on Poppler %1" msgstr "Kasutusel on Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -251,17 +251,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ehitatud Poppler %2 peale" "Ehitatud Poppler %2 peale"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF-i taustaprogrammi seadistamine" msgstr "PDF-i taustaprogrammi seadistamine"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Ava ..." msgstr "Ava ..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-30 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -263,59 +263,59 @@ msgstr ""
"<qt>Bizkarraldeko bat baino gehiago aurkitu da MIME motarentzako:<br /> <b>" "<qt>Bizkarraldeko bat baino gehiago aurkitu da MIME motarentzako:<br /> <b>"
"%1</b> (%2).<br /><br />Hautatu zein erabili:</qt>" "%1</b> (%2).<br /><br />Hautatu zein erabili:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Orri gehienak %1 dira." msgstr "Orri gehienak %1 dira."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Erretratua %1" msgstr "Erretratua %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Paisaia %1" msgstr "Paisaia %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea" msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Bilaketa bukaeratik jarraitzea" msgstr "Bilaketa bukaeratik jarraitzea"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Ezin da aurkitu pasatu den dokumentua erabiltzeko gauza den pluginik." msgstr "Ezin da aurkitu pasatu den dokumentua erabiltzeko gauza den pluginik."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Kendu idatzoharrak" msgstr "Kendu idatzoharrak"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -324,52 +324,52 @@ msgstr ""
"Dokumentua kanpoko aplikazio bat exekutatzen saiatzen ari da, eta zure " "Dokumentua kanpoko aplikazio bat exekutatzen saiatzen ari da, eta zure "
"segurtasunerako, Okular-ek ez du hau onartzen." "segurtasunerako, Okular-ek ez du hau onartzen."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Ez da %1 MIME motako fitxategia irekitzeko aplikaziorik aurkitu." msgstr "Ez da %1 MIME motako fitxategia irekitzeko aplikaziorik aurkitu."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia ireki" msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia ireki"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Inprimaketa bihurketak huts egin du" msgstr "Inprimaketa bihurketak huts egin du"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Inprimatzeko prozesua kraskatu egin da" msgstr "Inprimatzeko prozesua kraskatu egin da"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Inprimatzeko prozesua ezin izan da abiatu" msgstr "Inprimatzeko prozesua ezin izan da abiatu"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Fitxategira inprimatzea huts egin du" msgstr "Fitxategira inprimatzea huts egin du"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Inprimagailua egoera baliogabean zegoen" msgstr "Inprimagailua egoera baliogabean zegoen"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ezin aurkitu inprimatu beharreko fitxategia" msgstr "Ezin aurkitu inprimatu beharreko fitxategia"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Ez zegoen inprimatu beharreko fitxategirik" msgstr "Ez zegoen inprimatu beharreko fitxategirik"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -378,92 +378,92 @@ msgstr ""
"Ezin izan da inprimatzeko bitar egokirik aurkitu. Ziurtatu CUPSen lpr " "Ezin izan da inprimatzeko bitar egokirik aurkitu. Ziurtatu CUPSen lpr "
"bitarra eskuragarri dagoela" "bitarra eskuragarri dagoela"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Orriaren inprimatze neurria baliogabea da" msgstr "Orriaren inprimatze neurria baliogabea da"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Ezin da '%1' ireki. Fitxategia ez dago" msgstr "Ezin da '%1' ireki. Fitxategia ez dago"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Izenburua" msgstr "Izenburua"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Gaia" msgstr "Gaia"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Azalpena" msgstr "Azalpena"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Egilea" msgstr "Egilea"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Sortzailea" msgstr "Sortzailea"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Ekoizlea" msgstr "Ekoizlea"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Orrialdeak" msgstr "Orrialdeak"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Sortua" msgstr "Sortua"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Aldatua" msgstr "Aldatua"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-mota" msgstr "MIME-mota"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategoria" msgstr "Kategoria"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Gako-hitzak" msgstr "Gako-hitzak"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Fitxategiaren bidea-izena" msgstr "Fitxategiaren bidea-izena"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Fitxategi-neurria" msgstr "Fitxategi-neurria"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Orri-neurria" msgstr "Orri-neurria"
@ -3348,12 +3348,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Ikuspegia..." msgstr "&Ikuspegia..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Ezin izan da zamatu inprimatzeko aurreikuspegiaren zatia" msgstr "Ezin izan da zamatu inprimatzeko aurreikuspegiaren zatia"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Inprimatze aurreikuspegia" msgstr "Inprimatze aurreikuspegia"
@ -3904,7 +3904,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Sinatu" msgstr "Sinatu"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4536,7 +4536,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Kendu laster-marka hau" msgstr "Kendu laster-marka hau"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5227,37 +5227,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[e/e]" msgstr "[e/e]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Letra-tipo ezezaguna" msgstr "Letra-tipo ezezaguna"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Kapsulatua: %1" msgstr "Kapsulatua: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Izena" msgstr "Izena"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipografia" msgstr "Tipografia"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fitxategia" msgstr "Fitxategia"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Orria" msgstr "Orria"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Neurria" msgstr "Neurria"
@ -5402,43 +5402,43 @@ msgstr "Tolestu elementu guztiak"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propietateak" msgstr "Propietateak"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Irudiak (%1)" msgstr "Irudiak (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Hautatu atzeko planoko irudia" msgstr "Hautatu atzeko planoko irudia"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Ahaztu irudia" msgstr "Ahaztu irudia"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Ahaztu irudi guztiak" msgstr "Ahaztu irudi guztiak"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Sartu ziurtagiria desblokeatzeko pasahitza (baldin badago): %1" msgstr "Sartu ziurtagiria desblokeatzeko pasahitza (baldin badago): %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza" msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Sartu dokumentuaren pasahitza" msgstr "Sartu dokumentuaren pasahitza"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Gorde sinatutako fitxategia honela" msgstr "Gorde sinatutako fitxategia honela"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-14 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -245,12 +245,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Data: %2" "Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "«Poppler» %1 erabiltzen" msgstr "«Poppler» %1 erabiltzen"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -261,17 +261,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"«Poppler» %2 erabiliz eraikia" "«Poppler» %2 erabiliz eraikia"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF bizkarraldekoaren konfigurazioa" msgstr "PDF bizkarraldekoaren konfigurazioa"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-22 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "Errorea"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Ezin izan du ziurtagiria esportatu." msgstr "Ezin izan du ziurtagiria esportatu."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Ireki..." msgstr "Ireki..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Honi buruz" msgstr "Honi buruz"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Pasahitza behar da" msgstr "Pasahitza behar da"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -255,61 +255,61 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>" "><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1" #| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "برو به صفحه %1" msgstr "برو به صفحه %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "ارائه" msgstr "ارائه"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -318,149 +318,149 @@ msgstr ""
"سند سعی در اجرای یک کاربرد خارجی دارد، و okular برای امنیت به شما اجازه این " "سند سعی در اجرای یک کاربرد خارجی دارد، و okular برای امنیت به شما اجازه این "
"کار را نمی‌دهد." "کار را نمی‌دهد."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "برای باز کردن پرونده نوع مایم %1، کاربردی یافت نشد." msgstr "برای باز کردن پرونده نوع مایم %1، کاربردی یافت نشد."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2" #| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2" msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find okular part." #| msgid "Unable to find okular part."
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "قادر به یافتن جزء okular نیست." msgstr "قادر به یافتن جزء okular نیست."
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2" #| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2" msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "عنوان" msgstr "عنوان"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "موضوع" msgstr "موضوع"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "توصیف" msgstr "توصیف"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "نویسنده" msgstr "نویسنده"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "ایجاد‌کننده" msgstr "ایجاد‌کننده"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "تولید‌کننده" msgstr "تولید‌کننده"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "حق نشر" msgstr "حق نشر"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "صفحه‌ها" msgstr "صفحه‌ها"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "ایجاد‌‌شده" msgstr "ایجاد‌‌شده"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته" msgstr "تغییریافته"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "نوع مایم" msgstr "نوع مایم"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "فهرست" msgstr "فهرست"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "واژه‌های کلیدی" msgstr "واژه‌های کلیدی"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "File" #| msgid "File"
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "پرونده" msgstr "پرونده"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "اندازه پرونده" msgstr "اندازه پرونده"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "اندازه صفحه‌‌‌ها" msgstr "اندازه صفحه‌‌‌ها"
@ -3489,12 +3489,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&نما‌" msgstr "&نما‌"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "" msgstr ""
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "" msgstr ""
@ -4053,7 +4053,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "تغییر نام چوب الف" msgstr "تغییر نام چوب الف"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5364,38 +5364,38 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "" msgstr ""
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "ناشناخته" msgstr "ناشناخته"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "نهفته" msgstr "نهفته"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "نوع" msgstr "نوع"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "پرونده" msgstr "پرونده"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "صفحه‌ها" msgstr "صفحه‌ها"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Size" #| msgid "Size"
msgid "Size" msgid "Size"
@ -5549,46 +5549,46 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "&ویژگیها‌" msgstr "&ویژگیها‌"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "صفحه‌‌ها: %1" msgstr "صفحه‌‌ها: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation" #| msgid "Enable &background generation"
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "فعال‌‌‌سازی ایجاد &زمینه‌" msgstr "فعال‌‌‌سازی ایجاد &زمینه‌"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "اسم رمز" msgstr "اسم رمز"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 16:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 16:04+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -280,60 +280,60 @@ msgstr ""
"<qt>Tiedoston MIME-tyypille<br /><b>%1</b> (%2)<br />on useita taustaosia." "<qt>Tiedoston MIME-tyypille<br /><b>%1</b> (%2)<br />on useita taustaosia."
"<br /><br />Valitse käytettävä taustaosa:</qt>" "<br /><br />Valitse käytettävä taustaosa:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Useimmat sivut ovat kokoa %1." msgstr "Useimmat sivut ovat kokoa %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Pysty-%1" msgstr "Pysty-%1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Vaaka-%1" msgstr "Vaaka-%1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 × %2 tuumaa (%3)" msgstr "%1 × %2 tuumaa (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 mm (%3)" msgstr "%1 × %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Jatketaan hakua alusta" msgstr "Jatketaan hakua alusta"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Jatketaan hakua lopusta" msgstr "Jatketaan hakua lopusta"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Annetun tiedoston käsittelyyn vaadittavaa liitännäistä ei löytynyt." msgstr "Annetun tiedoston käsittelyyn vaadittavaa liitännäistä ei löytynyt."
# Tekstiä käytetään viestien ”Undo %1” ja ”Redo %1” yhteydessä. # Tekstiä käytetään viestien ”Undo %1” ja ”Redo %1” yhteydessä.
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "merkintöjen poisto" msgstr "merkintöjen poisto"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -342,52 +342,52 @@ msgstr ""
"Tiedosto yrittää suorittaa ulkoista sovellusta, mutta turvallisuussyistä " "Tiedosto yrittää suorittaa ulkoista sovellusta, mutta turvallisuussyistä "
"Okular ei salli sitä." "Okular ei salli sitä."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Sovellusta ei löytynyt MIME-tyypin %1 avaamiseksi." msgstr "Sovellusta ei löytynyt MIME-tyypin %1 avaamiseksi."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu avata" msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu avata"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Tulostusmuunnos epäonnistui" msgstr "Tulostusmuunnos epäonnistui"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Tulostusprosessi kaatui" msgstr "Tulostusprosessi kaatui"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Tulostusprosessi ei käynnistynyt" msgstr "Tulostusprosessi ei käynnistynyt"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Tiedoston tulostaminen epäonnistui" msgstr "Tiedoston tulostaminen epäonnistui"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Tulostin on virheellisessä tilassa" msgstr "Tulostin on virheellisessä tilassa"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Tulostettavaa tiedostoa ei löytynyt" msgstr "Tulostettavaa tiedostoa ei löytynyt"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Ei tulostettavaa" msgstr "Ei tulostettavaa"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -396,92 +396,92 @@ msgstr ""
"Tulostamiseen sopivaa ohjelmaa ei löytynyt. Varmista, että CUPS:n lpr-" "Tulostamiseen sopivaa ohjelmaa ei löytynyt. Varmista, että CUPS:n lpr-"
"ohjelma on saatavilla." "ohjelma on saatavilla."
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Sivun tulostuskoko on virheellinen" msgstr "Sivun tulostuskoko on virheellinen"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata. Se ei ole olemassa." msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata. Se ei ole olemassa."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Otsikko" msgstr "Otsikko"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Aihe" msgstr "Aihe"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Kuvaus" msgstr "Kuvaus"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Tekijä" msgstr "Tekijä"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Luoja" msgstr "Luoja"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Tuottaja" msgstr "Tuottaja"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeudet" msgstr "Tekijänoikeudet"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Sivuja" msgstr "Sivuja"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Luotu" msgstr "Luotu"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Muutettu" msgstr "Muutettu"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi" msgstr "MIME-tyyppi"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Luokka" msgstr "Luokka"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat" msgstr "Avainsanat"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Tiedoston sijainti" msgstr "Tiedoston sijainti"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Tiedostokoko" msgstr "Tiedostokoko"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Sivukoko" msgstr "Sivukoko"
@ -3376,12 +3376,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Näytä…" msgstr "&Näytä…"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Tulostuksen esikatseluun tarvittavan osan lataus epäonnistui" msgstr "Tulostuksen esikatseluun tarvittavan osan lataus epäonnistui"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Esikatselu" msgstr "Esikatselu"
@ -3936,7 +3936,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Allekirjoita" msgstr "Allekirjoita"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4569,7 +4569,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Poista tämä kirjanmerkki" msgstr "Poista tämä kirjanmerkki"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5259,37 +5259,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[ei ilm.]" msgstr "[ei ilm.]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Tuntematon fontti" msgstr "Tuntematon fontti"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Upotettu: %1" msgstr "Upotettu: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tyyppi" msgstr "Tyyppi"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Tiedosto" msgstr "Tiedosto"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Sivu" msgstr "Sivu"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Koko" msgstr "Koko"
@ -5435,43 +5435,43 @@ msgstr "Supista kaikki alkiot"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet" msgstr "Ominaisuudet"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Kuvat (%1)" msgstr "Kuvat (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Valitse taustakuva" msgstr "Valitse taustakuva"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Unohda kuva" msgstr "Unohda kuva"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Unohda kaikki kuvat" msgstr "Unohda kaikki kuvat"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Avaa varmenteen %1 lukitus antamalla (mahdollinen) salasana" msgstr "Avaa varmenteen %1 lukitus antamalla (mahdollinen) salasana"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Anna varmenteen salasana" msgstr "Anna varmenteen salasana"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Anna tiedoston salasana" msgstr "Anna tiedoston salasana"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Tallenna allekirjoitettu tiedosto nimellä" msgstr "Tallenna allekirjoitettu tiedosto nimellä"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 16:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 16:04+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -250,12 +250,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Päiväys: %2" "Päiväys: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Käytössä Poppler %1" msgstr "Käytössä Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -266,17 +266,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Koostettu Poppler-versiolle %2" "Koostettu Poppler-versiolle %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF-taustaosan asetukset" msgstr "PDF-taustaosan asetukset"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-05 10:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-05 10:30+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "Virhe"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Varmennetta ei voitu viedä." msgstr "Varmennetta ei voitu viedä."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Avaa..." msgstr "Avaa..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Tietoa" msgstr "Tietoa"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Salasana vaaditaan" msgstr "Salasana vaaditaan"

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@ -283,47 +283,47 @@ msgstr ""
"<qt>Plusieurs moteurs de rendu ont été trouvés pour le type « MIME » :<br /" "<qt>Plusieurs moteurs de rendu ont été trouvés pour le type « MIME » :<br /"
"><b>%1</b> (%2).<br /><br />Veuillez choisir celui devant être utilisé :</qt>" "><b>%1</b> (%2).<br /><br />Veuillez choisir celui devant être utilisé :</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "La plupart des pages sont %1." msgstr "La plupart des pages sont %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Portrait %1" msgstr "Portrait %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Paysage %1" msgstr "Paysage %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 pouces (%3)" msgstr "%1 x %2 pouces (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Suite de la recherche à partir du début du fichier" msgstr "Suite de la recherche à partir du début du fichier"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuer la recherche à partir du bas du fichier ?" msgstr "Continuer la recherche à partir du bas du fichier ?"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -331,13 +331,13 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un module externe capable de traiter le document " "Impossible de trouver un module externe capable de traiter le document "
"indiqué." "indiqué."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Supprimer des annotations" msgstr "Supprimer des annotations"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -346,52 +346,52 @@ msgstr ""
"Le document tente de lancer une application externe. Pour votre sécurité, " "Le document tente de lancer une application externe. Pour votre sécurité, "
"Okular interdit cela." "Okular interdit cela."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Aucune application trouvée pour ouvrir le fichier de type MIME « %1 »." msgstr "Aucune application trouvée pour ouvrir le fichier de type MIME « %1 »."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire" msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "La conversion d'impression a échoué" msgstr "La conversion d'impression a échoué"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Le processus d'impression s'est arrêté brutalement" msgstr "Le processus d'impression s'est arrêté brutalement"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Le processus d'impression n'a pas pu démarrer" msgstr "Le processus d'impression n'a pas pu démarrer"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "L'impression dans un fichier a échoué" msgstr "L'impression dans un fichier a échoué"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "L'imprimante était dans un état non valable" msgstr "L'imprimante était dans un état non valable"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Impossible de trouver le fichier à imprimer" msgstr "Impossible de trouver le fichier à imprimer"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Il n'y avait aucun fichier à imprimer" msgstr "Il n'y avait aucun fichier à imprimer"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -400,92 +400,92 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un exécutable adapté à l'impression. Veuillez vérifier " "Impossible de trouver un exécutable adapté à l'impression. Veuillez vérifier "
"que le binaire CUPS « lpr » est disponible" "que le binaire CUPS « lpr » est disponible"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La taille de page pour l'impression est incorrecte" msgstr "La taille de page pour l'impression est incorrecte"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Le fichier n'existe pas." msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Le fichier n'existe pas."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Objet" msgstr "Objet"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Auteur" msgstr "Auteur"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Créateur" msgstr "Créateur"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producteur" msgstr "Producteur"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Droit d'auteur" msgstr "Droit d'auteur"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pages" msgstr "Pages"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Créé" msgstr "Créé"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modifié" msgstr "Modifié"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Type « MIME »" msgstr "Type « MIME »"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Catégorie" msgstr "Catégorie"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés" msgstr "Mots-clés"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Emplacement du fichier" msgstr "Emplacement du fichier"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier" msgstr "Taille du fichier"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Taille de page" msgstr "Taille de page"
@ -3383,12 +3383,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Affichage..." msgstr "&Affichage..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Impossible de charger le composant d'aperçu avant impression" msgstr "Impossible de charger le composant d'aperçu avant impression"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Aperçu avant impression" msgstr "Aperçu avant impression"
@ -3944,7 +3944,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Signer" msgstr "Signer"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4586,7 +4586,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Supprimer ce signet" msgstr "Supprimer ce signet"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5286,37 +5286,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[Non applicable]" msgstr "[Non applicable]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Police inconnue" msgstr "Police inconnue"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Intégré : %1" msgstr "Intégré : %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fichier" msgstr "Fichier"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Page" msgstr "Page"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Taille" msgstr "Taille"
@ -5462,45 +5462,45 @@ msgstr "Replier tous les éléments"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriétés" msgstr "Propriétés"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Images (%1)" msgstr "Images (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Sélectionnez limage darrière-plan" msgstr "Sélectionnez limage darrière-plan"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Oublier limage" msgstr "Oublier limage"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Oublier toutes les images" msgstr "Oublier toutes les images"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
"Saisissez un mot de passe (si présent) pour déverrouiller le certificat : %1" "Saisissez un mot de passe (si présent) pour déverrouiller le certificat : %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat" msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat"
# unreviewed-context # unreviewed-context
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Saisissez le mot de passe du document" msgstr "Saisissez le mot de passe du document"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Enregistrer le fichier signé sous" msgstr "Enregistrer le fichier signé sous"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Date : %2" "Date : %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Utilisation de Poppler %1" msgstr "Utilisation de Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -267,17 +267,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Construit sur Poppler %2" "Construit sur Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuration du moteur PDF" msgstr "Configuration du moteur PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n" "Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-05 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-05 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "Erreur"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Impossible d'exporter le certificat." msgstr "Impossible d'exporter le certificat."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..." msgstr "Ouvrir..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "À propos" msgstr "À propos"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Un mot de passe est requis." msgstr "Un mot de passe est requis."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n" "Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -270,63 +270,63 @@ msgstr ""
"Mear as ien backend fûn foar it MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br /" "Mear as ien backend fûn foar it MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br /"
">Graach selektearje hokker jo brûke wolle:" ">Graach selektearje hokker jo brûke wolle:"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1" #| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Gean nei side %1" msgstr "Gean nei side %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 in" #| msgid "%1 x %2 in"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 yn" msgstr "%1 x %2 yn"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 mm" #| msgid "%1 x %2 mm"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm" msgstr "%1 x %2 mm"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Kin gjin plugin fine om it foarrige dokumint te bewurkjen." msgstr "Kin gjin plugin fine om it foarrige dokumint te bewurkjen."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Presintaasje" msgstr "Presintaasje"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "The document is trying to execute an external application and for your " #| "The document is trying to execute an external application and for your "
@ -338,150 +338,150 @@ msgstr ""
"De pdf-triem besiket in ekstern programma út te fieren. Foar de feilichheid " "De pdf-triem besiket in ekstern programma út te fieren. Foar de feilichheid "
"fan jo systeem lit kpdf dit net ta." "fan jo systeem lit kpdf dit net ta."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Gjin programma fûn foar it iepenjen fan triemmen fan it type %1." msgstr "Gjin programma fûn foar it iepenjen fan triemmen fan it type %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2" #| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2" msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find okular part." #| msgid "Unable to find okular part."
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "It KPDF-Part koe net fûn wurde." msgstr "It KPDF-Part koe net fûn wurde."
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2" #| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2" msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Underwerp" msgstr "Underwerp"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskriuwing" msgstr "Beskriuwing"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Skriuwer" msgstr "Skriuwer"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Oanmakke troch" msgstr "Oanmakke troch"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Produsint" msgstr "Produsint"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Siden" msgstr "Siden"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Makke" msgstr "Makke"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Wizige" msgstr "Wizige"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Mime-triemtype" msgstr "Mime-triemtype"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategory" msgstr "Kategory"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Trefwurden" msgstr "Trefwurden"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "File" #| msgid "File"
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Triem" msgstr "Triem"
# oersetting OK? # oersetting OK?
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Siden" msgstr "Siden"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Siden" msgstr "Siden"
@ -3538,12 +3538,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "Byl&d" msgstr "Byl&d"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "" msgstr ""
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "" msgstr ""
@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4770,7 +4770,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Blêdwizer werneame" msgstr "Blêdwizer werneame"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5441,40 +5441,40 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "" msgstr ""
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown" #| msgid "Unknown"
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Unbekend" msgstr "Unbekend"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Embedded" #| msgid "Embedded"
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Ynbêde" msgstr "Ynbêde"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namme" msgstr "Namme"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Triem" msgstr "Triem"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Siden" msgstr "Siden"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Size" #| msgid "Size"
msgid "Size" msgid "Size"
@ -5628,46 +5628,46 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Eigenski&ppen" msgstr "Eigenski&ppen"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Pagina's:%1" msgstr "Pagina's:%1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation" #| msgid "Enable &background generation"
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Eftergrûn&dgeneraasje ynskeakelje" msgstr "Eftergrûn&dgeneraasje ynskeakelje"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Wachtwurd" msgstr "Wachtwurd"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n" "Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -263,63 +263,63 @@ msgstr ""
"<qt>Aimsíodh níos mó ná inneall amháin le haghaidh an chineáil MIME seo:<br /" "<qt>Aimsíodh níos mó ná inneall amháin le haghaidh an chineáil MIME seo:<br /"
"><b>%1</b> (%2).<br /><br />Roghnaigh ceann acu:</qt>" "><b>%1</b> (%2).<br /><br />Roghnaigh ceann acu:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1" #| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Téigh go leathanach %1" msgstr "Téigh go leathanach %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 in" #| msgid "%1 x %2 in"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 × %2 orlach" msgstr "%1 × %2 orlach"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 mm" #| msgid "%1 x %2 mm"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 mm" msgstr "%1 × %2 mm"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Ní féidir breiseán a aimsiú atá in ann an cháipéis seo a láimhseáil." msgstr "Ní féidir breiseán a aimsiú atá in ann an cháipéis seo a láimhseáil."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Láithreoireacht" msgstr "Láithreoireacht"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -328,147 +328,147 @@ msgstr ""
"Tá an cháipéis ag iarraidh feidhmchlár seachtrach a rith agus, le do " "Tá an cháipéis ag iarraidh feidhmchlár seachtrach a rith agus, le do "
"shlándáil a chosaint, ní cheadaíonn Okular é sin." "shlándáil a chosaint, ní cheadaíonn Okular é sin."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
"Níor aimsíodh aon fheidhmchlár atá in ann comhad de chineál MIME %1 a " "Níor aimsíodh aon fheidhmchlár atá in ann comhad de chineál MIME %1 a "
"oscailt." "oscailt."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Thuairteáil an próiseas priontála" msgstr "Thuairteáil an próiseas priontála"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas priontála a thosú" msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas priontála a thosú"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Theip ar phriontáil i gcomhad" msgstr "Theip ar phriontáil i gcomhad"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Bhí an printéir i staid neamhbhailí" msgstr "Bhí an printéir i staid neamhbhailí"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ní féidir an comhad le priontáil a aimsiú" msgstr "Ní féidir an comhad le priontáil a aimsiú"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a oscailt. Níl an comhad ann" msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a oscailt. Níl an comhad ann"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Teideal" msgstr "Teideal"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Ábhar" msgstr "Ábhar"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Cur Síos" msgstr "Cur Síos"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Údar" msgstr "Údar"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Cruthaitheoir" msgstr "Cruthaitheoir"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Táirgeoir" msgstr "Táirgeoir"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Cóipcheart" msgstr "Cóipcheart"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Leathanaigh" msgstr "Leathanaigh"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Cruthaithe" msgstr "Cruthaithe"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Athraithe" msgstr "Athraithe"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Cineál MIME" msgstr "Cineál MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Catagóir" msgstr "Catagóir"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Lorgfhocail" msgstr "Lorgfhocail"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Conair" msgstr "Conair"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Méid Comhaid" msgstr "Méid Comhaid"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Méid an Leathanaigh" msgstr "Méid an Leathanaigh"
@ -3557,12 +3557,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Amharc" msgstr "&Amharc"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Níorbh fhéidir comhpháirt réamhamhairc priontála a luchtú" msgstr "Níorbh fhéidir comhpháirt réamhamhairc priontála a luchtú"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Réamhamharc Priontála" msgstr "Réamhamharc Priontála"
@ -4137,7 +4137,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4776,7 +4776,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc seo" msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc seo"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5440,38 +5440,38 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/a/f]" msgstr "[n/a/f]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Cló anaithnid" msgstr "Cló anaithnid"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Leabaithe: %1" msgstr "Leabaithe: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ainm" msgstr "Ainm"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Cineál" msgstr "Cineál"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Comhad" msgstr "Comhad"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Leathanaigh" msgstr "Leathanaigh"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column" #| msgctxt "@title:column"
#| msgid "Size" #| msgid "Size"
@ -5632,45 +5632,45 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "&Airíonna" msgstr "&Airíonna"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Leathanaigh: %1" msgstr "Leathanaigh: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Focal Faire" msgstr "Focal Faire"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -234,12 +234,12 @@ msgid ""
"Date: %2" "Date: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -247,18 +247,18 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2" "Built against Poppler %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "PDF Backend" #| msgid "PDF Backend"
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Inneall PDF" msgstr "Inneall PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n" "Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 09:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-29 09:36+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -270,47 +270,47 @@ msgstr ""
"<qt>Atopouse máis dun motor para o tipo MIME:<br/><b>%1</b> (%2).<br/><br/" "<qt>Atopouse máis dun motor para o tipo MIME:<br/><b>%1</b> (%2).<br/><br/"
">Escolla o que queira usar:</qt>" ">Escolla o que queira usar:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "A maioría das páxinas ten %1." msgstr "A maioría das páxinas ten %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Retrato %1" msgstr "Retrato %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Apaisado %1" msgstr "Apaisado %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1×%2 polgadas (%3)" msgstr "%1×%2 polgadas (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1×%2 mm (%3)" msgstr "%1×%2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continúase a busca polo principio." msgstr "Continúase a busca polo principio."
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuar a busca desde o final" msgstr "Continuar a busca desde o final"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -318,13 +318,13 @@ msgstr ""
"Non se pode atopar un complemento que sexa capaz de xestionar o documento " "Non se pode atopar un complemento que sexa capaz de xestionar o documento "
"que se pasou." "que se pasou."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Retirar as anotacións" msgstr "Retirar as anotacións"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -333,52 +333,52 @@ msgstr ""
"O documento intenta executar unha aplicación externa e para a súa seguridade " "O documento intenta executar unha aplicación externa e para a súa seguridade "
"Okular non llo permite." "Okular non llo permite."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Non se atopou unha aplicación para abrir o ficheiro de tipo MIME %1." msgstr "Non se atopou unha aplicación para abrir o ficheiro de tipo MIME %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Non se puido acceder a un ficheiro temporal" msgstr "Non se puido acceder a un ficheiro temporal"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Fallou a conversión da impresión" msgstr "Fallou a conversión da impresión"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "O proceso de impresión quebrou" msgstr "O proceso de impresión quebrou"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Non se puido comezar o proceso de impresión" msgstr "Non se puido comezar o proceso de impresión"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Fallou a impresión nun ficheiro" msgstr "Fallou a impresión nun ficheiro"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "A impresora estaba nun estado incorrecto" msgstr "A impresora estaba nun estado incorrecto"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Non se pode atopar o ficheiro que imprimir" msgstr "Non se pode atopar o ficheiro que imprimir"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Non había ficheiro que imprimir" msgstr "Non había ficheiro que imprimir"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -387,92 +387,92 @@ msgstr ""
"Non se puido atopar un binario axeitado para imprimir. Asegúrese de que o " "Non se puido atopar un binario axeitado para imprimir. Asegúrese de que o "
"binario lpr de CUPS estea dispoñíbel" "binario lpr de CUPS estea dispoñíbel"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "O tamaño de impresión da páxina é incorrecto." msgstr "O tamaño de impresión da páxina é incorrecto."
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Non se puido abrir «%1». Non existe ese ficheiro." msgstr "Non se puido abrir «%1». Non existe ese ficheiro."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Asunto" msgstr "Asunto"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrición" msgstr "Descrición"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autoría" msgstr "Autoría"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creador" msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Produtor" msgstr "Produtor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Páxinas" msgstr "Páxinas"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creado" msgstr "Creado"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificado"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME" msgstr "Tipo MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoría" msgstr "Categoría"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave" msgstr "Palabras clave"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Ruta ao ficheiro" msgstr "Ruta ao ficheiro"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Tamaño do ficheiro" msgstr "Tamaño do ficheiro"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño da páxina" msgstr "Tamaño da páxina"
@ -3355,12 +3355,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Ver…" msgstr "&Ver…"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Non se puido cargar a compoñente de previsualización do impreso" msgstr "Non se puido cargar a compoñente de previsualización do impreso"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa do impreso" msgstr "Vista previa do impreso"
@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Asinar" msgstr "Asinar"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Retirar este marcador" msgstr "Retirar este marcador"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5233,37 +5233,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/d]" msgstr "[n/d]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Fonte descoñecida" msgstr "Fonte descoñecida"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Incrustada: %1" msgstr "Incrustada: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Ficheiro" msgstr "Ficheiro"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Páxina" msgstr "Páxina"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
@ -5408,43 +5408,43 @@ msgstr "Recoller todos os elementos"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propiedades" msgstr "Propiedades"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Imaxes (%1)" msgstr "Imaxes (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Seleccionar unha imaxe de fondo" msgstr "Seleccionar unha imaxe de fondo"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Esquecelo a imaxe" msgstr "Esquecelo a imaxe"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Esquecer todas as imaxes" msgstr "Esquecer todas as imaxes"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Introduza o contrasinal (se existe) para desbloquear o certificado: %1" msgstr "Introduza o contrasinal (se existe) para desbloquear o certificado: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Introduza o contrasinal do certificado" msgstr "Introduza o contrasinal do certificado"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Introduza o contrasinal do documento" msgstr "Introduza o contrasinal do documento"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Gardar o ficheiro asinado como" msgstr "Gardar o ficheiro asinado como"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 08:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -250,12 +250,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Data: %2" "Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Usando Poppler %1" msgstr "Usando Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -266,17 +266,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Construído con Poppler %2" "Construído con Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuración do motor de PDF" msgstr "Configuración do motor de PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-11 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "Erro"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Non se puido exportar o certificado." msgstr "Non se puido exportar o certificado."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Abrir…" msgstr "Abrir…"
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Sobre" msgstr "Sobre"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Necesítase o contrasinal" msgstr "Necesítase o contrasinal"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 08:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-24 08:35-0400\n"
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -269,112 +269,112 @@ msgstr ""
"<qt>קיים יותר ממנגנון אחד לסוג הקובץ:<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br />יש " "<qt>קיים יותר ממנגנון אחד לסוג הקובץ:<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br />יש "
"לבחור באיזה להשתמש:</qt>" "לבחור באיזה להשתמש:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1" #| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "מעבר לעמוד %1" msgstr "מעבר לעמוד %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 אינץ'" msgstr "%1 x %2 אינץ'"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 מ\"מ" msgstr "%1 x %2 מ\"מ"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "לא ניתן למצוא תוסף אשר יכול לטפל במסמך שהועבר." msgstr "לא ניתן למצוא תוסף אשר יכול לטפל במסמך שהועבר."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "מצגת" msgstr "מצגת"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "המסמך מנסה להריץ יישום חיצוני, ולמען ביטחונך, Okular לא מרשה זאת." msgstr "המסמך מנסה להריץ יישום חיצוני, ולמען ביטחונך, Okular לא מרשה זאת."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "לא נמצא יישום לפתיחה של קובץ מסוג %1." msgstr "לא נמצא יישום לפתיחה של קובץ מסוג %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ זמני" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ זמני"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "המרה להדפסה נכשלה" msgstr "המרה להדפסה נכשלה"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "תהליך ההדפסה קרס" msgstr "תהליך ההדפסה קרס"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך ההתחלה" msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך ההתחלה"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "ההדפסה לקובץ נכשלה" msgstr "ההדפסה לקובץ נכשלה"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "המדפסת הייתה במצב לא תקין" msgstr "המדפסת הייתה במצב לא תקין"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ להדפסה" msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ להדפסה"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "לא היה שום קובץ להדפסה" msgstr "לא היה שום קובץ להדפסה"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -383,93 +383,93 @@ msgstr ""
"לא ניתן למצוא קובץ הפעלה בינארי להדפסה. יש לוודא שהקובץ ה־lpr הבינארי של " "לא ניתן למצוא קובץ הפעלה בינארי להדפסה. יש לוודא שהקובץ ה־lpr הבינארי של "
"CUPS זמין." "CUPS זמין."
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%1\" לכתיבה. הקובץ לא נשמר." msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%1\" לכתיבה. הקובץ לא נשמר."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "כותרת" msgstr "כותרת"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "נושא" msgstr "נושא"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "תיאור" msgstr "תיאור"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "מחבר" msgstr "מחבר"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "יוצר" msgstr "יוצר"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "מפיק" msgstr "מפיק"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "זכויות יוצרים" msgstr "זכויות יוצרים"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "עמודים" msgstr "עמודים"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "נוצר" msgstr "נוצר"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "שונה" msgstr "שונה"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "טיפוס נתונים" msgstr "טיפוס נתונים"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "קטגוריה" msgstr "קטגוריה"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח" msgstr "מילות מפתח"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "נתיב הקובץ" msgstr "נתיב הקובץ"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "גודל הקובץ" msgstr "גודל הקובץ"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "גודל הדף" msgstr "גודל הדף"
@ -3508,12 +3508,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&תצוגה" msgstr "&תצוגה"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "אין אפשרות לטעון את רכיב התצוגה המקדימה" msgstr "אין אפשרות לטעון את רכיב התצוגה המקדימה"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה לפני הדפסה" msgstr "תצוגה מקדימה לפני הדפסה"
@ -4069,7 +4069,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "שינוי שם הסימנייה" msgstr "שינוי שם הסימנייה"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5363,38 +5363,38 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "לא זמין" msgstr "לא זמין"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "גופן לא ידוע" msgstr "גופן לא ידוע"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "משובץ: %1" msgstr "משובץ: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "שם" msgstr "שם"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "סוג" msgstr "סוג"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "קובץ" msgstr "קובץ"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "עמודים" msgstr "עמודים"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column" #| msgctxt "@title:column"
#| msgid "Size" #| msgid "Size"
@ -5556,44 +5556,44 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "מ&אפיינים" msgstr "מ&אפיינים"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "עמודים: %1" msgstr "עמודים: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "ארכיון מסמך" msgstr "ארכיון מסמך"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: kde-hindi\n" "Language-Team: kde-hindi\n"
@ -258,204 +258,204 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>" "><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "अधिकतर पृष्ठ %1 आकार के हैं।" msgstr "अधिकतर पृष्ठ %1 आकार के हैं।"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "खड़ा %1" msgstr "खड़ा %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "आड़ा %1" msgstr "आड़ा %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 इंच (%3)" msgstr "%1 x %2 इंच (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 मिमी (%3)" msgstr "%1 x %2 मिमी (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "प्रारंभ से खोज चालू कर रहें हैं" msgstr "प्रारंभ से खोज चालू कर रहें हैं"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "अंत से खोज चालू कर रहें हैं" msgstr "अंत से खोज चालू कर रहें हैं"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "टीकाएं हटाएँ" msgstr "टीकाएं हटाएँ"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "माइमप्रकार %1 युक्त फ़ाइल को खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं मिला." msgstr "माइमप्रकार %1 युक्त फ़ाइल को खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं मिला."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल को नहीं खोला जा सका" msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल को नहीं खोला जा सका"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "छापने हेतु फ़ाइल ढूंढ पाने में अक्षम" msgstr "छापने हेतु फ़ाइल ढूंढ पाने में अक्षम"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "%1 को खोला नहीं जा सका। फ़ाइल अस्तित्व में नहीं है" msgstr "%1 को खोला नहीं जा सका। फ़ाइल अस्तित्व में नहीं है"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "शीर्षक" msgstr "शीर्षक"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "विषय" msgstr "विषय"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "वर्णन" msgstr "वर्णन"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "लेखक" msgstr "लेखक"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "निर्माता" msgstr "निर्माता"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "निर्माता" msgstr "निर्माता"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित" msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठ" msgstr "पृष्ठ"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "निर्मित" msgstr "निर्मित"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "परिवर्धित" msgstr "परिवर्धित"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "माइम प्रकार" msgstr "माइम प्रकार"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "श्रेणी" msgstr "श्रेणी"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "संकेतशब्द" msgstr "संकेतशब्द"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "फ़ाइल पथ" msgstr "फ़ाइल पथ"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "फ़ाइल आकार" msgstr "फ़ाइल आकार"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "पृष्ठ आकार" msgstr "पृष्ठ आकार"
@ -3504,12 +3504,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "दृश्य... (&V)" msgstr "दृश्य... (&V)"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "" msgstr ""
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "" msgstr ""
@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "सीआरएल हस्ताक्षरित करें" msgstr "सीआरएल हस्ताक्षरित करें"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "यह पुस्तचिन्ह हटाएँ" msgstr "यह पुस्तचिन्ह हटाएँ"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5349,37 +5349,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[लागू नहीं]" msgstr "[लागू नहीं]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "अज्ञात फ़ॉन्ट" msgstr "अज्ञात फ़ॉन्ट"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "सन्निहित : %1" msgstr "सन्निहित : %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "नाम" msgstr "नाम"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "प्रकार" msgstr "प्रकार"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "फ़ाइल" msgstr "फ़ाइल"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ" msgstr "पृष्ठ"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "आकार" msgstr "आकार"
@ -5529,46 +5529,46 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "गुण" msgstr "गुण"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "पृष्ठ: %1" msgstr "पृष्ठ: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation" #| msgid "Enable &background generation"
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "पृष्ठभूमि बनाना सक्षम करें (&b)" msgstr "पृष्ठभूमि बनाना सक्षम करें (&b)"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password" #| msgid "Document Password"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "दस्तावेज़ कूटशब्द" msgstr "दस्तावेज़ कूटशब्द"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
@ -231,12 +231,12 @@ msgid ""
"Date: %2" "Date: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -244,17 +244,17 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2" "Built against Poppler %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 17:02+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-21 17:02+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: kde-hindi\n" "Language-Team: kde-hindi\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "ऑकुलर" msgstr "ऑकुलर"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "खोलें..." msgstr "खोलें..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "परिचय" msgstr "परिचय"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -269,212 +269,212 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>" "><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1" #| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "पेज %1 मं जाव" msgstr "पेज %1 मं जाव"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 in" #| msgid "%1 x %2 in"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 इंच" msgstr "%1 x %2 इंच"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 mm" #| msgid "%1 x %2 mm"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 मिमी" msgstr "%1 x %2 मिमी"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "प्रस्तुतीकरन" msgstr "प्रस्तुतीकरन"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "माइमकिसिम %1 सहित फाइल ल खोले बर कोनो अनुपरयोग नइ मिलिस." msgstr "माइमकिसिम %1 सहित फाइल ल खोले बर कोनो अनुपरयोग नइ मिलिस."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open the temporary file for saving." #| msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "अस्थायी फाइल ल सहेजे बर खोल नइ सकिस." msgstr "अस्थायी फाइल ल सहेजे बर खोल नइ सकिस."
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component." #| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "ओकुलर अवयव खोज पाय मं अक्छम." msgstr "ओकुलर अवयव खोज पाय मं अक्छम."
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." #| msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "लिखे बर \"%1\" ल खोल नइ सकिस. फाइल सहेजे नइ गे हे." msgstr "लिखे बर \"%1\" ल खोल नइ सकिस. फाइल सहेजे नइ गे हे."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "सीर्सक" msgstr "सीर्सक"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "विसय" msgstr "विसय"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "वर्नन" msgstr "वर्नन"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "लेखक" msgstr "लेखक"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "बनइया" msgstr "बनइया"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "बनइया" msgstr "बनइया"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "कापीराइट" msgstr "कापीराइट"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "पेज" msgstr "पेज"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "निर्मित" msgstr "निर्मित"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "परिवर्धित" msgstr "परिवर्धित"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "माइम किसिम" msgstr "माइम किसिम"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "स्रेनी" msgstr "स्रेनी"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "की-वर्डस" msgstr "की-वर्डस"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "File" #| msgid "File"
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "फाइल" msgstr "फाइल"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "फाइल आकार" msgstr "फाइल आकार"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "पेज आकार" msgstr "पेज आकार"
@ -3577,12 +3577,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "देखव (&V)" msgstr "देखव (&V)"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "छपाई प्रिव्यू हिस्सा लोड नइ कर सकिस" msgstr "छपाई प्रिव्यू हिस्सा लोड नइ कर सकिस"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "छपाई नमूना" msgstr "छपाई नमूना"
@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "निसानी ल नवा नाम देव" msgstr "निसानी ल नवा नाम देव"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5478,38 +5478,38 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[लागू नइ]" msgstr "[लागू नइ]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "अग्यात फोंट" msgstr "अग्यात फोंट"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "भीतर मं बने: %1" msgstr "भीतर मं बने: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "नाम" msgstr "नाम"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "किसिम" msgstr "किसिम"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "फाइल" msgstr "फाइल"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "पेज" msgstr "पेज"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column" #| msgctxt "@title:column"
#| msgid "Size" #| msgid "Size"
@ -5666,46 +5666,46 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "गुन (&P)" msgstr "गुन (&P)"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "पेज: %1" msgstr "पेज: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation" #| msgid "Enable &background generation"
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "पिछोत अंगना बनाना सक्छम करव (&b)" msgstr "पिछोत अंगना बनाना सक्छम करव (&b)"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document to open" #| msgid "Document to open"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "कागद जऊन ल खोलना हे" msgstr "कागद जऊन ल खोलना हे"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:59+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:59+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -231,12 +231,12 @@ msgid ""
"Date: %2" "Date: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -244,18 +244,18 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2" "Built against Poppler %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "PDF Backend" #| msgid "PDF Backend"
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "पीडीएफ बैकएन्ड" msgstr "पीडीएफ बैकएन्ड"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -275,63 +275,63 @@ msgstr ""
"<qt>Pronađen je više od jednog pozadinskog servisa za MIME-vrstu:<br /><b>" "<qt>Pronađen je više od jednog pozadinskog servisa za MIME-vrstu:<br /><b>"
"%1</b> (%2).<br /><br />Molim odaberite koji želite koristiti:</qt>" "%1</b> (%2).<br /><br />Molim odaberite koji želite koristiti:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1" #| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Idi na stranicu %1" msgstr "Idi na stranicu %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 in" #| msgid "%1 x %2 in"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in" msgstr "%1 x %2 in"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 mm" #| msgid "%1 x %2 mm"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm" msgstr "%1 x %2 mm"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Ne mogu pronaći priključak koji može obraditi proslijeđen dokument." msgstr "Ne mogu pronaći priključak koji može obraditi proslijeđen dokument."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Prezentacija" msgstr "Prezentacija"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -340,52 +340,52 @@ msgstr ""
"Dokument pokušava izvršiti vanjsku aplikaciju pa to Okular, radi vaše " "Dokument pokušava izvršiti vanjsku aplikaciju pa to Okular, radi vaše "
"sigurnosti, ne dozvoljava." "sigurnosti, ne dozvoljava."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nije pronađena aplikacija za otvaranje datoteke mime-vrste %1." msgstr "Nije pronađena aplikacija za otvaranje datoteke mime-vrste %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu datoteku" msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu datoteku"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konverzija ispisa nije uspjela" msgstr "Konverzija ispisa nije uspjela"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Proces ispisa se srušio" msgstr "Proces ispisa se srušio"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Proces ispisivanja nije moguće pokrenuti" msgstr "Proces ispisivanja nije moguće pokrenuti"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Ispis u datoteku nije uspio" msgstr "Ispis u datoteku nije uspio"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Pisač je bio u neispravnom stanju" msgstr "Pisač je bio u neispravnom stanju"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nije moguće pronaći datoteku za ispis." msgstr "Nije moguće pronaći datoteku za ispis."
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Nema datoteke za ispis" msgstr "Nema datoteke za ispis"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -394,93 +394,93 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći prikladan program za ispis. Pobrinite se da je CUPS-ov " "Ne mogu pronaći prikladan program za ispis. Pobrinite se da je CUPS-ov "
"program lpr dostupan" "program lpr dostupan"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nije moguće otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji" msgstr "Nije moguće otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Predmet" msgstr "Predmet"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Stvaralac" msgstr "Stvaralac"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producent" msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava" msgstr "Autorska prava"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Stranice" msgstr "Stranice"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Izrađeno" msgstr "Izrađeno"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Mijenjano" msgstr "Mijenjano"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Mime-vrsta" msgstr "Mime-vrsta"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorija" msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi" msgstr "Ključne riječi"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Putanja datoteke" msgstr "Putanja datoteke"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Veličina datoteke" msgstr "Veličina datoteke"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice" msgstr "Veličina stranice"
@ -3621,12 +3621,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Prikaz" msgstr "&Prikaz"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Ne mogu učitati dio za izgled ispisa" msgstr "Ne mogu učitati dio za izgled ispisa"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Pogled prije ispisa" msgstr "Pogled prije ispisa"
@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4858,7 +4858,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Preimenuj oznaku" msgstr "Preimenuj oznaku"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5547,38 +5547,38 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/a]" msgstr "[n/a]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Nepoznato pismo" msgstr "Nepoznato pismo"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Ugrađeno: %1" msgstr "Ugrađeno: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Vrsta" msgstr "Vrsta"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Datoteka" msgstr "Datoteka"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Stranice" msgstr "Stranice"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column" #| msgctxt "@title:column"
#| msgid "Size" #| msgid "Size"
@ -5740,47 +5740,47 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "&Svojstva" msgstr "&Svojstva"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Stranica: %1" msgstr "Stranica: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation" #| msgid "Enable &background generation"
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Omogući stvaranje po&zadine" msgstr "Omogući stvaranje po&zadine"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A document format, Okular-specific" #| msgctxt "A document format, Okular-specific"
#| msgid "Document Archive" #| msgid "Document Archive"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Document Archive" msgstr "Document Archive"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -236,12 +236,12 @@ msgid ""
"Date: %2" "Date: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -249,18 +249,18 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2" "Built against Poppler %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "PDF Backend" #| msgid "PDF Backend"
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Podrška za PDF" msgstr "Podrška za PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n" "Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -255,59 +255,59 @@ msgstr ""
"<qt>Wjace hač jedyn backend za MIME typ:<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br /" "<qt>Wjace hač jedyn backend za MIME typ:<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br /"
">Prajće, kotry ma so wužiwać:</qt>" ">Prajće, kotry ma so wužiwać:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Wjetšina stronow je %1." msgstr "Wjetšina stronow je %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Portret %1" msgstr "Portret %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Krajina %1" msgstr "Krajina %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Wot započatka dale pytać" msgstr "Wot započatka dale pytać"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Wot deleka dale pytać" msgstr "Wot deleka dale pytać"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Njemóžu plugin namakać, kotryž so za tutón dokument hodźi." msgstr "Njemóžu plugin namakać, kotryž so za tutón dokument hodźi."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "přispomnjenja wotstronić" msgstr "přispomnjenja wotstronić"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -316,52 +316,52 @@ msgstr ""
"Dokument spyta eksterny program wuwjesć, štož okular z wěstotnych přičin " "Dokument spyta eksterny program wuwjesć, štož okular z wěstotnych přičin "
"njedowoli." "njedowoli."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Žana aplikacija definowana za wočinjenje datajow mimetypa %1." msgstr "Žana aplikacija definowana za wočinjenje datajow mimetypa %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Njemóžu temporarnu dataju wočinić" msgstr "Njemóžu temporarnu dataju wočinić"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konwertěrowanje za ćišć zwrěšćiło" msgstr "Konwertěrowanje za ćišć zwrěšćiło"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Ćišćenski proces je znjezbožił" msgstr "Ćišćenski proces je znjezbožił"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ćišćenski proces njehodźi so startować" msgstr "Ćišćenski proces njehodźi so startować"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Njemóžu do dataje ćišćeć" msgstr "Njemóžu do dataje ćišćeć"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Ćišćak njeje w korektnym stawje" msgstr "Ćišćak njeje w korektnym stawje"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Njemóžu dataju za ćišć namakać" msgstr "Njemóžu dataju za ćišć namakać"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Njebě žaneje dataje za ćišć" msgstr "Njebě žaneje dataje za ćišć"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -370,92 +370,92 @@ msgstr ""
"Njemóžach kmany binary namakać za ćišć. Hladajće, zo steji CUPS lpr k " "Njemóžach kmany binary namakać za ćišć. Hladajće, zo steji CUPS lpr k "
"dispoziciji" "dispoziciji"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Wulkosć strony za ćišć njeje prawa" msgstr "Wulkosć strony za ćišć njeje prawa"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Njemóžach '%1' wočinić. Dataja njeeksistuje" msgstr "Njemóžach '%1' wočinić. Dataja njeeksistuje"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titl" msgstr "Titl"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Wopisanje" msgstr "Wopisanje"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Awtor" msgstr "Awtor"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Originalny awtor" msgstr "Originalny awtor"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producent" msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Strony" msgstr "Strony"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Wutworjene" msgstr "Wutworjene"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Změnjene" msgstr "Změnjene"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ" msgstr "MIME-typ"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorija" msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Klučowe słowa" msgstr "Klučowe słowa"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Puć k dataji" msgstr "Puć k dataji"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Wulkosć dataje" msgstr "Wulkosć dataje"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Wulkosć strony" msgstr "Wulkosć strony"
@ -3339,12 +3339,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Napohlad..." msgstr "&Napohlad..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Njemóžach dźěl ćišćoweje přehladki začitać" msgstr "Njemóžach dźěl ćišćoweje přehladki začitać"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Ćišćowa přehladka" msgstr "Ćišćowa přehladka"
@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Digitalnje &podpisać..." msgstr "Digitalnje &podpisać..."
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4494,7 +4494,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Tutu zapołožku wumaznyć" msgstr "Tutu zapołožku wumaznyć"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5134,37 +5134,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "" msgstr ""
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "" msgstr ""
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Mjeno" msgstr "Mjeno"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Dataja" msgstr "Dataja"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Strona" msgstr "Strona"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Wulkosć" msgstr "Wulkosć"
@ -5311,45 +5311,45 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Swójstwa" msgstr "Swójstwa"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Strony: %1" msgstr "Strony: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document Password" #| msgid "Document Password"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Hesło za dokument" msgstr "Hesło za dokument"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -259,59 +259,59 @@ msgstr ""
"<qt>Egynél több lehetséges megjelenítőmodul található ehhez a MIME-típushoz:" "<qt>Egynél több lehetséges megjelenítőmodul található ehhez a MIME-típushoz:"
"<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br />Válasszon ki egyet:</qt>" "<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br />Válasszon ki egyet:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "A legtöbb oldal mérete %1. " msgstr "A legtöbb oldal mérete %1. "
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "%1 álló" msgstr "%1 álló"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "%1 fekvő" msgstr "%1 fekvő"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 hüvelyk (%3)" msgstr "%1 x %2 hüvelyk (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Keresés folytatása fentről" msgstr "Keresés folytatása fentről"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Keresés folytatása alulról" msgstr "Keresés folytatása alulról"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Nem található a dokumentum kezelésére alkalmas modul." msgstr "Nem található a dokumentum kezelésére alkalmas modul."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "jegyzetek eltávolítása" msgstr "jegyzetek eltávolítása"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
"A dokumentum egy külső alkalmazást próbált elindítani, ezt biztonsági " "A dokumentum egy külső alkalmazást próbált elindítani, ezt biztonsági "
"okokból a program nem engedélyezi." "okokból a program nem engedélyezi."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nincs kezelőalkalmazás %1 MIME-típusú fájlokhoz." msgstr "Nincs kezelőalkalmazás %1 MIME-típusú fájlokhoz."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy ideiglenes fájlt" msgstr "Nem sikerült megnyitni egy ideiglenes fájlt"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "A nyomtatáskonverzió nem sikerült" msgstr "A nyomtatáskonverzió nem sikerült"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "A nyomtatási folyamat összeomlott" msgstr "A nyomtatási folyamat összeomlott"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Nem sikerült elindítani a nyomtatási folyamatot" msgstr "Nem sikerült elindítani a nyomtatási folyamatot"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Nem sikerült nyomtatni a fájlba" msgstr "Nem sikerült nyomtatni a fájlba"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "A nyomtató érvénytelen állapotban voltcén" msgstr "A nyomtató érvénytelen állapotban voltcén"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nem található nyomtatandó fájlfájl a ny" msgstr "Nem található nyomtatandó fájlfájl a ny"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Nem volt nyomtatandó fájl" msgstr "Nem volt nyomtatandó fájl"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Nem található megfelelő bináris a nyomtatáshoz. Ellenőrizze hogy a CUPS lpr " "Nem található megfelelő bináris a nyomtatáshoz. Ellenőrizze hogy a CUPS lpr "
"bináris elérhető-e" "bináris elérhető-e"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Az oldal nyomtatási mérete érvénytelen" msgstr "Az oldal nyomtatási mérete érvénytelen"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: „%1”. A fájl nem létezik" msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: „%1”. A fájl nem létezik"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Cím" msgstr "Cím"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Tárgy" msgstr "Tárgy"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Leírás" msgstr "Leírás"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Szerző" msgstr "Szerző"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Létrehozó" msgstr "Létrehozó"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Készítő" msgstr "Készítő"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog" msgstr "Szerzői jog"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Oldalszám" msgstr "Oldalszám"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Létrehozási dátum" msgstr "Létrehozási dátum"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Utolsó módosítás" msgstr "Utolsó módosítás"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-típus" msgstr "MIME-típus"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategória" msgstr "Kategória"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak" msgstr "Kulcsszavak"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Fájl útvonalaó" msgstr "Fájl útvonalaó"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Fájlméret" msgstr "Fájlméret"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Oldalméret" msgstr "Oldalméret"
@ -3340,12 +3340,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "Né&zet…" msgstr "Né&zet…"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Nem sikerült betölteni a nyomtatási előnézet objektumát" msgstr "Nem sikerült betölteni a nyomtatási előnézet objektumát"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet" msgstr "Nyomtatási előnézet"
@ -3898,7 +3898,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Aláírás" msgstr "Aláírás"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4538,7 +4538,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Könyvjelző eltávolítása" msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5224,37 +5224,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[-]" msgstr "[-]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Ismeretlen betűtípus" msgstr "Ismeretlen betűtípus"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Beágyazott: %1" msgstr "Beágyazott: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Típus" msgstr "Típus"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fájl" msgstr "Fájl"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Oldal" msgstr "Oldal"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
@ -5407,45 +5407,45 @@ msgstr "Minden elem összecsukása"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok" msgstr "Tulajdonságok"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Oldalszám: %1" msgstr "Oldalszám: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation" #| msgid "Enable &background generation"
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "A háttérgenerálás bekap&csolása" msgstr "A háttérgenerálás bekap&csolása"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Adja meg a jelszót (ha van) a tanúsítvány feloldásához: %1" msgstr "Adja meg a jelszót (ha van) a tanúsítvány feloldásához: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Adja meg a tanúsítvány jelszavát" msgstr "Adja meg a tanúsítvány jelszavát"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Adja meg a dokumentumjelszót" msgstr "Adja meg a dokumentumjelszót"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Aláírt fájl mentése másként" msgstr "Aláírt fájl mentése másként"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 13:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-30 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Dátum: %2" "Dátum: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "A Poppler %1 használata" msgstr "A Poppler %1 használata"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -260,17 +260,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"A Poppler %2 verziójával fordítva" "A Poppler %2 verziójával fordítva"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF háttérprogram beállítás" msgstr "PDF háttérprogram beállítás"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-14 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Megnyitás…" msgstr "Megnyitás…"
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Névjegy" msgstr "Névjegy"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 18:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-26 18:05+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -258,47 +258,47 @@ msgstr ""
"<qt>Il trovava plus que un retroadministration pro le typo MIME <br /><b>%1</" "<qt>Il trovava plus que un retroadministration pro le typo MIME <br /><b>%1</"
"b>(%2).<br /><br /> Pro favor inserta qual tu vole usar.</qt>" "b>(%2).<br /><br /> Pro favor inserta qual tu vole usar.</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Plus paginas es %1." msgstr "Plus paginas es %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Vertical %1" msgstr "Vertical %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Orientation horizontal %1" msgstr "Orientation horizontal %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continuante le cerca ab le initio" msgstr "Continuante le cerca ab le initio"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuante le cerca ab le fundo" msgstr "Continuante le cerca ab le fundo"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -306,13 +306,13 @@ msgstr ""
"Non poite trovar un plugin que es capace de manear le documento que es " "Non poite trovar un plugin que es capace de manear le documento que es "
"passate." "passate."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "remove annotationes" msgstr "remove annotationes"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -321,52 +321,52 @@ msgstr ""
"Le documento es essayanteexecutar un appliocation externe e, pro tu " "Le documento es essayanteexecutar un appliocation externe e, pro tu "
"securitate, Okular non permitte lo." "securitate, Okular non permitte lo."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "il non trovava alcun application pro aper file de typo mime %1." msgstr "il non trovava alcun application pro aper file de typo mime %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Il non pote aperir un file temporanee" msgstr "Il non pote aperir un file temporanee"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Il falleve conversion de imprimer" msgstr "Il falleve conversion de imprimer"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Processo de imprimer fracassava" msgstr "Processo de imprimer fracassava"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Processo de imprimer non startava" msgstr "Processo de imprimer non startava"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Il falleva imprimer a un file" msgstr "Il falleva imprimer a un file"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Imprimitor essev in un stato invalide" msgstr "Imprimitor essev in un stato invalide"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Incapace de tovar le file de imprimer" msgstr "Incapace de tovar le file de imprimer"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Il non habeva alcun file de imprimer" msgstr "Il non habeva alcun file de imprimer"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -375,92 +375,92 @@ msgstr ""
"Il non pote trovar un binari convenibile pro imprimer. Tu assecura te que le " "Il non pote trovar un binari convenibile pro imprimer. Tu assecura te que le "
"codice binari lpr de CUPS es disponibile" "codice binari lpr de CUPS es disponibile"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Le grandor de pagina de imprimer es invalide" msgstr "Le grandor de pagina de imprimer es invalide"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Non pote aperir '%1': Le file non existe" msgstr "Non pote aperir '%1': Le file non existe"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titulo" msgstr "Titulo"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Subjecto" msgstr "Subjecto"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creator" msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Productor" msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Paginas" msgstr "Paginas"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Create" msgstr "Create"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificate" msgstr "Modificate"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Typo MIME" msgstr "Typo MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Parolas clave" msgstr "Parolas clave"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Percurso de file" msgstr "Percurso de file"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Grandor de file" msgstr "Grandor de file"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Dimension de Pagina" msgstr "Dimension de Pagina"
@ -3348,12 +3348,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Vista" msgstr "&Vista"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Il non pote cargar le parte del vista preliminar de impression" msgstr "Il non pote cargar le parte del vista preliminar de impression"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Vista preliminar de imprimer" msgstr "Vista preliminar de imprimer"
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Signa" msgstr "Signa"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4541,7 +4541,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Remove iste marcator de libro" msgstr "Remove iste marcator de libro"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5237,37 +5237,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/d]" msgstr "[n/d]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Font incognite" msgstr "Font incognite"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Incorporate: %1" msgstr "Incorporate: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomine" msgstr "Nomine"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typo" msgstr "Typo"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Pagina" msgstr "Pagina"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimension" msgstr "Dimension"
@ -5413,43 +5413,43 @@ msgstr "Plica omne elementos"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Proprietates" msgstr "Proprietates"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Images (%1)" msgstr "Images (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Selige Imagine de fundo" msgstr "Selige Imagine de fundo"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Oblida Imagine" msgstr "Oblida Imagine"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Oblida Omne Imagines" msgstr "Oblida Omne Imagines"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Inserta contrasigno ( si ulle) per disblocar certificato: %1" msgstr "Inserta contrasigno ( si ulle) per disblocar certificato: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Inserta le contrasigno del certificato" msgstr "Inserta le contrasigno del certificato"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Inserta contrasigno de documento" msgstr "Inserta contrasigno de documento"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Salveguarda file signate como" msgstr "Salveguarda file signate como"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:40+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -240,12 +240,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Data: %2" "Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Usante Poppler %1" msgstr "Usante Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -256,17 +256,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Construite contra Poppler %2" "Construite contra Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configuration de Retro-administration de PDF" msgstr "Configuration de Retro-administration de PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 17:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-20 17:19+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "Error"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Non poteva exportar le certificato." msgstr "Non poteva exportar le certificato."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Aperi..." msgstr "Aperi..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "A proposito" msgstr "A proposito"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Il necesita un contrasigno" msgstr "Il necesita un contrasigno"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -258,60 +258,60 @@ msgstr ""
"<qt>Lebih dari satu backend ditemukan untuk tipe MIME:<br /><b>%1</b> (%2)." "<qt>Lebih dari satu backend ditemukan untuk tipe MIME:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Silakan pilih salah satu yang mana untuk digunakan:</qt>" "<br /><br />Silakan pilih salah satu yang mana untuk digunakan:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Sebagian besar halaman %1." msgstr "Sebagian besar halaman %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Potret %1" msgstr "Potret %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Lanskap %1" msgstr "Lanskap %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Meneneruskan pencarian dari awal" msgstr "Meneneruskan pencarian dari awal"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Meneruskan pencarian dari bagian bawah" msgstr "Meneruskan pencarian dari bagian bawah"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Tak bisa menemukan plugin yang mampu menangani dokumen yang sedang berlalu." "Tak bisa menemukan plugin yang mampu menangani dokumen yang sedang berlalu."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "hapus anotasi" msgstr "hapus anotasi"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
"Dokumen telah mencoba untuk mengeksekusi sebuah aplikasi external dan, untuk " "Dokumen telah mencoba untuk mengeksekusi sebuah aplikasi external dan, untuk "
"keamanan Anda, Okular tidak membolehkan hal itu." "keamanan Anda, Okular tidak membolehkan hal itu."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Tidak ada aplikasi yang ditemukan untuk membuka file dari mimetype %1." msgstr "Tidak ada aplikasi yang ditemukan untuk membuka file dari mimetype %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuka file temporer" msgstr "Tidak bisa membuka file temporer"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konversi cetak gagal" msgstr "Konversi cetak gagal"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Proses pencetakan mogok" msgstr "Proses pencetakan mogok"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Proses pencetakan tidak bisa dimulai" msgstr "Proses pencetakan tidak bisa dimulai"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Pencetakan ke file gagal" msgstr "Pencetakan ke file gagal"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Pencetak telah dalam keadaan tidak absah" msgstr "Pencetak telah dalam keadaan tidak absah"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Tak mampu menemukan file untuk cetak" msgstr "Tak mampu menemukan file untuk cetak"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Tidak adanya file untuk mencetak" msgstr "Tidak adanya file untuk mencetak"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Tidak bisa menemukan biner yang cocok untuk pencetakan. Pastikan biner CUPS " "Tidak bisa menemukan biner yang cocok untuk pencetakan. Pastikan biner CUPS "
"lpr telah tersedia" "lpr telah tersedia"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Ukuran cetak halaman tak absah" msgstr "Ukuran cetak halaman tak absah"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Tidak bisa membuka file '%1'. File tidak ada" msgstr "Tidak bisa membuka file '%1'. File tidak ada"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Judul" msgstr "Judul"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Subjek" msgstr "Subjek"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Deskripsi" msgstr "Deskripsi"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Penulis" msgstr "Penulis"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Pencipta" msgstr "Pencipta"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Produsen" msgstr "Produsen"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Hak Cipta" msgstr "Hak Cipta"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Halaman" msgstr "Halaman"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Diciptakan" msgstr "Diciptakan"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi" msgstr "Dimodifikasi"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipe MIME" msgstr "Tipe MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategori" msgstr "Kategori"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Katakunci" msgstr "Katakunci"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Alur File" msgstr "Alur File"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File" msgstr "Ukuran File"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Ukuran Halaman" msgstr "Ukuran Halaman"
@ -3344,12 +3344,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Tampilan..." msgstr "&Tampilan..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Tidak dapat memuat bagian pratinjau cetak" msgstr "Tidak dapat memuat bagian pratinjau cetak"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Pratinjau Cetak" msgstr "Pratinjau Cetak"
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Tanda" msgstr "Tanda"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4546,7 +4546,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Buang Markah ini" msgstr "Buang Markah ini"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5235,37 +5235,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/a]" msgstr "[n/a]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Font tak diketahui" msgstr "Font tak diketahui"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Tersemat: %1" msgstr "Tersemat: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nama" msgstr "Nama"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipe" msgstr "Tipe"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Halaman" msgstr "Halaman"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Ukuran" msgstr "Ukuran"
@ -5417,48 +5417,48 @@ msgstr "Kecilkan semua elemen"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Properti" msgstr "Properti"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Halaman: %1" msgstr "Halaman: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)" #| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All" #| msgid "Forget All"
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Lupakan Semuanya" msgstr "Lupakan Semuanya"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)" #| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All" #| msgid "Forget All"
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Lupakan Semuanya" msgstr "Lupakan Semuanya"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Masukkan sandi (jika ada) untuk membuka kunci sertifikat: %1" msgstr "Masukkan sandi (jika ada) untuk membuka kunci sertifikat: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Masukkan sandi sertifikat" msgstr "Masukkan sandi sertifikat"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Masukkan sandi dokumen" msgstr "Masukkan sandi dokumen"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Simpan File Yang Ditandatangani Sebagai" msgstr "Simpan File Yang Ditandatangani Sebagai"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -255,205 +255,205 @@ msgid ""
"><br />Please select which one to use:</qt>" "><br />Please select which one to use:</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Págines" msgstr "Págines"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "portrete" msgstr "portrete"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "paisage" msgstr "paisage"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Remover ti-ci criterie ex li sercha" msgstr "Remover ti-ci criterie ex li sercha"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "In li inicie, continuar del fine?" msgstr "In li inicie, continuar del fine?"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Null anotationes" msgstr "Null anotationes"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ne successat remover li temporari file" msgstr "Ne successat remover li temporari file"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»" msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Processe" msgstr "Processe"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ne successat lansar li processu %1." msgstr "Ne successat lansar li processu %1."
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
"Un errore evenit printante li file:\n" "Un errore evenit printante li file:\n"
"%s" "%s"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printator" msgstr "Printator"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "&Trovar un file" msgstr "&Trovar un file"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Printar a file..." msgstr "Printar a file..."
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Printar numerós de págines" msgstr "Printar numerós de págines"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Li file o fólder %1 ne existe." msgstr "Li file o fólder %1 ne existe."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titul" msgstr "Titul"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Subjecte" msgstr "Subjecte"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrition" msgstr "Descrition"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creator" msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Productor" msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Jure editorial" msgstr "Jure editorial"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Págines" msgstr "Págines"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creat" msgstr "Creat"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificat" msgstr "Modificat"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tip" msgstr "MIME-tip"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categorie" msgstr "Categorie"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Clav-paroles" msgstr "Clav-paroles"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Rute de file" msgstr "Rute de file"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Grandore de file" msgstr "Grandore de file"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Dimension de págine" msgstr "Dimension de págine"
@ -3287,12 +3287,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "_Vider quam" msgstr "_Vider quam"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "" msgstr ""
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "_Previder" msgstr "_Previder"
@ -3834,7 +3834,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Signar" msgstr "Signar"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4435,7 +4435,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "_Remover" msgstr "_Remover"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5073,37 +5073,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "-" msgstr "-"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Ínconosset fonde" msgstr "Ínconosset fonde"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Inbedat: %1" msgstr "Inbedat: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nómine" msgstr "Nómine"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Págine" msgstr "Págine"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimension" msgstr "Dimension"
@ -5249,44 +5249,44 @@ msgstr "_Contraer omni"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Proprietás" msgstr "Proprietás"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Págines: %1" msgstr "Págines: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "_Obliviar" msgstr "_Obliviar"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "_Obliviar" msgstr "_Obliviar"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Intra li contrasigne por li archive «%s»." msgstr "Intra li contrasigne por li archive «%s»."
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Contrasigne del document" msgstr "Contrasigne del document"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Gardar li file quam..." msgstr "Gardar li file quam..."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n" "Language-Team: Icelandic\n"
@ -265,59 +265,59 @@ msgstr ""
"<qt>Meira einn bakendi fannst fyrir MIME-tegundina:<br /><b>%1</b> (%2).<br /" "<qt>Meira einn bakendi fannst fyrir MIME-tegundina:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
"><br />Vinsamlegast veldu hvern þeirra eigi að nota:</qt>" "><br />Vinsamlegast veldu hvern þeirra eigi að nota:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "Flestar síður eru %1" msgstr "Flestar síður eru %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Lóðrétt %1" msgstr "Lóðrétt %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Lárétt %1" msgstr "Lárétt %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 tommur (%3)" msgstr "%1 x %2 tommur (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Halda leit áfram frá byrjun" msgstr "Halda leit áfram frá byrjun"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Halda leit áfram að neðan" msgstr "Halda leit áfram að neðan"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Finn ekki neitt íforrit sem meðhöndlað getur skjalið sem um ræðir." msgstr "Finn ekki neitt íforrit sem meðhöndlað getur skjalið sem um ræðir."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "fjarlægja glósu" msgstr "fjarlægja glósu"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -326,52 +326,52 @@ msgstr ""
"Skjalið er að reyna að keyra utanaðkomandi forrit og af öryggisástæðum " "Skjalið er að reyna að keyra utanaðkomandi forrit og af öryggisástæðum "
"leyfir Okular það ekki." "leyfir Okular það ekki."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Ekkert forrit fannst sem getur opnað skrá af tegundinni %1." msgstr "Ekkert forrit fannst sem getur opnað skrá af tegundinni %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Get ekki opnað bráðabirgðaskrá" msgstr "Get ekki opnað bráðabirgðaskrá"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Umbreyting fyrir prentun mistókst" msgstr "Umbreyting fyrir prentun mistókst"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Prentferlið hrundi" msgstr "Prentferlið hrundi"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ekki var hægt að ræsa prentferlið" msgstr "Ekki var hægt að ræsa prentferlið"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Prentun í skrá mistókst" msgstr "Prentun í skrá mistókst"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Prentarinn var í óþekktu ástandi" msgstr "Prentarinn var í óþekktu ástandi"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Get ekki fundið skrá til að prenta" msgstr "Get ekki fundið skrá til að prenta"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Það var engin skrá til að prenta" msgstr "Það var engin skrá til að prenta"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
"Gat ekki fundið hentugt forrit til að prenta með. Gakktu úr skugga um að " "Gat ekki fundið hentugt forrit til að prenta með. Gakktu úr skugga um að "
"CUPS lpr tvíundaskráin (forritið) sé tiltæk" "CUPS lpr tvíundaskráin (forritið) sé tiltæk"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Prentstærð síðunar er ógild" msgstr "Prentstærð síðunar er ógild"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Gat ekki opnað '%1'. Skráin er ekki til." msgstr "Gat ekki opnað '%1'. Skráin er ekki til."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titill" msgstr "Titill"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Efni" msgstr "Efni"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Lýsing" msgstr "Lýsing"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Höfundur" msgstr "Höfundur"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Forrit" msgstr "Forrit"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Framleiðandi" msgstr "Framleiðandi"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Höfundarréttur" msgstr "Höfundarréttur"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Síður" msgstr "Síður"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Búið til" msgstr "Búið til"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Breytt" msgstr "Breytt"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Mime-tegund" msgstr "Mime-tegund"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Flokkur" msgstr "Flokkur"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Stikkorð" msgstr "Stikkorð"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Slóð á skrá" msgstr "Slóð á skrá"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Skráarstærð" msgstr "Skráarstærð"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Blaðsíðustærð" msgstr "Blaðsíðustærð"
@ -3450,12 +3450,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "S&koða..." msgstr "S&koða..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Gat ekki opnað prentforskoðunarhlutann" msgstr "Gat ekki opnað prentforskoðunarhlutann"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Forskoða útprentun" msgstr "Forskoða útprentun"
@ -4013,7 +4013,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Undirrita" msgstr "Undirrita"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4640,7 +4640,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Fjarlægja þetta bókamerki" msgstr "Fjarlægja þetta bókamerki"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5317,37 +5317,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/a]" msgstr "[n/a]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Óþekkt letur" msgstr "Óþekkt letur"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Innfellt %1" msgstr "Innfellt %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Heiti" msgstr "Heiti"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tegund" msgstr "Tegund"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Skrá" msgstr "Skrá"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Síða" msgstr "Síða"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Stærð" msgstr "Stærð"
@ -5505,49 +5505,49 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Eiginleikar" msgstr "Eiginleikar"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Síður: %1" msgstr "Síður: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation" #| msgid "Enable &background generation"
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Leyfa &bakgrunnsvinnslu" msgstr "Leyfa &bakgrunnsvinnslu"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)" #| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All" #| msgid "Forget All"
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Gleyma öllu" msgstr "Gleyma öllu"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)" #| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All" #| msgid "Forget All"
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Gleyma öllu" msgstr "Gleyma öllu"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Settu inn lykilorð (ef eitthvað er) til að aflæsa skilríki: %1" msgstr "Settu inn lykilorð (ef eitthvað er) til að aflæsa skilríki: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Settu inn lykilorðið að skilríkinu" msgstr "Settu inn lykilorðið að skilríkinu"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Settu inn lykilorð á skjali" msgstr "Settu inn lykilorð á skjali"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Vista undirritaða skrá sem" msgstr "Vista undirritaða skrá sem"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 09:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-29 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -235,12 +235,12 @@ msgid ""
"Date: %2" "Date: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -248,17 +248,17 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2" "Built against Poppler %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Stillingar PDF bakenda" msgstr "Stillingar PDF bakenda"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 23:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -265,60 +265,60 @@ msgstr ""
"<qt>È stato trovato più di un backend per il tipo MIME:<br /><b>%1</b> (%2)." "<qt>È stato trovato più di un backend per il tipo MIME:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />Seleziona quello da utilizzare:</qt>" "<br /><br />Seleziona quello da utilizzare:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "La maggior parte delle pagine sono %1." msgstr "La maggior parte delle pagine sono %1."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "Verticale %1" msgstr "Verticale %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "Orizzontale %1" msgstr "Orizzontale %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "La ricerca continua dall'inizio" msgstr "La ricerca continua dall'inizio"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "La ricerca continua dalla fine" msgstr "La ricerca continua dalla fine"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare un backend in grado di gestire il documento fornito." "Impossibile trovare un backend in grado di gestire il documento fornito."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "rimuovi annotazioni" msgstr "rimuovi annotazioni"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -327,52 +327,52 @@ msgstr ""
"Il documento sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. Okular lo " "Il documento sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. Okular lo "
"impedisce per la tua sicurezza." "impedisce per la tua sicurezza."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1." msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo" msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Conversione della stampa non riuscita" msgstr "Conversione della stampa non riuscita"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Il processo di stampa è andato in crash" msgstr "Il processo di stampa è andato in crash"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa" msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Stampa su file non riuscita" msgstr "Stampa su file non riuscita"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La stampante era in uno stato non valido" msgstr "La stampante era in uno stato non valido"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Impossibile trovare il file da stampare." msgstr "Impossibile trovare il file da stampare."
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Non c'è nessun file da stampare" msgstr "Non c'è nessun file da stampare"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un eseguibile adatto per la stampa. Assicurati che il " "Impossibile trovare un eseguibile adatto per la stampa. Assicurati che il "
"programma lpr di CUPS sia disponibile" "programma lpr di CUPS sia disponibile"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La dimensione di stampa della pagina non è valida" msgstr "La dimensione di stampa della pagina non è valida"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Impossibile aprire il file «%1». Il file non esiste" msgstr "Impossibile aprire il file «%1». Il file non esiste"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Oggetto" msgstr "Oggetto"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrizione" msgstr "Descrizione"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autore" msgstr "Autore"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creatore" msgstr "Creatore"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Produttore" msgstr "Produttore"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pagine" msgstr "Pagine"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creato" msgstr "Creato"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificato" msgstr "Modificato"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME" msgstr "Tipo MIME"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave" msgstr "Parole chiave"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Percorso del file" msgstr "Percorso del file"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Dimensione file" msgstr "Dimensione file"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Dimensione pagina" msgstr "Dimensione pagina"
@ -3351,12 +3351,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Visualizza..." msgstr "&Visualizza..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Impossibile caricare la componente di anteprima di stampa" msgstr "Impossibile caricare la componente di anteprima di stampa"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di stampa" msgstr "Anteprima di stampa"
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Firma" msgstr "Firma"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4541,7 +4541,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Rimuovi questo segnalibro" msgstr "Rimuovi questo segnalibro"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5233,37 +5233,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/d]" msgstr "[n/d]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Carattere sconosciuto" msgstr "Carattere sconosciuto"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Integrato: %1" msgstr "Integrato: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Pagina" msgstr "Pagina"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
@ -5408,43 +5408,43 @@ msgstr "Richiudi tutti gli elementi"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Proprietà" msgstr "Proprietà"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Immagini (%1)" msgstr "Immagini (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Seleziona immagine di sfondo" msgstr "Seleziona immagine di sfondo"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "Dimentica immagine" msgstr "Dimentica immagine"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "Dimentica tutte le immagini" msgstr "Dimentica tutte le immagini"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Inserisci la password (se necessaria) per sbloccare il certificato: %1" msgstr "Inserisci la password (se necessaria) per sbloccare il certificato: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "Immetti la password del certificato" msgstr "Immetti la password del certificato"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Inserisci la password del documento" msgstr "Inserisci la password del documento"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "Salva file firmato come" msgstr "Salva file firmato come"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:39+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Data: %2" "Data: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "In uso Poppler %1" msgstr "In uso Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -262,17 +262,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Compilato usando Poppler %2" "Compilato usando Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Configurazione del backend PDF" msgstr "Configurazione del backend PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n" "Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "Errore"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "Impossibile esportare il certificato." msgstr "Impossibile esportare il certificato."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Apri..." msgstr "Apri..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Informazioni" msgstr "Informazioni"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "Password richiesta" msgstr "Password richiesta"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -269,59 +269,59 @@ msgstr ""
"<qt>MIME タイプに複数のバックエンドが見つかりました:<br /><b>%1</b> (%2)<br /" "<qt>MIME タイプに複数のバックエンドが見つかりました:<br /><b>%1</b> (%2)<br /"
"><br />使用するものを一つ選択してください:</qt>" "><br />使用するものを一つ選択してください:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "ほとんどのページは %1 です。" msgstr "ほとんどのページは %1 です。"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "縦 %1" msgstr "縦 %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "横 %1" msgstr "横 %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 インチ (%3)" msgstr "%1 x %2 インチ (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "先頭から検索を続行します" msgstr "先頭から検索を続行します"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "末尾から検索を続行します" msgstr "末尾から検索を続行します"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "渡された文書を扱えるプラグインが見つかりません。" msgstr "渡された文書を扱えるプラグインが見つかりません。"
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "注釈を削除" msgstr "注釈を削除"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -330,52 +330,52 @@ msgstr ""
"文書が外部アプリケーションを実行しようとしていますが、安全のために Okular は" "文書が外部アプリケーションを実行しようとしていますが、安全のために Okular は"
"これを許可しません。" "これを許可しません。"
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "MIME タイプ %1 のファイルを開くアプリケーションが見つかりません。" msgstr "MIME タイプ %1 のファイルを開くアプリケーションが見つかりません。"
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "一時ファイルを開けませんでした" msgstr "一時ファイルを開けませんでした"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "印刷プロセスがクラッシュしました" msgstr "印刷プロセスがクラッシュしました"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "印刷プロセスを起動できませんでした" msgstr "印刷プロセスを起動できませんでした"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "ファイルへ印刷できませんでした" msgstr "ファイルへ印刷できませんでした"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "プリンタの状態が不正です" msgstr "プリンタの状態が不正です"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "印刷するファイルが見つかりません" msgstr "印刷するファイルが見つかりません"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "印刷するファイルがありません" msgstr "印刷するファイルがありません"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -384,92 +384,92 @@ msgstr ""
"印刷に必要な実行ファイルがありません。CUPS の lpr があることを確認してくださ" "印刷に必要な実行ファイルがありません。CUPS の lpr があることを確認してくださ"
"い。" "い。"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "このページ印刷サイズは無効です" msgstr "このページ印刷サイズは無効です"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "%1 を開けませんでした。ファイルが存在しません。" msgstr "%1 を開けませんでした。ファイルが存在しません。"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "タイトル" msgstr "タイトル"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "主題" msgstr "主題"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "説明" msgstr "説明"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "作者" msgstr "作者"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "作成ソフト" msgstr "作成ソフト"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "生成ソフト" msgstr "生成ソフト"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "著作権" msgstr "著作権"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "ページ数" msgstr "ページ数"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "作成日" msgstr "作成日"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "変更日" msgstr "変更日"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME タイプ" msgstr "MIME タイプ"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "カテゴリ" msgstr "カテゴリ"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "キーワード" msgstr "キーワード"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "ファイルのパス" msgstr "ファイルのパス"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "ファイルサイズ" msgstr "ファイルサイズ"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "ページサイズ" msgstr "ページサイズ"
@ -3379,12 +3379,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "表示(&V)..." msgstr "表示(&V)..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "印刷プレビュー用コンポーネントをロードできませんでした" msgstr "印刷プレビュー用コンポーネントをロードできませんでした"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "印刷プレビュー" msgstr "印刷プレビュー"
@ -3936,7 +3936,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4562,7 +4562,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "ブックマークを削除" msgstr "ブックマークを削除"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5224,37 +5224,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/a]" msgstr "[n/a]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "不明なフォント" msgstr "不明なフォント"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "埋め込み: %1" msgstr "埋め込み: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "タイプ" msgstr "タイプ"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ファイル" msgstr "ファイル"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "ページ" msgstr "ページ"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "サイズ" msgstr "サイズ"
@ -5405,48 +5405,48 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "プロパティ" msgstr "プロパティ"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "ページ数: %1" msgstr "ページ数: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)" #| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All" #| msgid "Forget All"
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "すべて忘れる" msgstr "すべて忘れる"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)" #| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All" #| msgid "Forget All"
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "すべて忘れる" msgstr "すべて忘れる"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "文書のパスワードを入力" msgstr "文書のパスワードを入力"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 23:01-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-28 23:01-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -232,12 +232,12 @@ msgid ""
"Date: %2" "Date: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -245,17 +245,17 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2" "Built against Poppler %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF バックエンドの設定" msgstr "PDF バックエンドの設定"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n" "Project-Id-Version: org.kde.active.documentviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:10-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -91,19 +91,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 05:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 05:06+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -257,203 +257,203 @@ msgstr ""
"<qt>ამ MIME ტიპისთვის აღმოჩენილია ერთზე მეტი უკანაბოლო:<br /><b>%1</b> (%2)." "<qt>ამ MIME ტიპისთვის აღმოჩენილია ერთზე მეტი უკანაბოლო:<br /><b>%1</b> (%2)."
"<br /><br />აირჩიეთ, რომელი გნებავთ, გამოიყენოთ:</qt>" "<br /><br />აირჩიეთ, რომელი გნებავთ, გამოიყენოთ:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "გვერდების უმეტესობა %1-ია." msgstr "გვერდების უმეტესობა %1-ია."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "პორტრეტი %1" msgstr "პორტრეტი %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "ლანდშაფტი %1" msgstr "ლანდშაფტი %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 ინ (%3)" msgstr "%1 x %2 ინ (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 მმ (%3)" msgstr "%1 x %2 მმ (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "ძებნის თავიდან გაგრძელება" msgstr "ძებნის თავიდან გაგრძელება"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "ძებნის ბოლოდან გაგრძელება" msgstr "ძებნის ბოლოდან გაგრძელება"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "ანოტაციების წაშლა" msgstr "ანოტაციების წაშლა"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "დროებითი ფაილის გახსნის შეცდომა" msgstr "დროებითი ფაილის გახსნის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "ბეჭდვის გადაყვანის შეცდომა" msgstr "ბეჭდვის გადაყვანის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "ბეჭდვის პროცესი ავარიულად დასრულდა" msgstr "ბეჭდვის პროცესი ავარიულად დასრულდა"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "ბეჭდვის პროცესის გაშვების შეცდომა" msgstr "ბეჭდვის პროცესის გაშვების შეცდომა"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "ფაილში დაბეჭდვის შეცდომა" msgstr "ფაილში დაბეჭდვის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "პრინტერი არასწორ მდგომარეობაშია" msgstr "პრინტერი არასწორ მდგომარეობაშია"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "დასაბეჭდი ფაილის აღმოჩენის შეცდომა" msgstr "დასაბეჭდი ფაილის აღმოჩენის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "დასაბეჭდი ფაილი ვერ ვიპოვე" msgstr "დასაბეჭდი ფაილი ვერ ვიპოვე"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "გვერდის დასაბეჭდი ზომა არასწორია" msgstr "გვერდის დასაბეჭდი ზომა არასწორია"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1' ვერ გავხსენი. ფალი არ არსებობს" msgstr "'%1' ვერ გავხსენი. ფალი არ არსებობს"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "სათაური" msgstr "სათაური"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "თემა" msgstr "თემა"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "აღწერა" msgstr "აღწერა"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "ავტორი" msgstr "ავტორი"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "შემქმნელი" msgstr "შემქმნელი"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "პროდუსერი" msgstr "პროდუსერი"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები" msgstr "საავტორო უფლებები"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "გვერდები" msgstr "გვერდები"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "შექმნილია" msgstr "შექმნილია"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "შეიცვალა" msgstr "შეიცვალა"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME ტიპი" msgstr "MIME ტიპი"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "კატეგორია" msgstr "კატეგორია"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "საკვანძო სიტყვები" msgstr "საკვანძო სიტყვები"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "ფაილის ბილიკი" msgstr "ფაილის ბილიკი"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "ფაილის ზომა" msgstr "ფაილის ზომა"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Page Size" msgstr "Page Size"
@ -3287,12 +3287,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&ნახვა..." msgstr "&ნახვა..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "ბეჭდვის მინიატურის ნაწილის ჩატვირთვის შეცდომა" msgstr "ბეჭდვის მინიატურის ნაწილის ჩატვირთვის შეცდომა"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "დასაბეჭდის გადახედვა" msgstr "დასაბეჭდის გადახედვა"
@ -3832,7 +3832,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "ხელმოწერა" msgstr "ხელმოწერა"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4433,7 +4433,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "სანიშნის წაშლა" msgstr "სანიშნის წაშლა"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5069,37 +5069,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[n/a]" msgstr "[n/a]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "უცნობი ფონტი" msgstr "უცნობი ფონტი"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "ჩაშენებული: %1" msgstr "ჩაშენებული: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "სახელი" msgstr "სახელი"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "ტიპი" msgstr "ტიპი"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ფაილი" msgstr "ფაილი"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "გვერდი" msgstr "გვერდი"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "ზომა" msgstr "ზომა"
@ -5242,43 +5242,43 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "პარამეტრები" msgstr "პარამეტრები"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "სურათები (%1)" msgstr "სურათები (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "გამოსახულების დავიწყება" msgstr "გამოსახულების დავიწყება"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "ყველა გამოსახულების დავიწყება" msgstr "ყველა გამოსახულების დავიწყება"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "შეიყვანეთ სერტიფიკატის პაროლი" msgstr "შეიყვანეთ სერტიფიკატის პაროლი"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "შეიყვანეთ დოკუმენტის პაროლი" msgstr "შეიყვანეთ დოკუმენტის პაროლი"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 09:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -233,12 +233,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"თარიღი: %2" "თარიღი: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Poppler %1-ის გამოყენებით" msgstr "Poppler %1-ის გამოყენებით"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -249,17 +249,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"აგებულია Poppler %2-ით" "აგებულია Poppler %2-ით"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF უკანაბოლოს მორგება" msgstr "PDF უკანაბოლოს მორგება"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 18:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-17 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "შეცდომა"
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "სერტიფიკატის გატანის შეცდომა." msgstr "სერტიფიკატის გატანის შეცდომა."
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "Okular" msgstr "Okular"
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "გახსნა..." msgstr "გახსნა..."
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "შესახებ" msgstr "შესახებ"
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "საჭიროა პაროლი" msgstr "საჭიროა პაროლი"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -268,14 +268,14 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> (%2).<br /><br />MIME түрімен айналысатын бірнеше тетіктер " "<qt><b>%1</b> (%2).<br /><br />MIME түрімен айналысатын бірнеше тетіктер "
"табылды:<br />Қайсын қолданатынын таңдаңыз:</qt>" "табылды:<br />Қайсын қолданатынын таңдаңыз:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1" #| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "%1-бетіне өту" msgstr "%1-бетіне өту"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size" #| msgctxt "paper size"
#| msgid "portrait C5E" #| msgid "portrait C5E"
@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "тік C5E" msgstr "тік C5E"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "paper size" #| msgctxt "paper size"
#| msgid "landscape C5E" #| msgid "landscape C5E"
@ -291,41 +291,41 @@ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "көлденең C5E" msgstr "көлденең C5E"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 дюйм (%3)" msgstr "%1 x %2 дюйм (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 мм (%3)" msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Тапсырылған құжатпен айналысатын плагині табылған жоқ." msgstr "Тапсырылған құжатпен айналысатын плагині табылған жоқ."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "аңдатпаларды өшіру" msgstr "аңдатпаларды өшіру"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -334,52 +334,52 @@ msgstr ""
"Құжат бір сыртқы қолданбаны жегу әрекет жасауда, бірақ Okular қауіпсіздікті " "Құжат бір сыртқы қолданбаны жегу әрекет жасауда, бірақ Okular қауіпсіздікті "
"қамтамасыз етіп оған жол бермеді." "қамтамасыз етіп оған жол бермеді."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "%1 MIME түрлі файлды ашатын қолданба табылған жоқ." msgstr "%1 MIME түрлі файлды ашатын қолданба табылған жоқ."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "EУақытша файлы ашылмады." msgstr "EУақытша файлы ашылмады."
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Басу үшін түрлендіру жаңылысы." msgstr "Басу үшін түрлендіру жаңылысы."
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Басып шығару процесі қирады" msgstr "Басып шығару процесі қирады"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Басып шығару процесі басталмады" msgstr "Басып шығару процесі басталмады"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Файлға басып шығару жаңылысы." msgstr "Файлға басып шығару жаңылысы."
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Принтер дұрыс емес күйде" msgstr "Принтер дұрыс емес күйде"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Басып шығаратын файл табылмады" msgstr "Басып шығаратын файл табылмады"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Басып шығаратын файл жоқ" msgstr "Басып шығаратын файл жоқ"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -388,93 +388,93 @@ msgstr ""
"Басып шығару үшін керек орындайтын файл табылған жоқ. CUPS-тың lpr " "Басып шығару үшін керек орындайтын файл табылған жоқ. CUPS-тың lpr "
"бағдарламасы бар екенін тексеріңіз." "бағдарламасы бар екенін тексеріңіз."
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "\"%1\" деген ашылмады. Файл жоқ." msgstr "\"%1\" деген ашылмады. Файл жоқ."
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Атауы" msgstr "Атауы"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы" msgstr "Тақырыбы"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы" msgstr "Сипаттамасы"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Авторы" msgstr "Авторы"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Құрушысы" msgstr "Құрушысы"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Өндірушісі" msgstr "Өндірушісі"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Авторлық құқығы" msgstr "Авторлық құқығы"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Беттері" msgstr "Беттері"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Құрылған кезі" msgstr "Құрылған кезі"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Өзгертілген кезі" msgstr "Өзгертілген кезі"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME түрі" msgstr "MIME түрі"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Санаты" msgstr "Санаты"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Түйінді сөздері" msgstr "Түйінді сөздері"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Файл жолы" msgstr "Файл жолы"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Файл өлшемі" msgstr "Файл өлшемі"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Бет өлшемі" msgstr "Бет өлшемі"
@ -3579,12 +3579,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "&Көрініс" msgstr "&Көрініс"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Басып шығаратынды алдын-ала көрсету бөлшегі жүктелмеді" msgstr "Басып шығаратынды алдын-ала көрсету бөлшегі жүктелмеді"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "Басатынды алдын-ала қарау" msgstr "Басатынды алдын-ала қарау"
@ -4149,7 +4149,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4785,7 +4785,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Бетбелгінің атауын өзгерту" msgstr "Бетбелгінің атауын өзгерту"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
#| msgid "%1 (%2)" #| msgid "%1 (%2)"
@ -5469,38 +5469,38 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[а/ж]" msgstr "[а/ж]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "Беймәлім қаріп" msgstr "Беймәлім қаріп"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "Ендірілген: %1" msgstr "Ендірілген: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Атауы" msgstr "Атауы"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Түрі" msgstr "Түрі"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Беттері" msgstr "Беттері"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column" #| msgctxt "@title:column"
#| msgid "Size" #| msgid "Size"
@ -5662,46 +5662,46 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Қ&асиеттері" msgstr "Қ&асиеттері"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "Беттер саны: %1" msgstr "Беттер саны: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation" #| msgid "Enable &background generation"
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "&Аясы болсын" msgstr "&Аясы болсын"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document to open" #| msgid "Document to open"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "Ашатын құжат" msgstr "Ашатын құжат"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 03:28+0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 03:28+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -231,12 +231,12 @@ msgid ""
"Date: %2" "Date: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -244,17 +244,17 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2" "Built against Poppler %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF тетігінің баптауы" msgstr "PDF тетігінің баптауы"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 04:10+0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-14 04:10+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not export the certificate." msgid "Could not export the certificate."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:23 package/contents/ui/main.qml:64 #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65
msgid "Okular" msgid "Okular"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40 #: package/contents/ui/main.qml:41
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:47 #: package/contents/ui/main.qml:48
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:104 #: package/contents/ui/main.qml:105
msgid "Password Needed" msgid "Password Needed"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n" "Language-Team: Khmer\n"
@ -266,63 +266,63 @@ msgstr ""
"<qt>រកឃើញ​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​ច្រើន​សម្រាប់​ប្រភេទ MIME ៖<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br />សូម​" "<qt>រកឃើញ​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​ច្រើន​សម្រាប់​ប្រភេទ MIME ៖<br /><b>%1</b> (%2).<br /><br />សូម​"
"ជ្រើស​កម្មវិធី​មួយ​ដើម្បី​ប្រើ ៖</qt>" "ជ្រើស​កម្មវិធី​មួយ​ដើម្បី​ប្រើ ៖</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Go to page %1" #| msgid "Go to page %1"
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "ទៅកាន់​ទំព័រ %1" msgstr "ទៅកាន់​ទំព័រ %1"
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 in" #| msgid "%1 x %2 in"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 អ៊ិន្ឈ៍" msgstr "%1 x %2 អ៊ិន្ឈ៍"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 x %2 mm" #| msgid "%1 x %2 mm"
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 ម.ម." msgstr "%1 x %2 ម.ម."
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "មិនអាច​ស្វែងរក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​អាច​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ហុច​បានទេ ។" msgstr "មិនអាច​ស្វែងរក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​អាច​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ហុច​បានទេ ។"
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "ការ​បង្ហាញ" msgstr "ការ​បង្ហាញ"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -330,52 +330,52 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ឯកសារ​កំពុង​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​ខាងក្រៅ តែដើម្បី​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព​ Okular មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​បែបនោះ​ទេ ។" "ឯកសារ​កំពុង​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​ខាងក្រៅ តែដើម្បី​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព​ Okular មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​បែបនោះ​ទេ ។"
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី​សម្រាប់​បើក​ឯកសារ​ប្រភេទ mime %1 ទេ ។" msgstr "រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី​សម្រាប់​បើក​ឯកសារ​ប្រភេទ mime %1 ទេ ។"
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "មិនអាច​បើក​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​បាន​ទេ ។" msgstr "មិនអាច​បើក​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​បាន​ទេ ។"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របម្លែង" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របម្លែង"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "ដំណើរការ​បោះពុម្ព​បាន​គាំង" msgstr "ដំណើរការ​បោះពុម្ព​បាន​គាំង"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "ដំណើរការ​បោះពុម្ព​មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ទេ" msgstr "ដំណើរការ​បោះពុម្ព​មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ទេ"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របោះពុម្ព​ឯកសារ" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របោះពុម្ព​ឯកសារ"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​​ស្ថិត​ក្នុង​សភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​​ស្ថិត​ក្នុង​សភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "មិនអាច​រកឯកសារ​ដើម្បី​បោះពុម្ព​បាន​ទេ" msgstr "មិនអាច​រកឯកសារ​ដើម្បី​បោះពុម្ព​បាន​ទេ"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ទេ" msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ទេ"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -384,93 +384,93 @@ msgstr ""
"រកមិនឃើញ​ប្រព័ន្ធគោលពីរ​ដែលសមស្រប​សម្រាប់បោះពុម្ព​ទេ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ប្រព័ន្ធ​គោលពីរ CUPS lpr អាច​ប្រើ​" "រកមិនឃើញ​ប្រព័ន្ធគោលពីរ​ដែលសមស្រប​សម្រាប់បោះពុម្ព​ទេ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ប្រព័ន្ធ​គោលពីរ CUPS lpr អាច​ប្រើ​"
"បាន" "បាន"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "មិន​អាច​បើក '%1' បាន​ទេ ។ មិនទាន់មាន​ឯកសារ​ទេ" msgstr "មិន​អាច​បើក '%1' បាន​ទេ ។ មិនទាន់មាន​ឯកសារ​ទេ"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង" msgstr "ចំណងជើង"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "ប្រធានបទ" msgstr "ប្រធានបទ"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ" msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "អ្នក​បង្កើត" msgstr "អ្នក​បង្កើត"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "អ្នក​ផលិត" msgstr "អ្នក​ផលិត"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "ទំព័រ" msgstr "ទំព័រ"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "បាន​បង្កើត" msgstr "បាន​បង្កើត"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "បាន​កែប្រែ" msgstr "បាន​កែប្រែ"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "ប្រភេទ Mime" msgstr "ប្រភេទ Mime"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "ប្រភេទ" msgstr "ប្រភេទ"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ" msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "ផ្លូវ​ឯកសា" msgstr "ផ្លូវ​ឯកសា"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "ទំហំ​ឯកសារ" msgstr "ទំហំ​ឯកសារ"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "ទំហំ​ទំព័រ" msgstr "ទំហំ​ទំព័រ"
@ -3598,12 +3598,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "មើល" msgstr "មើល"
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ផ្នែក​មើល​មុន​បោះពុម្ព​បានទេ" msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ផ្នែក​មើល​មុន​បោះពុម្ព​បានទេ"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "មើលមុន​បោះពុម្ព" msgstr "មើលមុន​បោះពុម្ព"
@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4817,7 +4817,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ចំណាំ​នេះ" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ចំណាំ​នេះ"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5495,38 +5495,38 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[មិនមាន]" msgstr "[មិនមាន]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ពុម្ពអក្សរ" msgstr "មិន​ស្គាល់​ពុម្ពអក្សរ"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "បាន​បង្កប់ ៖ %1" msgstr "បាន​បង្កប់ ៖ %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ" msgstr "ឈ្មោះ"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ" msgstr "ប្រភេទ"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ឯកសារ" msgstr "ឯកសារ"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "ទំព័រ" msgstr "ទំព័រ"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column" #| msgctxt "@title:column"
#| msgid "Size" #| msgid "Size"
@ -5688,47 +5688,47 @@ msgstr ""
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ" msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1" #| msgid "Pages: %1"
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "ទំព័រ ៖ %1" msgstr "ទំព័រ ៖ %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation" #| msgid "Enable &background generation"
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "បិទ​ការ​បង្កើត​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" msgstr "បិទ​ការ​បង្កើត​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "A document format, Okular-specific" #| msgctxt "A document format, Okular-specific"
#| msgid "Document Archive" #| msgid "Document Archive"
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "ប័ណ្ណសារ​ឯកសារ" msgstr "ប័ណ្ណសារ​ឯកសារ"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:24+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n" "Language-Team: Khmer\n"
@ -237,12 +237,12 @@ msgid ""
"Date: %2" "Date: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -250,18 +250,18 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2" "Built against Poppler %2"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "PDF Backend" #| msgid "PDF Backend"
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​របស់ PDF" msgstr "ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​របស់ PDF"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -258,111 +258,111 @@ msgstr ""
"<qt>MIME 형식 <b>%1</b> (%2)에 대한 백엔드가 하나 이상 존재합니다.<br /><br /" "<qt>MIME 형식 <b>%1</b> (%2)에 대한 백엔드가 하나 이상 존재합니다.<br /><br /"
">사용할 백엔드를 선택하십시오:</qt>" ">사용할 백엔드를 선택하십시오:</qt>"
#: core/document.cpp:208 #: core/document.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info %1 is a page size" msgctxt "@info %1 is a page size"
msgid "Most pages are %1." msgid "Most pages are %1."
msgstr "대부분 쪽 크기는 %1입니다." msgstr "대부분 쪽 크기는 %1입니다."
#: core/document.cpp:229 #: core/document.cpp:228
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1" msgid "Portrait %1"
msgstr "세로 %1" msgstr "세로 %1"
#: core/document.cpp:231 #: core/document.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1" msgid "Landscape %1"
msgstr "가로 %1" msgstr "가로 %1"
#: core/document.cpp:254 #: core/document.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)" msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 인치 (%3)" msgstr "%1 x %2 인치 (%3)"
#: core/document.cpp:256 #: core/document.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1690 #: core/document.cpp:1689
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "처음부터 계속 검색" msgstr "처음부터 계속 검색"
#: core/document.cpp:1693 #: core/document.cpp:1692
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "아래에서부터 계속 검색" msgstr "아래에서부터 계속 검색"
#: core/document.cpp:2453 #: core/document.cpp:2452
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "전달된 문서를 처리할 플러그인을 찾을 수 없습니다." msgstr "전달된 문서를 처리할 플러그인을 찾을 수 없습니다."
#: core/document.cpp:3603 #: core/document.cpp:3602
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "주석 삭제" msgstr "주석 삭제"
#: core/document.cpp:4187 core/document.cpp:4193 #: core/document.cpp:4186 core/document.cpp:4192
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "이 문서는 외부 앱을 실행하려고 하며, 안전을 위해서 허용하지 않습니다." msgstr "이 문서는 외부 앱을 실행하려고 하며, 안전을 위해서 허용하지 않습니다."
#: core/document.cpp:4204 core/document.cpp:4214 #: core/document.cpp:4203 core/document.cpp:4213
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "MIME 형식이 %1인 파일에 필요한 앱을 찾을 수 없습니다." msgstr "MIME 형식이 %1인 파일에 필요한 앱을 찾을 수 없습니다."
#: core/document.cpp:4664 #: core/document.cpp:4663
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다" msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다"
#: core/document.cpp:4666 #: core/document.cpp:4665
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "인쇄 변환 실패" msgstr "인쇄 변환 실패"
#: core/document.cpp:4668 #: core/document.cpp:4667
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "인쇄 프로세스 충돌함" msgstr "인쇄 프로세스 충돌함"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4669
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "인쇄 프로세스를 시작할 수 없음" msgstr "인쇄 프로세스를 시작할 수 없음"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "파일로 인쇄할 수 없음" msgstr "파일로 인쇄할 수 없음"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "프린터 상태가 올바르지 않음" msgstr "프린터 상태가 올바르지 않음"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "인쇄할 파일을 찾을 수 없음" msgstr "인쇄할 파일을 찾을 수 없음"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "인쇄할 파일이 없음" msgstr "인쇄할 파일이 없음"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -371,92 +371,92 @@ msgstr ""
"인쇄할 수 있는 실행 파일을 찾을 수 없습니다. CUPS lpr 실행 파일이 있는지 확인" "인쇄할 수 있는 실행 파일을 찾을 수 없습니다. CUPS lpr 실행 파일이 있는지 확인"
"하십시오" "하십시오"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "인쇄 용지 크기가 잘못됨" msgstr "인쇄 용지 크기가 잘못됨"
#: core/document.cpp:5347 part/part.cpp:1168 #: core/document.cpp:5346 part/part.cpp:1168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 없습니다" msgstr "'%1'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 없습니다"
#: core/document.cpp:5857 #: core/document.cpp:5856
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "제목" msgstr "제목"
#: core/document.cpp:5860 #: core/document.cpp:5859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "주제" msgstr "주제"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5862
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "설명" msgstr "설명"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "작성자" msgstr "작성자"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5868
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "제작 도구" msgstr "제작 도구"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5871
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "생성 도구" msgstr "생성 도구"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5874
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "저작권자" msgstr "저작권자"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5877
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "쪽 수" msgstr "쪽 수"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5880
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "만든 날짜" msgstr "만든 날짜"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5883
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "수정한 날짜" msgstr "수정한 날짜"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5886
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 형식" msgstr "MIME 형식"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5889
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "분류" msgstr "분류"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5892
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "키워드" msgstr "키워드"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5895
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "파일 경로" msgstr "파일 경로"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5898
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "파일 크기" msgstr "파일 크기"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5901
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "쪽 크기" msgstr "쪽 크기"
@ -3312,12 +3312,12 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..." msgid "&View..."
msgstr "보기(&V)..." msgstr "보기(&V)..."
#: part/fileprinterpreview.cpp:115 #: part/fileprinterpreview.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not load print preview part" msgid "Could not load print preview part"
msgstr "미리 보기 부분을 불러올 수 없습니다" msgstr "미리 보기 부분을 불러올 수 없습니다"
#: part/fileprinterpreview.cpp:127 #: part/fileprinterpreview.cpp:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print Preview" msgid "Print Preview"
msgstr "인쇄 미리 보기" msgstr "인쇄 미리 보기"
@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "서명" msgstr "서명"
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:413 #: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:414
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is a file path" msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -4484,7 +4484,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "이 책갈피 삭제" msgstr "이 책갈피 삭제"
#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489
#: part/signaturepartutils.cpp:381 #: part/signaturepartutils.cpp:382
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
@ -5167,37 +5167,37 @@ msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]" msgid "[n/a]"
msgstr "[없음]" msgstr "[없음]"
#: part/propertiesdialog.cpp:386 #: part/propertiesdialog.cpp:385
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown font" msgid "Unknown font"
msgstr "알 수 없는 글꼴" msgstr "알 수 없는 글꼴"
#: part/propertiesdialog.cpp:392 #: part/propertiesdialog.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "Embedded: %1" msgid "Embedded: %1"
msgstr "포함됨: %1" msgstr "포함됨: %1"
#: part/propertiesdialog.cpp:426 #: part/propertiesdialog.cpp:424
#, kde-format #, kde-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "이름" msgstr "이름"
#: part/propertiesdialog.cpp:429 #: part/propertiesdialog.cpp:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "종류" msgstr "종류"
#: part/propertiesdialog.cpp:432 #: part/propertiesdialog.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "파일" msgstr "파일"
#: part/propertiesdialog.cpp:500 #: part/propertiesdialog.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "쪽" msgstr "쪽"
#: part/propertiesdialog.cpp:503 #: part/propertiesdialog.cpp:501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "크기" msgstr "크기"
@ -5342,43 +5342,43 @@ msgstr "모든 구성 요소 접기"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "속성" msgstr "속성"
#: part/signaturepartutils.cpp:304 #: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog" msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)" msgid "Images (%1)"
msgstr "이미지(%1)" msgstr "이미지(%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305 #: part/signaturepartutils.cpp:306
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "배경 이미지 선택" msgstr "배경 이미지 선택"
#: part/signaturepartutils.cpp:310 #: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget image" msgid "Forget image"
msgstr "이미지 잊기" msgstr "이미지 잊기"
#: part/signaturepartutils.cpp:311 #: part/signaturepartutils.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Forget all images" msgid "Forget all images"
msgstr "모든 이미지 잊기" msgstr "모든 이미지 잊기"
#: part/signaturepartutils.cpp:352 #: part/signaturepartutils.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "인증서 잠금을 해제할 암호 입력(존재하는 경우): %1" msgstr "인증서 잠금을 해제할 암호 입력(존재하는 경우): %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:354 #: part/signaturepartutils.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter certificate password" msgid "Enter certificate password"
msgstr "인증서 암호 입력" msgstr "인증서 암호 입력"
#: part/signaturepartutils.cpp:367 #: part/signaturepartutils.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter document password" msgid "Enter document password"
msgstr "문서 암호 입력" msgstr "문서 암호 입력"
#: part/signaturepartutils.cpp:387 #: part/signaturepartutils.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save Signed File As" msgid "Save Signed File As"
msgstr "서명된 파일 다른 이름으로 저장" msgstr "서명된 파일 다른 이름으로 저장"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 00:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-09 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -236,12 +236,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"날짜: %2" "날짜: %2"
#: generator_pdf.cpp:1581 #: generator_pdf.cpp:1580
#, kde-format #, kde-format
msgid "Using Poppler %1" msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Poppler %1 사용" msgstr "Poppler %1 사용"
#: generator_pdf.cpp:1583 #: generator_pdf.cpp:1582
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Using Poppler %1\n" "Using Poppler %1\n"
@ -252,17 +252,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Poppler %2(으)로 빌드됨" "Poppler %2(으)로 빌드됨"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1618 #: generator_pdf.cpp:1617
#, kde-format #, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration" msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF 백엔드 설정" msgstr "PDF 백엔드 설정"
#: generator_pdf.cpp:2111 #: generator_pdf.cpp:2110
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more