mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-07-17 02:37:04 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
d954be8bbd
commit
de4955b75a
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -1592,6 +1592,7 @@ msgstr "صفحه %1"
|
|||
msgid "Annotation"
|
||||
msgid_plural "%1 Annotations"
|
||||
msgstr[0] "حاشیهنویسی"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: part/annotationpopup.cpp:85 part/annotationpopup.cpp:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2179,7 +2180,7 @@ msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/bookmarklist.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the file name"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1\n"
|
||||
|
@ -2193,6 +2194,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"%1\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%2چوب الف"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -3047,6 +3049,7 @@ msgctxt "Advance every %1 seconds"
|
|||
msgid " second"
|
||||
msgid_plural " seconds"
|
||||
msgstr[0] " ثانیه"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: part/dlgpresentation.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -3810,10 +3813,11 @@ msgid "Show Forms"
|
|||
msgstr "نمایش &برگهها"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:1297
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid " Loaded a one-page document."
|
||||
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
|
||||
msgstr[0] " یک سند %1 صفحهای بارگذاری شد."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2527
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
|
@ -3822,10 +3826,11 @@ msgid "Copy Table Contents to Clipboard"
|
|||
msgstr "رونوشت در تخته یادداشت"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2844
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Text (1 character)"
|
||||
msgid_plural "Text (%1 characters)"
|
||||
msgstr[0] "متن )%1 نویسه("
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2845 part/pageview.cpp:2863
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 14:35-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 15:27-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Continuar o filme"
|
|||
#: core/audioplayer.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Okular is built without audio support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este Okular foi compilado sem suporte a áudio"
|
||||
|
||||
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5338,10 +5338,9 @@ msgstr "Motivo:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, backgroundInput)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:49 part/selectcertificatedialog.ui:66
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "optional"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
msgstr "opcional"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:59 part/signaturepropertiesdialog.cpp:68
|
||||
|
@ -5351,25 +5350,21 @@ msgstr "Localização:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Config dialog, presentation page"
|
||||
#| msgid "Background color:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Cor do plano de fundo:"
|
||||
msgstr "Plano de fundo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolher..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:107
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:listbox Config dialog, general page"
|
||||
#| msgid "Use custom background color:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Recent backgrounds:"
|
||||
msgstr "Usar cor do plano de fundo personalizada:"
|
||||
msgstr "Planos de fundo recentes:"
|
||||
|
||||
#: part/side_reviews.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5411,30 +5406,25 @@ msgid "Properties"
|
|||
msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:304
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Páginas: %1"
|
||||
msgstr "Imagens (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar uma imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Esquecer todos"
|
||||
msgstr "Esquecer imagem"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:311
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Esquecer todos"
|
||||
msgstr "Esquecer todas as imagens"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5516,15 +5506,14 @@ msgid "View Certificate..."
|
|||
msgstr "Visualizar certificado..."
|
||||
|
||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Certificate..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View in Certificate Manager"
|
||||
msgstr "Visualizar certificado..."
|
||||
msgstr "Visualizar no gerenciador de certificados"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Certificate Manager (kleopatra) not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O gerenciador de certificados do KDE (kleopatra) não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: part/thumbnaillist.cpp:1028
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5552,12 +5541,12 @@ msgstr "Parar"
|
|||
#: part/videowidget.cpp:503
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Videos not supported in this okular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não são suportados vídeos neste Okular"
|
||||
|
||||
#: part/videowidget.cpp:507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Videos not supported in this Okular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não são suportados vídeos neste Okular"
|
||||
|
||||
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue