From d9bc07fa177c3a6d42b00380ff42d09c35c176a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Tue, 21 Feb 2023 02:16:00 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/az/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/be/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/bg/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/br/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/bs/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ca/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ca@valencia/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/cs/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/cy/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/da/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/de/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/el/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/en_GB/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/eo/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/es/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/et/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/eu/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/fa/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/fi/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/fr/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/fy/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ga/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/gl/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/he/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/hi/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/hne/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/hr/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/hsb/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/hu/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ia/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/id/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ie/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/is/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/it/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ja/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ka/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/kk/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/km/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ko/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ku/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/lt/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/lv/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/mk/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ml/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/mr/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ms/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/nds/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ne/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/nl/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/oc/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/pa/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/pl/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/pt/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/pt_BR/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ro/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ru/okular.po | 164 +++++++++++++++++++-------------------- po/si/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/sk/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/sl/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/sv/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/ta/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/tg/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/th/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/tr/okular.po | 156 ++++++++++++++++++------------------- po/ug/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/uk/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/vi/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/wa/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/xh/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/zh_CN/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/zh_HK/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ po/zh_TW/okular.po | 152 ++++++++++++++++++------------------ 73 files changed, 5556 insertions(+), 5556 deletions(-) diff --git a/po/ar/okular.po b/po/ar/okular.po index 773742f4a..423aff98e 100644 --- a/po/ar/okular.po +++ b/po/ar/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 18:26+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -3434,205 +3434,205 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "من" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "تكبير" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "قرّب إلى ١٠٠٪" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "أدر للي&مين" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "يمين" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "أدر للي&سار" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "يسار" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "الاتجاه الأصلي" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "ا&قتصّ العرض" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "ا&قتصّ الهوامش" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "اقتصّ إلى الت&حديد" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "ملائمة ال&عرض" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "ملائمة ال&صفحة" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "ملاءمة تل&قائيّة" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "لائم ال&نافذة للصفحة" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "نمط ال&عرض" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&صفحة مفردة" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "صفحات &متقابلة" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "صفحات متقابلة (&وسِط الصفحة الأولى)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&نظرة عامة" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&مستمر" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "اجعل اتجاه القراءة من اليمين إلى اليسار" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "ت&صفّح" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&كبر" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&تحديد النص" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "تحديد ال&نص" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "تحديد ال&جدول" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "ال&مكبر" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "أدوات التحديد" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "&وقع رقمياً..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "انطق بالمستند كاملا" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "انطق بالصفحة الحالية" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "أوقف النطق" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "ألبث/استأنف النطق" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "لف لأعلى" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "لف لأسفل" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "التمرير لأعلى" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "التمرير لأسفل" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "اعرض الاستمارات" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3643,18 +3643,18 @@ msgstr[3] "حمل مستند ذو %1 صفحات." msgstr[4] "حمل مستند ذو %1 صفحة." msgstr[5] "حمل مستند ذو %1 صفحة." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "انسخ محتويات الجدول إلى الحافظة" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "مُنع النسخ من قبل DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3665,137 +3665,137 @@ msgstr[3] "نص (%1 محارف)" msgstr[4] "نص (%1 محرفا)" msgstr[5] "نص (%1 محرف)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "نسخ إلى الحافظة" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "اقرأ النص" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "صورة (%1 ب %2 بكسل)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "حفظ إلى ملف.." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "الصورة [%1×%2] نسخت إلى الحافظة" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "احفظ الملف" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "الصور (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "الملف لم يحفظ" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "الصورة [%1×%2] حفظة إلى الملف %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "انسخ نص" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "اذهب إلى '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "لائم الصفحة" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "لائم آليًّا" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "ابحث عن '%1' باستخدام" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "اضبط اختصارات الوِب..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "اتبع هذه الوصلة" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "شغّل هذا الصوت" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "أوقف الصوت" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "انسخ رابط العنوان" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "ابحث عن '%1' في هذا المستند" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "مرحبا" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "اختر منطقة التكبير. نقرة-يمنى للتصغير." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "اضغط هنا لرؤية العرض المُكَبَّر" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "ارسم مربعا حول النص/الصورة المراد نسخه." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "حدد نص" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "" "ارسم مستطيلاً حول الجدول، ثم انقر بالفأرة بالقرب من الحافة لتُقَسِّم؛ اضغط Esc " "للإلغاء." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgid "" msgstr "" "جميع شهادات التوقيع الخاصة بك إما غير صالحة بعد أو تجاوزت تاريخ صلاحيتها." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3822,17 +3822,17 @@ msgstr "" "لا توجد شهادات توقيع متاحة.
لمزيد من المعلومات ، يرجى مراجعة القسم حول " " إضافة التوقيعات الرقمية في الدليل." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "لديك تغيرات غير محفوظة. رجاء احفظ المستند قبل توقيعه." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "ارسم مستطيل لإدراج حقل التوقيع" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "ارسم مربعا حول مساحة الصفحة التي تريد أن تجعلها مرئية" diff --git a/po/az/okular.po b/po/az/okular.po index 1c9324338..38a6b3a40 100644 --- a/po/az/okular.po +++ b/po/az/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:12+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -3419,360 +3419,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "-" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Miqyas" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Miqyas 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "&Sağa döndərmək" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "So&la döndərmək" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Sol" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Əsl istiqamət" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Görünüşü &kəsmək" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Kənarları &kəsmək" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "&Seçilmişi kəsmək" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Eninə &Sığışdır" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Sə&hifəni Doldurmaq" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Avtomatik doldurma" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Pə&ncərəni səhifəyə yerləşdirmək" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Baxış rejimi" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Tək səhifə" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Dönən səhifələr" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Dönən səhifələr(İlk səhifəni &mərkəzdə)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Nəzər salamq" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Davamlı" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Sağdan sola oxunuş istiqaməti" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Baxmaq" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Miqyas" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Sahə &seçimi" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Mə&tn seçimi" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "&Cədvəl seçimi" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Böyüdücü" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Seçim alətləri" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Elektron &İmza..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Bütün sənədi səsləndirmək" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Cari sənədi səsləndirmək" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Səsləndirməni dayandırmaq" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Səsləndirmənin Fasiləsi/Davam edilməsi" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Yuxarı sürüşdürmək" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Aşağı sürüşdürmək" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Səhifəni yuxarı sürüşdürmək" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Səhifəni aşağı sürüşdürmək" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Formaları göstərmək" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " %1 səhifəlik sənəd yükləndi" msgstr[1] " %1 səhifəlik sənəd yükləndi" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Cədvəlin tərkiblərini Mübadilə buferinə kopyalamaq" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopyalama DRM tərəfindən qadağan edilmişdir" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Mətn ( %1 simvol)" msgstr[1] "Mətn ( %1 simvol)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Mübadilə buferinə kopyalamaq" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Mətni səsləndirmək" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Şəkil (%1 x %2 piksel)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Faylda saxlamaq..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Şəkil [%1x%2] mübadilə buferinə kopyalandı." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Faylı saxlayın" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Şəkillər (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Fayl saxlanılmadı." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Şəkil [%1x%2] %3 faylında saxlanıldı." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Mətni Kopyalamaq" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1-ə(a) keçmək'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Eninə Sığışdır" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Səhifəni Tam Doldur" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Avtomatik doldurma" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "\"%1\" ifadəsini bununla axtar" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Veb Qısaltmalarını Tənzimləmək..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Bu keçidi izləmək" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Bu səsi oxutmaq" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Səsi dayandırmaq" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Keçid ünvanını kopyalamaq" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Bu sənəddə '%1' axtarmaq" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Xoş Gəldiniz" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Miqyaslanacaq sahəni seçmək. Sağ kliklə böyüdün." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Lupa ilə baxmaq üçün vurun." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Kpyalamaq üçün mətnin/qrafiklərin ətrafını kvadrata alın." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Mətni seçmək" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "" "Cədvəlin ətrafını kvadrata alın və, bölmək üçün kənarlarına vurun, silmək " "üçün Esc vurun." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "" "Bütün imza sertifikatlarınız ya hələlik qüvvədə deyil və ya etibarlılıq " "tarixi bitmişdir." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3800,17 +3800,17 @@ msgstr "" "Mövcud İmzalama sertifikatları yoxdur.
Daha çox məlumat üçün təlimatda " "Elektron imza əlavə etmək bölməsinə baxın." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Saxlanılmamış dəyişiklikləriniz var. İmzalamadan öncə sənədi saxlayın." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Düzbucaqlı çəkərək imzalama sahəsi əlavə edin" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Görünən kimi saxlamaq üçün sahəni seçin" diff --git a/po/be/okular.po b/po/be/okular.po index 50770eac8..474df6d70 100644 --- a/po/be/okular.po +++ b/po/be/okular.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -3444,205 +3444,205 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "з" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Маштабаванне" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Маштабаваць да 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Павярнуць у&права" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Управа" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Павярнуць у&лева" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Улева" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Зыходная арыентацыя" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Скарачэнне" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Скарачэнне палёў" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Скарачэнне да &абранай вобласці" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Па &шырыні" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Па &памеры старонкі" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Аўтаматычна" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Падладжванне акна да &старонкі" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Рэжым выгляду" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Адна старонка" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Разварот" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Разварот (&першая старонка па цэнтры)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Беглы агляд" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Суцэльны выгляд" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Выкарыстоўваць кірунак чытання справа ўлева" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Агляд" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Маштабаванне" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Выбар в&обласці" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Выбар &тэксту" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Выбар &табліцы" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Лупа" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Інструменты выбару" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "&Лічбавы подпіс..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Прачытаць уголас увесь дакумент" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Прачытаць уголас бягучую старонку" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Спыніць маўленне" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Прыпыніць/узнавіць маўленне" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Пракручванне клавішай \"Уверх\"" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Пракручванне клавішай \"Уніз\"" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Пракручванне клавішай \"Page Up\"" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Пракручванне клавішай \"Page Down\"" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Паказваць формы" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3651,18 +3651,18 @@ msgstr[1] " Загружаны дакумент з %1 старонкамі." msgstr[2] " Загружаны дакумент з %1 старонкамі." msgstr[3] " Загружаны дакумент з %1 старонкамі." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Скапіяваць змесціва табліцы ў буфер абмену" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Капіяванне забаронена DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3671,138 +3671,138 @@ msgstr[1] "Тэкст (%1 знакі)" msgstr[2] "Тэкст (%1 знакаў)" msgstr[3] "Тэкст (%1 знакі)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Скапіяваць у буфер абмену" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Прачытаць тэкст уголас" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Выява (%1 на %2 пікселяў)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Захаваць у файл..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Выява [%1x%2] скапіяваная ў буфер абмену." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Захаваць файл" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Выявы (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Файл не захаваны." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Выява [%1x%2] захаваная ў файл %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Скапіяваць тэкст" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Перайсці да \"%1\"" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Па шырыні" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Па памеры старонкі" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Аўтаматычна" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Пошук \"%1\" з дапамогай" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Наладжванне сеціўных скаротаў..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Перайсці па гэтай спасылцы" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Прайграць гэты гук" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Спыніць прайграванне" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Скапіяваць адрас спасылкі" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Пошук \"%1\" у гэтым дакуменце" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Агульныя звесткі" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Абярыце вобласць маштабавання. Пстрыкніце правай кнопкай мышы, каб паменшыць." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Пстрыкніце, каб павялічыць." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Намалюйце прамавугольнік вакол тэксту/графікі для капіявання." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Абярыце тэкст" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "" "Намалюйце прамавугольнік вакол табліцы, затым пстрыкніце ля краёў, каб " "падзяліць; націсніце Esc, каб ачысціць." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "" "Ва ўсіх вашых сертыфікатаў подпісаў тэрмін дзеяння або яшчэ не наступіў, або " "ўжо скончыўся." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3830,17 +3830,17 @@ msgstr "" "Няма даступных сертыфікатаў подпісу.
Каб даведацца больш падрабязна, " "глядзіце раздзел даведніка Даданне лічбавых подпісаў." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Ёсць незахаваныя змены. Перад падпісаннем трэба захаваць дакумент." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Намалюйце прамавугольнік, каб уставіць поле подпісу" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/bg/okular.po b/po/bg/okular.po index 8051f0aa1..ad662f53b 100644 --- a/po/bg/okular.po +++ b/po/bg/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 18:26+0100\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -3426,363 +3426,363 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "от" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Мащабиране" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "МащабиранеУвеличаване до 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Завъртане на&дясно" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Надясно" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Завъртане на&ляво" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Наляво" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Първоначална ориентация" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Изрязване на изглед" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Отр&язване на отстъпите" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Подрязване до &избор" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "До &широчината на страницата" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "До &височината на страницата" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Автоматично напасване" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Напасване на &прозореца към страницата" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Режим на преглед" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Една страница" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Облицовъчни страници" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Облицовъчни страници (&Център за първа страница)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Общ преглед" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "Б&ез прекъсване между страниците" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Използване на посока за четене отдясно наляво" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Преглед" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Мащабиране" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Избор на &област" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Избор на текст" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Избор на &таблица" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Лупа" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Инструменти за избор" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Цифров &подпис..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Произнасяне на документа" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Произнасяне на страницата" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Спиране на произнасянето" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Пауза/възобновяване на говоренето" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Превъртане нагоре" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Превъртане надолу" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Превъртане страница нагоре" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Превъртане страница надолу" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Показване на формуляри" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Зареден е документ от една страница." msgstr[1] " Зареден е документ от %1 страници." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Копиране на таблицата в клипборда" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Копирането забранено поради DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Текст (1 знак)" msgstr[1] "Текст (%1 знака)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Копиране в системния буфер" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Произнасяне на текст" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Изображение (%1х%2 пиксела)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Запис във файл..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Изображението (%1х%2) е копирано в системния буфер." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Запишете файла" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Изображения (* .png * .jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Файлът не е записан." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Изображението (%1х%2) е записано във файла %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Копиране на текст" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Отиване до \"%1\"" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "До широчината на страницата" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "До височината на страницата" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Автоматично напасване" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Търсене на \"%1\" с" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Настройки на уеб-препратки..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Към връзката" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Пусни този звук" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Спиране на звука" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Копиране адреса на връзката" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Търсене на \"%1\" в този документ" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Маркирайте желаната част от документа. За намаляване щракнете с десния бутон " "на мишката." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Щракнете, за да видите увеличения изглед." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" "Изчертайте правоъгълник около текста/изображението, което искате да копирате." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Избиране на текст" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "" "Начертайте правоъгълник около таблицата, след това щракнете в близост до " "ръбовете, за да разделите; натиснете Esc, за да изчистите." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "" "Всичките ви сертификати за подписване са или невалидни все още или са минали " "датата на валидност." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3811,18 +3811,18 @@ msgstr "" "вижте раздела за Добавяне на цифрови подписи в " "ръководството." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Имате незаписани промени. Моля, запишете документа, преди да го подпишете." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Начертайте правоъгълник, за да вмъкнете полето за подпис" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/br/okular.po b/po/br/okular.po index 9824a3815..a6712eb77 100644 --- a/po/br/okular.po +++ b/po/br/okular.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" @@ -3531,390 +3531,390 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "eus" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Right" msgid "Rotate &Right" msgstr "Treiñ da zehoù" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Left" msgid "Rotate &Left" msgstr "Treiñ da gleiz" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&Gwel" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "&Dibab un ostilh" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "L&akaat al ledander a-zoare" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "L&akaat ar bajenn a-zoare" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit to &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Adaozañ hervez ar &bajenn" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Mod &gwell" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Unanel" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Lakaat ar bajenn a-zoare" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Rasklañ" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Dibaouez" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Browse Tool" msgid "&Browse" msgstr "Ostilh &furchal" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Dibab un ostilh" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Dibab un ostilh" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "&Dibab un ostilh" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "&Dibab un ostilh" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Ratreer red" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Dibunañ uheloc'h" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Dibunañ izeloc'h" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "Dibunañ uheloc'h" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "Dibunañ izeloc'h" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Diskouez ar &barrennoù dibunañ" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, fuzzy, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "Emaon oc'h adkargañ an teul ..." msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Eilañ d'ar golver" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, fuzzy, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Skrid (%1 arouezenneg)" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Eilañ d'ar golver" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Distagañ ar skrid" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Skeudenn (%1 x %2 piksel)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Enrollañ en ur restr ..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, fuzzy, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Ar skeudenn [%1x%2] a oa enrollet er restr %3." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "Enrollañ en ur restr ..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "N'eo ket enrollet ar restr." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Ar skeudenn [%1x%2] a oa enrollet er restr %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "E&ilañ ar skrid" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Mont d'ar bajenn" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Lakaat al ledander a-zoare" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Lakaat ar bajenn a-zoare" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for %1" msgid "Search for '%1' with" msgstr "O klask %1" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Kefluniañ KPDF ..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for %1" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "O klask %1" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Degemer" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select text." msgid "Select text" msgstr "Diuzit an destenn." -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3922,17 +3922,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/bs/okular.po b/po/bs/okular.po index c8c2720ea..81c890361 100644 --- a/po/bs/okular.po +++ b/po/bs/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -3684,225 +3684,225 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "od" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Rotiraj &desno" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotiraj &lijevo" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Lijevo" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Originalna orjentacija" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&Pogled" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Skrati margine" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "Označeni tekst" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Uklopi &Širinu" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Uklopi &Stranicu" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Automatsko uklapanje" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Uklopi &Stranicu" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Način prikaza" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Jedna strana" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Naspramne stranice" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Naspramne stranice (prva centrirana)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Pregled" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Neprekidno" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "Razgledaj..." -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "Označeni tekst" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "Označeni tekst" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Table Selection Tool" #| msgid "Table Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "Izbor tabele" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Magnifier Tool" #| msgid "Magnifier" msgid "&Magnifier" msgstr "Povećalo" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Alati označavanja" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Govori cijeli dokument" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Govori trenutnu stranicu" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Prekini izgovaranje" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Kliži prema gore" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Kliži prema dolje" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Kliži stranicu gore" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Kliži stranicu dolje" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Prikaži forme" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3910,19 +3910,19 @@ msgstr[0] " Učitan dokument od %1 stranice." msgstr[1] " Učitan dokument od %1 stranice." msgstr[2] " Učitan dokument od %1 stranica." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopiraj u Clipboard" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopiraj i zabranjeno po DRM-u" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3930,139 +3930,139 @@ msgstr[0] "Tekst (%1 karakter)" msgstr[1] "Tekst (%1 karaktera)" msgstr[2] "Tekst (%1 karaktera)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiraj u Clipboard" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Izgovaranje teksta" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Slika (%1 x %2 piksela)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Spremi u datoteku..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Slika [%1x%2] kopirana u clipboard." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "Spremi u datoteku..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Datoteka nije spremljena." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Slika [%1x%2] spremljena u datoteku %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopiraj tekst" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Idi na %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi po širini" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Prilagodi po stranici" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Automatsko uklapanje" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Traži „%1“ pomoću" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Podesi veb prečice..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Prati ovaj link" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Sviraj ovaj zvuk" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Zaustavi zvuk" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj adresu linka" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Traži „%1“ pomoću" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Izaberite područje za uvećanje. Desni klik za umanjenje." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Kliknuti da bi vidjeli uvećani prikaz." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Nacrtaj pravougaonik oko teksta/grafike za kopiranje." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Označite tekst." -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -4071,14 +4071,14 @@ msgstr "" "Nacrtajte pravougaonik oko tabele, kliknite blizu ivica da podijelite, " "pritisnite Esc za brisanje." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4086,17 +4086,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/ca/okular.po b/po/ca/okular.po index 96f32c77c..9d503fff2 100644 --- a/po/ca/okular.po +++ b/po/ca/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 14:39+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -3443,362 +3443,362 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "de" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom al 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Gira a la d&reta" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Gira a l'es&querra" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientació original" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Re&talla la vista" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Re&talla els marges" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Retalla a la &selecció" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Ajusta a l'a&mplada de pàgina" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Ajusta a la &pàgina" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "Encaixat &automàtic" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Ajusta la fi&nestra a la pàgina" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Mode de &vista" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Pàgina i&ndividual" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Pàgines &oposades" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Pàgines oposades (¢ra la primera pàgina)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Vista &general" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Continu" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Usa la direcció de lectura de dreta a esquerra" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Navega" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Selecció d'àrea" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Selecció de &text" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Selecció de t&aula" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "A&mpliador" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Eines de selecció" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "&Signa digitalment..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Pronuncia tot el document" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Pronuncia la pàgina actual" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Atura la pronunciació" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Fa pausa/reprèn la pronunciació" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaçament amunt" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaçament avall" # skip-rule: k-PageUp-1 -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Desplaça una pàgina amunt" # skip-rule: k-PageDown-1 -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Desplaça una pàgina avall" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Mostra els formularis" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " S'ha carregat un document d'una pàgina." msgstr[1] " S'ha carregat un document de %1 pàgines." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copia el contingut de la taula al porta-retalls" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "La còpia està prohibida pel DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Text (1 caràcter)" msgstr[1] "Text (%1 caràcters)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia al porta-retalls" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Pronuncia el text" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Imatge (%1 per %2 píxels)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Desa al fitxer..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "La imatge [%1x%2] s'ha copiat al porta-retalls." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Desa el fitxer" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Imatges (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "No s'ha desat el fitxer." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "La imatge [%1x%2] s'ha desat al fitxer %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copia el text" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Ves a «%1»" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajusta a l'amplada de pàgina" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Ajusta a la pàgina" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Encaixat automàtic" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Cerca «%1» amb" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configura les dreceres web..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Segueix aquest enllaç" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Reprodueix aquest so" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Atura el so" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Cerca «%1» en aquest document" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Us donem la benvinguda" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Seleccioneu l'àrea de zoom. Feu clic amb el botó dret per a allunyar." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Clic per a veure la vista ampliada." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Dibuixa un rectangle al voltant del text/gràfics a copiar." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Selecció de text" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "" "Dibuixeu un rectangle al voltant de la taula, després cliqueu a prop de les " "vores per a dividir-lo. Premeu «Esc» per a netejar-lo." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "" "Tots els vostres certificats de signatura encara no són vàlids o ja ha " "passat la seva data de validesa." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3827,17 +3827,17 @@ msgstr "" "vegeu la secció quant a Afegir signatures digitals en el " "manual." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Hi ha canvis sense desar. Deseu el document abans de signar-lo." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Dibuixa un rectangle per inserir el camp de signatura" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/ca@valencia/okular.po b/po/ca@valencia/okular.po index c8394dc50..6c733ca03 100644 --- a/po/ca@valencia/okular.po +++ b/po/ca@valencia/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 14:39+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -3445,362 +3445,362 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "de" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom al 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Gira a la d&reta" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Gira a l'es&querra" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientació original" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Re&talla la vista" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Re&talla els marges" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Retalla a la &selecció" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Ajusta a l'a&mplària de pàgina" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Ajusta a la &pàgina" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "Encaixat &automàtic" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Ajusta la fi&nestra a la pàgina" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Mode de &vista" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Pàgina i&ndividual" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Pàgines &oposades" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Pàgines oposades (¢ra la primera pàgina)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Vista &general" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Continu" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Utilitza la direcció de lectura de dreta a esquerra" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Navega" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Seleccioneu un àrea" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Seleccioneu el &text" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Seleccioneu la t&aula" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "A&mpliador" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Eines de selecció" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "&Signa digitalment..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Llig tot el document" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Llig la pàgina actual" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Para la pronunciació" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Fa pausa/reprén la pronunciació" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaçament amunt" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaçament avall" # skip-rule: k-PageUp-1 -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Desplaça una pàgina amunt" # skip-rule: k-PageDown-1 -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Desplaça una pàgina avall" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Mostra els formularis" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " S'ha carregat un document d'una pàgina." msgstr[1] " S'ha carregat un document de %1 pàgines." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copia el contingut de la taula al porta-retalls" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "La còpia està prohibida pel DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Text (1 caràcter)" msgstr[1] "Text (%1 caràcters)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia al porta-retalls" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Llig el text" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Imatge (%1 per %2 píxels)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Guarda en el fitxer..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "La imatge [%1x%2] s'ha copiat al porta-retalls." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Guarda el fitxer" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Imatges (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "No s'ha guardat el fitxer." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "La imatge [%1x%2] s'ha guardat en el fitxer %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copia el text" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Ves a «%1»" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajusta a l'amplària de pàgina" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Ajusta a la pàgina" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Encaixat automàtic" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Busca «%1» amb" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configura les dreceres web..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Seguix este enllaç" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Reproduïx este so" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Para el so" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Busca «%1» en este document" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Us donem la benvinguda" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Seleccioneu l'àrea de zoom. Feu clic amb el botó dret per a allunyar." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Clic per a veure la vista ampliada." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Dibuixa un rectangle al voltant del text/gràfics que es copiaran." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Seleccioneu el text" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "" "Dibuixeu un rectangle al voltant de la taula, després cliqueu a prop de les " "vores per a dividir-lo. Premeu «Esc» per a netejar-lo." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "" "Tots els vostres certificats de signatura encara no són vàlids o ja ha " "passat la seua data de validesa." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3829,17 +3829,17 @@ msgstr "" "vegeu la secció quant a Afegir signatures digitals en el " "manual." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Hi ha canvis sense guardar. Guardeu el document abans de signar-lo." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Dibuixa un rectangle per inserir el camp de signatura" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/cs/okular.po b/po/cs/okular.po index e97b8d595..0c6257942 100644 --- a/po/cs/okular.po +++ b/po/cs/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 13:47+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -3428,205 +3428,205 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "z" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zvětšení na 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Rotovat vp&ravo" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Doprava" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotovat v&levo" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Doleva" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Původní orientace" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Ořeza&t pohled" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Ořeza&t okraje" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Ořezat &podle výběru" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Přizpůsobit šíř&ce" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "&Přizpůsobit straně" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Automaticky přizpůsobit" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Přizpůsobit ok&no straně" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Režim zobrazení" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Jedna &strana" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Protile&hlé strany" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Protilehlé strany (&Centrovat první stránku)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Přehled" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "Prů&běžně" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Procházet" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zvětšit" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Výběr obla&sti" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Výběr &textu" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Výběr t&abulky" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupa" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Nástroje výběru" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digitálně podep&sat..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Přečíst celý dokument" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Přečíst aktuální stránku" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Zastavit čtení" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Posunout nahoru" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Posunout dolů" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Posunout stránku nahoru" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Posunout stránku dolů" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Zobrazit formuláře" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3634,18 +3634,18 @@ msgstr[0] "Načten dokument o %1 stránce." msgstr[1] "Načten dokument o %1 stranách." msgstr[2] "Načten dokument o %1 stranách." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopírování zakázáno DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3653,138 +3653,138 @@ msgstr[0] "Text (1 znak)" msgstr[1] "Text (%1 znaky)" msgstr[2] "Text (%1 znaků)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Přečíst text" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Obrázek (%1 x %2 pixelů)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Uložit do souboru..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Obrázek (%1x%2) zkopírován do schránky." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Uložit soubor" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Obrázky (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Soubor neuložen." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Obrázek (%1x%2) uložen do souboru (%3)." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopírovat text" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Jít na %1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit straně" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Automaticky vyplnit" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Vyhledat '%1' pomocí" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Nastavit webové zkratky..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Následovat tento odkaz" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Přehrát tento zvuk" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Zastavit zvuk" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopírovat adresu odkazu" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Vyberte oblast pro zvětšení. Pravým kliknutím oddálíte." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Kliknutím zobrazíte zvětšený pohled" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" "Nakreslete obdélník okolo textu nebo obrázku, který si přejete zkopírovat." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Vybrat text" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3793,14 +3793,14 @@ msgstr "" "Nakreslete obdélník okolo tabulky, poté klikněte na okraje pro rozdělení; " "stiskem Esc zrušíte výběr." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3808,17 +3808,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/cy/okular.po b/po/cy/okular.po index d38f16c18..b967e8cf1 100644 --- a/po/cy/okular.po +++ b/po/cy/okular.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" @@ -3492,390 +3492,390 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Trim To &Selection" msgstr "&Erfyn Dethol" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Ffitio i &Led Tudalen" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit to &Page" msgid "Fit &Page" msgstr "Ffitio &i Dudalen" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit to &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Ffitio &i Dudalen" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Teitl" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit to &Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Ffitio &i Dudalen" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Trosysgrifo" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format msgid "&Browse" msgstr "Erfyn &Chwyddo" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Zoom Tool" msgid "&Zoom" msgstr "Erfyn &Chwyddo" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Area &Selection" msgstr "&Erfyn Dethol" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "&Text Selection" msgstr "&Erfyn Dethol" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "T&able Selection" msgstr "&Erfyn Dethol" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "&Erfyn Dethol" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Dogfen i'w hagor" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Sgrolio i fyny" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Sgrolio i lawr" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "Sgrolio i fyny" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "Sgrolio i lawr" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copïo i'r Gludfwrdd" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copïo i'r Gludfwrdd" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Cadw i Ffeil..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "Cadw i Ffeil..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page %1" msgid "Go to '%1'" msgstr "Tudalen %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ffitio i &Led Tudalen" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Croeso" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Select text" msgstr "&Erfyn Dethol" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3883,17 +3883,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/da/okular.po b/po/da/okular.po index aa7ca0673..d5e492907 100644 --- a/po/da/okular.po +++ b/po/da/okular.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -3586,364 +3586,364 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "af" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom til 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Rotér til &højre" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Højre" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotér til &venstre" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Oprindelig orientering" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Trim visning" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Trim margener" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Trim til &markering" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Tilpas til &bredden" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Tilpas si&de" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Autotilpas" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Tilpas vi&ndue til side" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Visningstilstand" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Enkelt &side" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Modstående sider" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Modstående sider (¢rér første side)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Overblik" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Kontinuert" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Brug højre mod venstre-læseretning" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Gennemse" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Område&markering" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Tekstmarkering" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "T&abelmarkering" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Magnifier Tool" #| msgid "Magnifier" msgid "&Magnifier" msgstr "Forstørrelsesglas" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Markeringsværktøjer" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Digital Signature" msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digital signatur" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Oplæs hele dokumentet" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Oplæs nuværende side" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Stop oplæsning" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Sæt oplæsning på pause/genoptag" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Rul op" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Rul ned" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Rul side op" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Rul side ned" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Vis formularer" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Indlæste et et-siders dokument." msgstr[1] " Indlæste et %1-siders dokument." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopiér til udklipsholderen" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRM forbyder kopiering" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Tekst (1 tegn)" msgstr[1] "Tekst (%1 tegn)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiér til udklipsholderen" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Udtal tekst" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Billede (%1 gange %2 pixels)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Gem til fil..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Billede [%1x%2] kopieret til udklipsholderen." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Gem fil" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Billeder (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Fil ikke gemt." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Billede [%1x%2] gemt til filen %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopiér tekst" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Gå til \"%1\"" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas til bredden" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Tilpas side" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Autotilpas" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Søg efter \"%1\" med" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Indstil webgenveje..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Følge dette link" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Afspil denne lyd" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Stop lyd" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiér link-adresse" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Søg efter \"%1\" i dette dokument" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Vælg forstørrelsesområde. Højreklik for at formindske." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klik for at se den forstørrede visning." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Tegn et rektangel omkring tekst/grafik til kopi." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Markér tekst" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3952,14 +3952,14 @@ msgstr "" "Tegn et rektangel omkring tabellen og klik nær kanterne for at opdele. Tryk " "Esc for at rydde." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3967,17 +3967,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Tegn et rektangel omkring det sideområde du vil holde synligt" diff --git a/po/de/okular.po b/po/de/okular.po index 7f65059fa..c15f7c94e 100644 --- a/po/de/okular.po +++ b/po/de/okular.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-23 23:37+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" @@ -3447,360 +3447,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "von" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Skalierung" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Auf 100 % vergrößern" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "&Rechts drehen" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "&Links drehen" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Links" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Ursprüngliche Ausrichtung" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Ansicht stutzen" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Ränder s&tutzen" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Auf Auswahl &stutzen" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Seiten&breite" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Ganze &Seite" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Automatisch einpassen" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Fenster auf Se&ite einpassen" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Anzeigemodus" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Einzelne &Seite" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Gegenüberliegende Seiten" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Gegenüberliegende Seiten (&erste Seite zentrieren)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Übersicht" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Fortlaufend" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Leserichtung von rechts nach links" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Durchsuchen" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Bereichsauswahl" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Textauswahl" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "&Tabellenauswahl" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupe" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Auswahlwerkzeuge" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digital &signieren ..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Gesamtes Dokument vorlesen" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Aktuelle Seite vorlesen" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Vorlesen anhalten" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Vorlesen anhalten / fortsetzen" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Nach oben" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Nach unten" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Eine Seite nach oben" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Eine Seite nach unten" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Formulare anzeigen" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Ein Dokument mit einer Seite ist geladen worden." msgstr[1] " Ein Dokument mit %1 Seiten ist geladen worden." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Tabelleninhalt in die Zwischenablage kopieren" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopieren durch digitale Rechteverwaltung (DRM) verboten" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Text (1 Buchstabe)" msgstr[1] "Text (%1 Buchstaben)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Text vorlesen" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Bild (%1 × %2 Pixel)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "In Datei speichern ..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Bild [%1 × %2] ist in die Zwischenablage kopiert worden." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Datei speichern" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Bilder (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Datei nicht gespeichert." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Bild [%1 × %2] ist in Datei (%3) gespeichert worden." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Text kopieren" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Gehe zu „%1“" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Seitenbreite" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Ganze Seite" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Automatisch einpassen" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Nach „%1“ suchen mit" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen ..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Verknüpfungsadresse aufrufen" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Diesen Klang abspielen" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Wiedergabe anhalten" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Nach „%1“ im diesem Dokument suchen" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Wählen Sie den zu vergrößernden Bereich. Ein Rechtsklick verkleinert." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klicken Sie, um die vergrößerte Ansicht zu sehen." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Ziehen Sie mit der Maus ein Rechteck um den zu kopierenden Bereich." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Wählen Sie Text aus" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "" "Ziehen Sie mit der Maus ein Rechteck um die Tabelle, klicken Sie dann zur " "Aufteilung auf die nächsten Kanten, drücken Sie die Taste ESC zum Löschen." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alle Ihre Signaturzertifikate sind entweder ungültig oder bereits abgelaufen." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3828,19 +3828,19 @@ msgstr "" "Informationen finden Sie im Handbuch im Abschnitt Digitale " "Signaturen hinzufügen." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Sie haben noch nicht gespeicherte Änderungen. Bitte speichern Sie das " "Dokument vor dem Signieren." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Zeichnen Sie ein Rechteck, um ein Signaturfeld einzufügen." -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/el/okular.po b/po/el/okular.po index 2dbbbd6c5..de4b23fce 100644 --- a/po/el/okular.po +++ b/po/el/okular.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-04 11:01+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -3451,364 +3451,364 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "από" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Οπτικό πεδίο" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Οπτικό πεδίο στο 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Περιστροφή &δεξιά" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Περιστροφή &αριστερά" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Αρχικός προσανατολισμός" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Κόψιμο προβολής" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Κόψιμο περιθωρίων" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Κόψιμο στην επιλογή" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Προσαρμογή στο &πλάτος" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Προσαρμογή σε&λίδας" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Αυτόματη προσαρμογή" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Προσαρμογή του παρα&θύρου στη σελίδα" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Κατάσταση &προβολής" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Μονή &σελίδα" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Αν&τικριστές σελίδες" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Αντικριστές σελίδες (&κεντράρισμα πρώτης σελίδας)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Επισκόπηση" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Συνεχής" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Χρήση κατεύθυνσης ανάγνωσης από δεξιά προς αριστερά" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Περιήγηση" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Ζουμ" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Επιλογή επιφάνεια&ς" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Επι&λογή κειμένου" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Επιλογή πίν&ακα" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Magnifier Tool" #| msgid "Magnifier" msgid "&Magnifier" msgstr "Μεγεθυντής" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Εργαλεία επιλογής" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Ψηφιακή &υπογραφή..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Εκφώνηση ολόκληρου εγγράφου" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Εκφώνηση τρέχουσας σελίδας" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Σταμάτημα εκφώνησης" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Παύση/συνέχιση ομιλίας" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Κύλιση πάνω" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Κύλιση κάτω" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Κύλιση σελίδας πάνω" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Κύλιση σελίδας κάτω" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Εμφάνιση φορμών" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Φορτώθηκε ένα έγγραφο μιας σελίδας." msgstr[1] " Φορτώθηκε ένα έγγραφο %1 σελίδων." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων πίνακα στο πρόχειρο" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Απαγόρευση αντιγραφής από DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Κείμενο (1 χαρακτήρας)" msgstr[1] "Κείμενο (%1 χαρακτήρες)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Εκφώνηση κειμένου" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Εικόνα (%1 επί %2 εικονοστοιχεία)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Η εικόνα [%1x%2] αντιγράφηκε στο πρόχειρο." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Εικόνες (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Εικόνα [%1x%2] αποθηκεύτηκε στο αρχείο %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Αντιγραφή κειμένου" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Μετάβαση στην %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Αυτόματη προσαρμογή" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Αναζήτηση για '%1' με" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Ακολούθησε αυτό το δεσμό" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Αναπαραγωγή του ήχου" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Διακοπή του ήχου" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Αναζήτηση για '%1' σε αυτό το έγγραφο" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήρθατε" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Επιλέξτε περιοχή προσαρμογής οπτικού πεδίου. Δεξί κλικ για σμίκρυνση." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Κάντε κλικ για να δείτε την προβολή μεγέθυνσης." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" "Σχεδιάστε ένα παραλληλόγραμμο γύρο από το κείμενο/γραφικό που θέλετε να " "αντιγράψετε." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Επιλέξτε κείμενο" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3817,14 +3817,14 @@ msgstr "" "Σχεδιάστε ένα παραλληλόγραμμο γύρο από τον πίνακα, έπειτα κάντε κλικ κοντά " "στις ακμές για την κατανομή. Πατήστε Esc για καθαρισμό." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "Όλα τα πιστοποιητικά σας ή δεν έχουν ακόμη επικυρωθεί ή έχουν λήξει." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3835,20 +3835,20 @@ msgstr "" "πληροφορίες δείτε την ενότητα για την Προσθήκη ψηφιακών " "υπογραφών στο εγχειρίδιο χρήσης." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Αποθηκεύστε το έγγραφο πριν το υπογράψετε." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" "Σχηματίστε ένα ορθογώνιο παραλληλόγραμμο για να εισαγάγετε το πεδίο της " "υπογραφής" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/en_GB/okular.po b/po/en_GB/okular.po index d2bd1eebe..38ac498b0 100644 --- a/po/en_GB/okular.po +++ b/po/en_GB/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-31 15:35+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: English \n" @@ -3424,360 +3424,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "of" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom to 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Rotate &Right" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Right" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotate &Left" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Left" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Original Orientation" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Trim View" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Trim Margins" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Trim To &Selection" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Fit &Width" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Fit &Page" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Auto Fit" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Fit Wi&ndow to Page" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&View Mode" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Single Page" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Facing Pages" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Facing Pages (&Centre First Page)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Overview" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Continuous" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Use Right to Left Reading Direction" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Browse" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Area &Selection" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Text Selection" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "T&able Selection" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Magnifier" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Selection Tools" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digitally &Sign..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Speak Whole Document" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Speak Current Page" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Stop Speaking" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Pause/Resume Speaking" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Scroll Page Up" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Scroll Page Down" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Show Forms" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Loaded a one-page document." msgstr[1] " Loaded a %1-page document." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copy Table Contents to Clipboard" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Copy forbidden by DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Text (1 character)" msgstr[1] "Text (%1 characters)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copy to Clipboard" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Speak Text" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Image (%1 by %2 pixels)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Save to File..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Image [%1x%2] copied to clipboard." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Save file" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Images (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "File not saved." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Image [%1x%2] saved to %3 file." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copy Text" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Go to '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Fit Page" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Auto Fit" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Search for '%1' with" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configure Web Shortcuts..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Follow This Link" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Play this Sound" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Stop Sound" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copy Link Address" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Search for '%1' in this document" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Welcome" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Select zooming area. Right-click to zoom out." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Click to see the magnified view." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Select text" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3806,17 +3806,17 @@ msgstr "" "please see the section about Adding Digital Signatures in " "the manual." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Draw a rectangle to insert the signature field" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/eo/okular.po b/po/eo/okular.po index f8ae7cad6..e0e56f61d 100644 --- a/po/eo/okular.po +++ b/po/eo/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:20+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -3430,360 +3430,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "el" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zomi" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zomi al 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Rotacii Dekst&ren" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Dekstre" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotacii ma&ldekstren" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Maldekstre" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Origina orientiĝo" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "S&tuci Vidon" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Tondeti Marĝenojn" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "&Stuci Al Elekto" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Laŭ &larĝo" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Laŭ &paĝo" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Aŭtomate Alĝustigi" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Alĝustigi Fe&nestron al Paĝo" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Vida moduso" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Unu&sola Paĝo" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Alfrontantaj Paĝoj" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Frontaj Paĝoj (&Centra Unua Paĝo)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Superrigard&o" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Kontinua" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Uzi Dekstren al Maldekstren Legadon" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Foliumi" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zomi" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Area &Selekto" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Tekstelekto" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "T&abela Elekto" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupeo" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Elektiloj" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "&Signu ciferece..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Laŭtlegi Tutan Dokumenton" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Laŭtlegi Aktualan Paĝon" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Ĉesi Laŭtlegadon" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Paŭzi/Rekomenci Paroladon" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Rulumi supren" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Rulumi malsupren" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Rulumi Paĝon Supren" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Rulumi Paĝon Malsupren" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Montri la formularojn" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "Ŝargis unupaĝan dokumenton." msgstr[1] "Ŝargis %1-paĝan dokumenton." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopii Tabelenhavon al Tondujo" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopiado malpermesita de DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Teksto (1 signo)" msgstr[1] "Teksto (%1 signoj)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopii al la poŝo" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Paroli la tekston" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Bildo (%1 sur %2 rastrumeroj)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Konservi al la dosiero..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Bildo [%1x%2] kopiita al la poŝo." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Konservi dosieron" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Bildoj (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Dosiero ne konservita." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Bildo [%1x%2] konservita en la dosiero %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopii la tekston" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Iri al '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Laŭ larĝo" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Laŭ paĝo" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Aŭtomata Fit" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Serĉi '%1' per" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Sekvi tiun ligon" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Ludi ĉi tiun Sonon" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Halti Sonon" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopii la ligan adreson" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Serĉi '%1' en ĉi tiu dokumento" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Bonvenon" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Elektu zomozonon. Maldekstre klaku por zomi." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klaku por vidi la pligrandigitan vidon." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Tiru rektangulon ĉirkaŭ la teksto/grafikaĵoj kopiendaj." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Elekti tekston" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "" "Desegnu rektangulon ĉirkaŭ la tablo, tiam alklaku proksime de randoj por " "dividi; premu Esc por forigi." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "" "Ĉiuj viaj subskribaj atestiloj aŭ ankoraŭ ne validas aŭ preterpasis sian " "validecdaton." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3812,19 +3812,19 @@ msgstr "" "vidi la sekcion pri Aldono de Ciferecaj Subskriboj en la " "manlibro." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. Bonvolu konservi la dokumenton antaŭ " "subskribi ĝin." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Desegnu rektangulon por enmeti la subskriban kampon" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Desegnu rektangulon ĉirkaŭ la paĝareo, kiun vi volas konservi videbla" diff --git a/po/es/okular.po b/po/es/okular.po index 9d64950cf..7aedd4b66 100644 --- a/po/es/okular.po +++ b/po/es/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 20:49+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -3443,360 +3443,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "de" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Ampliar al 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Gi&rar a la derecha" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Girar a la i&zquierda" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientación original" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Recor&tar vista" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Recor&tar márgenes" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Recortar a la &selección" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Ajustar al &ancho" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Ajustar a la &página" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Ajuste automático" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Ajustar ve&ntana a la página" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Modo de &vista" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Página única" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Páginas &encaradas" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Páginas encaradas (¢rar la primera página)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Resumen" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Continuo" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Usar dirección de lectura de derecha a izquierda" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Explorar" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "A&mpliar" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Selección de área" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Selección de &texto" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Selección de t&abla" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupa" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Herramientas de selección" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "&Firmar digitalmente..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Leer todo el documento" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Leer la página actual" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Detener lectura" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Pausar/continuar la lectura" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Desplazar arriba" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Desplazar abajo" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Desplazar página arriba" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Desplazar página abajo" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Mostrar formularios" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Se ha cargado un documento de una página." msgstr[1] " Se ha cargado un documento de %1 páginas." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copiar el contenido de la tabla al portapapeles" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Copia prohibida por DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Texto (1 carácter)" msgstr[1] "Texto (%1 caracteres)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar en el portapapeles" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Hablar texto" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Imagen (%1x%2 píxeles)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Guardar en archivo..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Imagen [%1x%2] copiada en el portapapeles." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Guardar archivo" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Imágenes (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Archivo no guardado." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Imagen [%1x%2] guardada en el archivo %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copiar texto" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Ir a «%1»" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar al ancho" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar a la página" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Ajuste automático" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Buscar «%1» con" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurar los accesos rápidos Web..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Seguir este enlace" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Reproducir este sonido" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Detener sonido" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar dirección del enlace" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Buscar «%1» en este documento" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Seleccione la zona de ampliación. Clic derecho para reducir." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Pulse para usar la lupa." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Dibuje un rectángulo alrededor del texto o gráficos a copiar." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Seleccionar texto" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "" "Dibuje un rectángulo alrededor de la tabla y pulse cerca de sus bordes para " "dividirlo. Pulse Esc para borrarlo." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "" "Todos sus certificados de firma han sobrepasado la fecha de validez o no son " "válidos." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3824,17 +3824,17 @@ msgstr "" "No hay certificados de firma disponibles.
Para más información, consulte " "la sección sobre Añadir firmas digitales en el manual." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Hay cambios sin guardar. Guarde el documento antes de firmarlo." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Dibuje un rectángulo para insertar el campo de firma" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/et/okular.po b/po/et/okular.po index 4c6a0748a..90a94a573 100644 --- a/po/et/okular.po +++ b/po/et/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian <>\n" @@ -3585,364 +3585,364 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "/" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Suurendus 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Pöö&ra paremale" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Paremale" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Pööra vasaku&le" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Vasakule" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Algne orientatsioon" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Vaate kär&pimine" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Kär&bi veeriseid" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Kärbi &valikule" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Ma&hutatakse laiusele" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Mah&utatakse leheküljele" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Automaatne mahutamine" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "So&bita aken leheküljega" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Vaaterežiim" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Ük&s lehekülg" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Kõr&vutised leheküljed" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Kõrvutised leheküljed (esimene lehekül&g tsentreeritakse)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Ülevaa&de" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Pidev" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Paremalt vasakule lugemise suund" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "Si&rvimine" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "S&uurendus" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Ala&valik" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Tekstivalik" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Ta&belivalik" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Magnifier Tool" #| msgid "Magnifier" msgid "&Magnifier" msgstr "Suurendaja" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Valikutööriistad" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Digital Signature" msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digitaalne allkiri" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Loe kogu dokument ette" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Loe aktiivne lehekülg ette" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Lõpeta ettelugemine" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Kõne pausile/pausilt ära" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Keri üles" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Keri alla" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Keri lehekülg üles" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Keri lehekülg alla" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Vormide näitamine" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "Laaditi üheleheküljeline dokument." msgstr[1] "Laaditi %1-leheküljeline dokument." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRM keelab kopeerimise" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Tekst (1 märk)" msgstr[1] "Tekst (%1 märki)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Loe tekst ette" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Pilt (%1 x %2 pikslit)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Salvesta faili..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Pilt [%1x%2] kopeeriti lõikepuhvrisse." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Faili salvestamine" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Pildid (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Faili ei salvestatud." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Pilt [%1x%2] salvestati faili %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopeeri tekst" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Liigu leheküljele %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Mahutatakse laiusele" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Mahutatakse leheküljele" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Automaatne mahutamine" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Otsi '%1', kasutades" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Seadista veebikiirklahve..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Ava see link" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Esita see heli" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Peata heli" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopeeri lingi aadress" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "'%1' otsimine selles dokumendis" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Tere tulemast" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Vali suurendusala. Paremklõpsuga saab vähendada." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klõpsa suurendatud vaate nägemiseks." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Tõmba hiirega ristkülik ala ümber, mida soovid kopeerida." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Vali tekst" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3951,14 +3951,14 @@ msgstr "" "Tõmba hiirega ristkülik tabeli ümber ja klõpsa siis jagamiseks servade " "juures; puhastamiseks vajuta Esc." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3966,17 +3966,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Tõmba ristkülik ala ümber, mida soovid nähtaval hoida" diff --git a/po/eu/okular.po b/po/eu/okular.po index 6ffef2f66..a7b5eab02 100644 --- a/po/eu/okular.po +++ b/po/eu/okular.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:42+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -3439,360 +3439,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr " / " -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom % 100era" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Biratu e&skuinera" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Eskuinera" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Biratu e&zkerrera" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Ezkerrera" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Jatorrizko orientazioa" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Moztu ikuspegia" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Moztu marjinak" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Moztu &hautapenera" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Doitu &zabalera" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Doitu &orrialdea" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "Doitze &automatikoa" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Doitu &leihoa orrialdera" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "%Ikuspegi modua" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Orrialde &bakarra" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Aurrez-aurreko orrialdeak" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Aurrez-aurreko orrialdeak (&erdiratu aurreneko orrialdea)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Ikuspegi &orokorra" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Jarraitu" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Erabili eskuinetik ezkerrera irakurtzeko noranzkoa" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Arakatu" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Azalera &hautapena" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Testu hautapena" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "T&aula hautapena" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupa" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Hautapen tresnak" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digitalki &sinatu..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Hitz egin dokumentu osoa" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Hitz egin uneko orrialdea" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Gelditu hitz egitea" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Eten/Berrekin hizketa" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Labaindu gora" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Labaindu behera" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Labaindu orri gora" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Labandu orri behera" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Erakutsi inprimakiak" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Orri bakarreko dokumentua zamatu da." msgstr[1] " %1 orriko dokumentua zamatu da." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopiatu taularen edukia arbelera" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRMak kopiatzea debekatu du" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Testua (karaktere 1)" msgstr[1] "Testua (%1 karaktere)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiatu arbelera" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Hitz egin testua" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Irudia (%1 x %2 pixel)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Gorde fitxategira..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Irudia [%1x%2] arbelera kopiatu da." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Gorde fitxategia" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Irudiak (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Fitxategia ez da gorde." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Irudia [%1x%2] %3 fitxategira gorde da." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopiatu testua" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Joan '%1'(e)ra" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Doitu orrialdea" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Doitu automatikoki" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Bilatu '%1' honekin" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Konfiguratu web lasterbideak..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Jarraitu esteka honi" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Jo soinu hau" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Gelditu soinua" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Bilatu '%1' dokumentu honetan" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Hautatu zoomaren azalera. Eskuineko-klik zooma urruntzeko." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klik egin handitutako ikuspegia ikusteko." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Marraztu laukizuzen bat kopiatu beharreko testuen/grafikoen inguruan." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Hautatu testua" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "" "Marraztu laukizuzen bat taularen inguruan, ondoren klik egin ertzen ondoan " "erdibitzeko; sakatu «Ihes» garbitzeko." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "" "Zure sinatzeko ziurtagiri guztiak, edo oraindik ez dira baliozkoak edo " "baliozkotasun data gainditu dute." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3820,18 +3820,18 @@ msgstr "" "Ez dago sinatzeko ziurtagiri erabilgarririk.
Informazio gehiagorako, " "begiratu eskuliburuko Sinadura digitala gehitzea atala." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Gorde gabeko aldaketak dituzu. Gorde ezazu dokumentua hura sinatu aurretik." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Marraztu laukizuzen bat sinaduraren eremua txertatzeko" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/fa/okular.po b/po/fa/okular.po index 60f3705f5..72097c50d 100644 --- a/po/fa/okular.po +++ b/po/fa/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -3576,373 +3576,373 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "بزرگ‌نمایی" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Right" msgid "Rotate &Right" msgstr "چرخش راست" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "پاک کردن راست" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Left" msgid "Rotate &Left" msgstr "چرخش چپ" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "پاک کردن چپ" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&نما‌" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "ابزار گزینش &متن‌" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "متناسب کردن &عرض‌" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "متناسب کردن &صفحه‌" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "متناسب کردن &صفحه‌" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "حالت &نما‌" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "تک صفحه" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "متناسب کردن صفحه" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "نمای کلی" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&پیوسته‌" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format msgid "&Browse" msgstr "ابزار &مرور‌" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "بزرگ‌نمایی" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "ابزار گزینش &متن‌" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "ابزار گزینش &متن‌" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "ابزار گزینش &متن‌" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "&برگزیدن ابزار‌" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "باز کردن یک سند" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "لغزش به بالا" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "لغزش به پایین" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "لغزش به بالا" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "لغزش به پایین" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "نمایش &برگه‌ها‌" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " یک سند %1 صفحه‌ای بارگذاری شد." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "رونوشت در تخته یادداشت" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "متن )%1 نویسه(" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "رونوشت در تخته یادداشت" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "گفتن متن" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "تصویر )%1 با %2 تصویردانه(" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "ذخیره در پرونده..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "تصویر ]%1x%2[ در تخته یادداشت رونوشت شد." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "ذخیره در پرونده..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "پرونده ذخیره‌نشده." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "تصویر ]%1x%2[ در پرونده %3 ذخیره شد." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "رونوشت متن" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to page %1" msgid "Go to '%1'" msgstr "برو به صفحه %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "متناسب کردن عرض" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "متناسب کردن صفحه" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Viewer..." msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "پیکربندی مشاهده‌گر..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "پخش صدا..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "خوش آمدید" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "برگزیدن ناحیه بزرگ‌نمایی. برای کوچک‌نمایی فشار راست کنید." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "ترسیم یک مستطیل دور متن/نگاره‌‌سازی برای رونوشت." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, fuzzy, kde-format msgid "Select text" msgstr "&برگزیدن ابزار‌" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -3950,14 +3950,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "ترسیم یک مستطیل دور متن/نگاره‌‌سازی برای رونوشت." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3965,17 +3965,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/fi/okular.po b/po/fi/okular.po index d3f2f7448..19400c67a 100644 --- a/po/fi/okular.po +++ b/po/fi/okular.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -3465,362 +3465,362 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "/" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Lähennys" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Sovita 100 %" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Kierrä &oikealle" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Kierrä &vasemmalle" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Alkuperäinen suunta" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Näkymän rajaus" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Ra&jaa reunukset" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Rajaa &valintaan" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Sovita &leveyteen" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Sovita &sivu" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Automaattisovitus" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Sovi&ta ikkuna sivuun" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "L&ukutila" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Yks&ittäinen sivu" # Tämä on tyhmä asetus: aukeaman kaltainen mutta vasemmalla puolella on pariton sivu -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Vastakkaiset sivut" # Tämä on parempi asetus kuin ”Facing Pages”: pariton sivu vasemmalle, ensimmäinen (pariton) sivu yksin keskitettynä -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Vastakkais&et sivut (keskitä ensimmäinen sivu)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Yleiskuva" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Jatkuva" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Käytä lukusuuntaa oikealta vasemmalle" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Selaa" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Lähennä" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Alueen valinta" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Tekstivalinta" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "&Taulukkovalinta" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "Suu&rennuslasi" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Valintatyökalut" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Allekirjoita &digitaalisesti…" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Lue koko tiedosto ääneen" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Lue tämä sivu ääneen" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Lopeta lukeminen" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Tauko/Jatka puhumista" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritä alas" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Vieritä sivua ylös" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Vieritä sivua alas" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Näytä lomakkeet" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Avattiin yhden sivun tiedosto." msgstr[1] " Avattiin %1 sivun tiedosto." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopioi taulukon sisältö leikepöydälle" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRM-rajoitukset eivät salli kopiointia" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Teksti (1 merkki)" msgstr[1] "Teksti (%1 merkkiä)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Puhu teksti" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Kuva (%1×%2 kuvapistettä)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Tallenna tiedostoon…" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Kuva [%1 × %2] kopioitu leikepöydälle." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Tallenna tiedosto" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Kuvat (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Tiedostoa ei tallennettu." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Kuva [%1×%2] tallennettiin tiedostoon %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopioi teksti" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Siirry osoitteeseen %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Sovita sivu" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Automaattisovitus" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Etsi ”%1” hakukoneella" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Seuraa tätä linkkiä" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Toista tämä ääni" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Pysäytä ääni" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopioi linkin osoite" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Etsi ”%1” tästä tiedostosta" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Valitse lähennysalue. Loitonna hiiren oikealla painikkeella." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Napsauta nähdäksesi suurennetun alueen." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Kopioi tekstiä tai grafiikkaa valitsemalla ne." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Valitse teksti" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "" "Piirrä suorakulmio taulukon ympärille, ja jaa se sitten sarakkeisiin " "napsauttamalla lähellä reunoja. Poista valinta painamalla Esc." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "" "Kaikki allekirjoitusvarmenteet eivät joko ole vielä voimassa tai ovat jo " "vanhentuneet." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3849,18 +3849,18 @@ msgstr "" "käyttöoppaan osiosta Digitaalisten allekirjoitusten " "lisääminen." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Muutoksia on tallentamatta. Tallenna tiedosto ennen sen allekirjoitusta." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Piirrä nelikulmio allekirjoituskenttää varten" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Piirrä suorakaide sivualueen ympärille, jonka haluat pitää näkyvissä" diff --git a/po/fr/okular.po b/po/fr/okular.po index 0b3cc52a3..9648d936a 100644 --- a/po/fr/okular.po +++ b/po/fr/okular.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 19:26+0100\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French \n" @@ -3469,361 +3469,361 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "sur" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Redimensionner" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoomer à 100 %" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Fai&re pivoter à droite" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Droite" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Fai&re pivoter à gauche" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientation originale" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Rogner l'affichage" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Réduire les &marges" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Rogner à la &sélection" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Adapter à la &largeur" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Adapter à la &page" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Adapter automatiquement" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Adapter la fe&nêtre à la page" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Mode d'&affichage" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Page &unique" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Pages en &face à face" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Pages en face-à-face (&Centrer la première page)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "A&perçu" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Continu" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Utiliser la direction de lecture de droite à gauche" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Parcourir" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Sélection d'une zone" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Sélection de &texte" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Sélection de t&ableau" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Magnifier" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Outils de sélection" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "&Signature numérique en cours..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Énoncer vocalement le document entier" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Énoncer vocalement la page actuelle" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Arrêter l'énonciation vocale" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Mettre en pose / Reprendre le discours" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Monter" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Descendre" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Faire défiler la page vers le haut" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Faire défiler la page vers le bas" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Afficher les formulaires" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "Chargement d'un document d'une page." msgstr[1] "Chargement d'un document de %1 pages." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copier les contenus de la table dans le presse-papier" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Copie interdite par « DRM »" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Texte (1 caractère)" msgstr[1] "Texte (%1 caractères)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copier dans le presse-papier" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Énoncer vocalement le texte" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Image (%1 par %2 pixels)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Enregistrer vers un fichier..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Image [%1 x %2] copiée dans le presse-papier." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Images (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Fichier non enregistré." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Image [%1 x %2] copiée dans le fichier « %3 »." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copier du texte" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Aller à « %1 »" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Adapter à la largeur" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Adapter à la page" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Adapter automatiquement" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Recherche de « %1 » avec" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurer des raccourcis Web..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Suivre ce lien" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Jouer ce son" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Arrêter le son" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copier l'adresse du lien" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Chercher « %1 » dans ce document" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Sélectionner une zone à redimensionner. Utiliser le clic droit pour réduire." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Cliquez pour voir la vue magnifiée." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Dessiner un rectangle autour du texte ou de l'image à copier." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Sélectionner du texte" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "" "Dessiner un rectangle autour du tableau puis cliquer près des bords pour le " "diviser. Appuyez sur « Échap » pour effacer." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "" "Tous vos certificats de signature sont soit non valables ou soit ont dépassé " "leurs dates de validité." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3852,19 +3852,19 @@ msgstr "" "veuillez consulter la section concernant l'Ajout de " "signatures numériques dans le manuel." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Vous avez des modifications non enregistrées. Veuillez enregistrer le " "document avant de le signer." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Dessiner un rectangle pour insérer un champ de signature" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/fy/okular.po b/po/fy/okular.po index 6d3eb73d0..ccf043ca0 100644 --- a/po/fy/okular.po +++ b/po/fy/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n" "Last-Translator: Douwe VDM \n" "Language-Team: Frysk \n" @@ -3633,384 +3633,384 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "fan" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoome" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Right" msgid "Rotate &Right" msgstr "Rjochts glitterje" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wipe Right" msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Rjochts feie" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Left" msgid "Rotate &Left" msgstr "Lofts feie" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wipe Left" msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Lofts feie" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "Byl&d" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Text Selection Tool" msgid "Trim To &Selection" msgstr "&Selektear-ark" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Breedte passend meitsje" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Side passend meitsje" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Side passend meitsje" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Werjeftemodus" # oersetting NL=OK?? -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Titel" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Side passend meitsje" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Oersjoch" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Trochrinnend" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Browse Tool" msgid "&Browse" msgstr "&Blêders-ark" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "Zoome" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Text Selection Tool" msgid "Area &Selection" msgstr "&Selektear-ark" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Text Selection Tool" msgid "&Text Selection" msgstr "&Selektear-ark" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Text Selection Tool" msgid "T&able Selection" msgstr "&Selektear-ark" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "&Selektear-ark" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a document" msgid "Speak Whole Document" msgstr "Aktuele ûnderhâlder" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Nei boppen ta skowe" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Nei ûnderen ta skowe" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "Nei boppen ta skowe" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "Nei ûnderen ta skowe" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Sko&balken toane" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopiearje nei klamboerd" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiearje nei klamboerd" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Tekst útsprekke" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Ofbylding (%1 by %2 piksels)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Opslaan nei triem..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Ofbylding [%1xx%2] kopiearre." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "Opslaan nei triem..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Triem net opslein" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Ofbylding [%1x%2] opslein yn triem %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Tekst útsprekke" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to page %1" msgid "Go to '%1'" msgstr "Gean nei side %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Breedte passend meitsje" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Side passend meitsje" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "KPDF ynstelle...." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "Lûd ôfspylje..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Wolkom" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Zoomgebiet selektearje. Rjochter mûsklik zoomt út." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Tekenje in rjochthoeke om de tekst/ôfbylding om te kopiearjen." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select text." msgid "Select text" msgstr "Tekst selektearje." -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -4018,14 +4018,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "Tekenje in rjochthoeke om de tekst/ôfbylding om te kopiearjen." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4033,17 +4033,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/ga/okular.po b/po/ga/okular.po index 61c5a1e1b..48ece2720 100644 --- a/po/ga/okular.po +++ b/po/ga/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -3645,224 +3645,224 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "as" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Súmáil" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Rothlaigh go &Deisealach" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Deisealach" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rothlaigh go &Tuathalach" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Tuathalach" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Treoshuíomh Bunúsach" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&Amharc" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Bearr na hImill" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "Roghnú Téacs" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Oiriúnaigh don &Leithead" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Laghdai&gh go dtí an Leathanach" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Laghdai&gh go dtí an Leathanach" # OK -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Mód &Amhairc" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Leathanach Amháin" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Leathanaigh ar aghaigh a chéile" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Leathanaigh ar aghaigh a chéile (an chéad leathanach sa lár)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Foramharc" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Leanúnach" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "Brabhsáil" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "Súmáil" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "Roghnú Téacs" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "Roghnú Téacs" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Table Selection Tool" #| msgid "Table Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "Roghnú Tábla" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Uirlisí Roghnaithe" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Léigh an Cháipéis Iomlán" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Léigh an Leathanach Reatha" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Stad an Léamh" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Scrollaigh Suas" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Scrollaigh Síos" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Scrollaigh Leathanach Suas" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Scrollaigh Leathanach Síos" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Taispeáin Foirmeacha" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3872,19 +3872,19 @@ msgstr[2] " Luchtaíodh cáipéis le %1 leathanach." msgstr[3] " Luchtaíodh cáipéis le %1 leathanach." msgstr[4] " Luchtaíodh cáipéis le %1 leathanach." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Cóipeáil faoi chosc ag DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3894,156 +3894,156 @@ msgstr[2] "Téacs (%1 charachtar)" msgstr[3] "Téacs (%1 gcarachtar)" msgstr[4] "Téacs (%1 carachtar)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Léigh an Téacs" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Íomhá (%1×%2 picteilíní)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Sábháil go Comhad..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Cóipeáladh íomhá [%1×%2] go dtí an ghearrthaisce." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "Sábháil go Comhad..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Níor sábháladh an comhad." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Sábháladh íomhá [%1×%2] i gcomhad %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Cóipeáil Téacs" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to page %1" msgid "Go to '%1'" msgstr "Téigh go leathanach %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Laghdaigh go dtí an Leathanach" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Déan cuardach ar '%1' le" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Cumraigh Aicearraí Gréasáin..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Lean an Nasc Seo" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "Seinn fuaim..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound" msgid "Stop Sound" msgstr "Fuaim" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Déan cuardach ar '%1' le" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Fáilte" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Roghnaigh limistéar súmála. Deaschliceáil le súmáil amach." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Dear dronuilleog timpeall an téacs/grafaic is mian leat cóipeáil." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Roghnaigh téacs" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4051,17 +4051,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/gl/okular.po b/po/gl/okular.po index 37cda141b..cd88ebeb3 100644 --- a/po/gl/okular.po +++ b/po/gl/okular.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-07 08:25+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -3632,367 +3632,367 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "de" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Ampliar ao 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Rota&r á dereita" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Á dereita" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotar á &esquerda" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Á esquerda" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientación orixinal" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Axus&tar a vista" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Recor&tar as marxes" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Axustar á &selección" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Axustar á &anchura" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Axustar á &páxina" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Axuste automático" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Axustar a &xanela á páxina" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Modo da &vista" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Páxina única" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Páxinas opostas" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Páxinas opostas (Centrar a primeira páxina)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Resumo" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Continuo" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right to left reading direction" msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Dirección de lectura de dereita a esquerda." -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Examinar" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Ampliar" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Selección de zona" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Selección de &texto" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Selección de &táboas" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupa" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Ferramentas de selección" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Digital Signature" msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Sinatura dixital" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Pronunciar todo o documento" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Pronunciar a páxina actual" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Deixar de pronunciar" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Deter ou continuar a pronuncia" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Desprazar cara riba" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Desprazar cara embaixo" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Desprazarse unha páxina cara riba" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Desprazarse unha páxina cara baixo" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Mostrar os formularios" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Cargouse un documento dunha páxina." msgstr[1] " Cargouse un documento de %1 páxinas." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copiar no portapapeis" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "O DRM prohibe a copia" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Texto (1 carácter)" msgstr[1] "Texto (%1 caracteres)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar no portapapeis" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Pronunciar o texto" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Imaxe (%1 por %2 píxeles)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Gardar nun ficheiro…" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "A imaxe [%1x%2] copiouse no portapapeis." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Gardar o ficheiro" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Imaxes (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Ficheiro non gardado." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "A imaxe [%1x%2] gardouse no ficheiro %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copiar o texto" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Ir a «%1»" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Axustar á anchura" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Axustar á páxina" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Axuste automático" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Buscar «%1» con" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurar os atallos da web…" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Seguir esta ligazón" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Reproducir este son" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Deter o son" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar o enderezo da ligazón" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Buscar «%1» no documento" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Benvida" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Seleccione a zona para ampliar. Faga clic dereito para afastar." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Prema para usar a vista de lupa." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Debuxe un rectángulo arredor do texto ou dos gráficos a copiar." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Escolla texto" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -4001,14 +4001,14 @@ msgstr "" "Debuxe un rectángulo arredor da táboa e a continuación prema preto dos " "bordos para dividir; prema Esc para limpar." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4016,17 +4016,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/he/okular.po b/po/he/okular.po index ff61d3b84..589929555 100644 --- a/po/he/okular.po +++ b/po/he/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-24 08:35-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -3594,389 +3594,389 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "מתוך" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "הגדלה" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "סיבוב &ימינה" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "ימינה" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "סיבוב &שמאלה" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "שמאלה" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "כיוון תצוגה מקורי" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&תצוגה" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&הורדת שוליים" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "בחירת טקסט" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "התאמה &לרוחב" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "התאמה ל&עמוד" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "התאמה ל&עמוד" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "מצב &תצוגה" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "עמוד יחיד" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "עמודים אחד אל מול השני" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "עמודים אחד אל מול השני (מירכוז העמוד הראשון)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "סקירה כללית" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&מתמשך" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right to left reading direction" msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "כיוון קריאה מימין לשמאל" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "עיון" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "הגדלה" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "בחירת טקסט" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "בחירת טקסט" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "בחירת טקסט" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "כלי בחירה" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "הקראת המסמך כולו" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "הקראת העמוד הנוכחי" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "הפסקת הקראה" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "דפדוף כלפי מעלה" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "דפדוף כלפי מטה" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "דפדוף כלפי מעלה" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "דפדוף כלפי מטה" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "הצגת טפסים" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " נטען מסמך של עמוד אחד." msgstr[1] " נטען מסמך של %1 עמודים." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "העתקה ללוח הגזירים" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "העתקה אסורה על־ידי ה־DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "טקסט (תו אחד)" msgstr[1] "טקסט (%1 תווים)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "העתקה ללוח הגזירים" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "הקראת הטקסט" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "תמונה (%1 על %2 פיקסלים)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "שמירה לקובץ..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "התמונה [%1x%2] הועתקה ללוח הגזירים." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format msgid "Save file" msgstr "שמירה לקובץ..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "הקובץ לא נשמר." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "התמונה [%1x%2] נשמרה לקובץ %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "העתקת הטקסט" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "מעבר לעמוד %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "התאמה לרוחב" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "התאמה לעמוד" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "התאמה אוטומטית" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "חיפוש אחר '%1' בעזרת" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "הגדרת קיצורי רשת..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "מעקב אחרי הקישור הזה" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "ניגון קטע שמע..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "שמע" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "העתקת כתובת הקישור" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "חיפוש אחר '%1' בעזרת" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "ברוכים הבאים" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "בחירת אזור להגדלה. קליק ימני להקטנה." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "יש לצייר מלבן סביב הטקסט/הגרפיקה להעתקה." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "בחירת טקסט" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "יש לצייר מלבן סביב הטקסט/הגרפיקה להעתקה." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3984,17 +3984,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "יש לצייר מלבן סביב הטקסט/הגרפיקה להעתקה." diff --git a/po/hi/okular.po b/po/hi/okular.po index 59be7c5e5..52cdde479 100644 --- a/po/hi/okular.po +++ b/po/hi/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: kde-hindi\n" @@ -3594,369 +3594,369 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "का" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Right" msgid "Rotate &Right" msgstr "दाएँ मुड़ें" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "दाएँ" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Left" msgid "Rotate &Left" msgstr "बाएँ मुड़ें" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "बाएँ" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "मूल दिशा" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "देखें (&V)" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "चयन के अनुसार काट-छाँट करें" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "चौड़ाई में फिट करें (&W)" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "पृष्ठ में फिट करें (&P)" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&स्वतः फिट" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "पृष्ठ में फिट करें (&P)" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "दृश्य मोड (&V)" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "एकल पृष्ठ" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "आमने सामने के पृष्ठ" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Center &first page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "प्रथम पृष्ठ बीचोंबीच करें (&f)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "विहंगावलोकन (&O)" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "लगातार (&C)" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "विचरण (&B)" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "ज़ूम (&Z)" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "क्षेत्र का चयन (&S)" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "पाठ चयन (&T)" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "तालिका चयन (&a)" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "चयन औज़ार" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Digital Signature" msgid "Digitally &Sign..." msgstr "डिजिटल हस्ताक्षर" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "पुरे दस्तावेज़ को पढ़कर सुनाएं" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "नीचे स्क्रॉल करें" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "पृष्ठ नीचे स्क्रॉल करें" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "फ़ॉर्म दिखाएँ" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " पृष्ठ का दस्तावेज़ लोड किया गया." msgstr[1] " %1 पृष्ठों का दस्तावेज़ लोड किया गया." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पर नकल बनाएं" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "डीआरएम द्वारा नक़ल किया जाना प्रतिबंधित है" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "पाठ (%1 अक्षर)" msgstr[1] "पाठ (%1 अक्षर)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पर नकल बनाएं" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "पाठ बोलें" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "छवि (%1 x %2 पिक्सेल्स)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "फ़ाइल में सहेजें..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "छवि [%1x%2] क्लिपबोर्ड पर नक़ल किया गया." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "फ़ाइल सहेजें" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "फ़ाइल को सहेजा नहीं गया." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "छवि [%1x%2] को %3 फ़ाइल में सहेजा." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "पाठ की नक़ल बनाएं" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' पर जाएं" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई फिट करें" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "पृष्ठ में फिट करें" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "स्वतः फिट" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "'%1' को ढूंढें इसके साथ" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "वेब शार्टकटों को विन्यस्त करें..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "इस लिंक पर जाएँ" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "यह ध्वनि बजाएं..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "ध्वनि बन्द करें" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "कड़ी का पता नक़ल करें" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "इस दस्तावेज़ में %1 को ढूंढें" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "सुस्वागतम" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "जूमिंग क्षेत्र चुनें. ज़ूम-आउट होने के लिए क्लिक करें." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "नक़ल करने के लिए पाठ/चित्र के चारों ओर एक आयताकार बनाएँ." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "पाठ चुनें" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -3964,14 +3964,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "नक़ल करने के लिए पाठ/चित्र के चारों ओर एक आयताकार बनाएँ." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3979,17 +3979,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/hne/okular.po b/po/hne/okular.po index 8926affef..7a5348344 100644 --- a/po/hne/okular.po +++ b/po/hne/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -3666,390 +3666,390 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "का" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "जूम" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Right" msgid "Rotate &Right" msgstr "जेवनी मुड़ें" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "जेवनी" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Left" msgid "Rotate &Left" msgstr "डेरी मुड़ें" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "डेरी" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "मूल दिसा" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "देखव (&V)" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "हासिया कम करव (&T)" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "पाठ चयन" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "चौड़ाई मं जमाव (&W)" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "पेज मं जमाव (&P)" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "पेज मं जमाव (&P)" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "दृस्य मोड (&V)" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "एकल पेज" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "आमने सामने के पेज" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Center &first page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "पहिली पेज बीचोंबीच करव (&f)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "ओवरव्यू" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "लगातार (&C)" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "ब्राउज" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "जूम" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "पाठ चयन" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "पाठ चयन" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "पाठ चयन" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "चयन औजार" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "पूरा कागद बजाव" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "मौजूदा पेज ल बोलव" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "बोलना बंद करव" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "ऊपर स्क्राल करव" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "नीचे स्क्राल करव" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "ऊपर स्क्राल करव" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "नीचे स्क्राल करव" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "फारम देखाव" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "%1 पेज के कागद लोड करिस." msgstr[1] "%1 पेज के कागद लोड करिस." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड मं नकल बनाव" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "डीआरएम से नकल करे जाना प्रतिबंधित हे" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "पाठ (%1 अक्छर)" msgstr[1] "पाठ (%1 अक्छर)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड मं नकल बनाव" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "पाठ बोलव" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "फोटू (%1 x %2 पिक्सेल्स)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "फाइल मं सहेजव..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "फोटू [%1x%2] क्लिपबोर्ड मं नकल करिस." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "फाइल मं सहेजव..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "फाइल ल सहेजे नइ गिस." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "फोटू [%1x%2] ल %3 फाइल मं सहेजिस." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "पाठ के नकल बनाव" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to page %1" msgid "Go to '%1'" msgstr "पेज %1 मं जाव" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई जमाव" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "पेज मं जमाव" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for %1" msgid "Search for '%1' with" msgstr "%1 बर खोजत हे" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Viewer..." msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "प्रदर्सक कान्फिगर करव..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "ये संकली मं जाव" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "अवाज बजाव..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound" msgid "Stop Sound" msgstr "अवाज" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "संकली पता नकल करव" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching for %1" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "%1 बर खोजत हे" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "सुस्वागतम" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "जूमिंग छेत्र चुनव. जूम-आउट होए बर किलिक करव." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "नकल करे बर पाठ/चित्र के चारों तरफ एक आयताकार बनाव." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "पाठ चुनव" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -4057,14 +4057,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "नकल करे बर पाठ/चित्र के चारों तरफ एक आयताकार बनाव." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4072,17 +4072,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/hr/okular.po b/po/hr/okular.po index 0c518d90a..b23bfe215 100644 --- a/po/hr/okular.po +++ b/po/hr/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -3708,225 +3708,225 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "od" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Ok&reni udesno" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Udesno" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Okreni u&lijevo" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Ulijevo" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Prvobitna orijentacija" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&Prikaz" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "O&dreži margine" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "Označavanje teksta" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Prilagodi širi&ni" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "&Prilagodi stranici" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "&Prilagodi stranici" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Način pri&kaza" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Jedna stranica" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Nasuprotne stranice" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Nasuprotne stranice (centriraj prvu stranicu)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Pregled" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Neprekidno" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "Listanje" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "Označavanje teksta" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "Označavanje teksta" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "Označavanje teksta" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Alati za odabir" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Izgovori cijeli dokument" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Izgovori trenutnu stranicu" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Prestani izgovarati" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Kliži prema gore" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Kliži prema dolje" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "Kliži prema gore" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "Kliži prema dolje" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Prikaži obrasce" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3934,19 +3934,19 @@ msgstr[0] " Učitan je dokument od %1 stranice." msgstr[1] " Učitan je dokument od %1 stranice." msgstr[2] " Učitan je dokument od %1 stranica." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopiraj u odlagalište." -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopiranje je zabranio DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3954,142 +3954,142 @@ msgstr[0] "Tekst (%1 znak)" msgstr[1] "Tekst (%1 znaka)" msgstr[2] "Tekst (%1 znakova)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiraj u odlagalište." -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Izgovori tekst" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Slika (%1 sa %2 piksela)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Spremi u datoteku…" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Slika [%1x%2] je kopirana u odlagalište." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "Spremi u datoteku…" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Datoteka nije spremljena." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Slika [%1x%2] je spremljena u datoteku %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopiraj tekst" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to page %1" msgid "Go to '%1'" msgstr "Idi na stranicu %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širini" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Prilagodi stranici" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Traži '%1' pomoću" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Podesi web kratice…" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Slijedi ovaj link" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "Reproduciraj zvuk…" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound" msgid "Stop Sound" msgstr "Zvuk" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj adresu linka" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Traži '%1' pomoću" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Označite područje uvećanja. Desni klik za umanjenje." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Nacrtaj pravokutnik oko teksta/grafike koje treba kopirati." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Označi tekst" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -4097,14 +4097,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "Nacrtaj pravokutnik oko teksta/grafike koje treba kopirati." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4112,17 +4112,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/hsb/okular.po b/po/hsb/okular.po index fcf6a1317..fce4a2bef 100644 --- a/po/hsb/okular.po +++ b/po/hsb/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n" "Last-Translator: Eduard Werner \n" "Language-Team: en_US \n" @@ -3427,205 +3427,205 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "z" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom na 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Naprawo rotěrować" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Naprawo" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Nalěwo rotěrować" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Nalěwo" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Originalna orientacija" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Napohlad připrawić" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Kromy při&třihać" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Na wuzwo&lenje přitřihać" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Šě&rokosć připrawić" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "&Stronu připrawić" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Awtomatisce připrawić" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "&Wokno na stronu připrawić" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Modus napo&hlada" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Špi&helowanej stronje" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Špihelowanej stronje (prěnja ¢rowana)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Pře&hlad" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "Čušlić" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Region markěrować" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Tekst markěrować" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "T&abulku marǩěrować" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Powjetšaca škleńca" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Graty za wuzwolenje" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digitalnje &podpisać..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Cyły dokument přečitać" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Aktualnu stronu přečitać" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Womjelknyć" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Dale čitać/pozastać" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Horje suwać" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Dele suwać" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Formulary pokazać" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3634,18 +3634,18 @@ msgstr[1] "%1 stronje začitanej" msgstr[2] "%1 strony začitane" msgstr[3] "%1 stron začitanych" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopěrowanje zakazane wot DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3654,151 +3654,151 @@ msgstr[1] "Tekst (%1 pismikaj)" msgstr[2] "Tekst (%1 pismiki)" msgstr[3] "Tekst (%1 pismikow)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Do zapisnika kopěrować" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Tekst přečitać" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Wobraz (%1x%2)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Do dataje zawěsćić..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Wobraz [%1x%2] do zapisnika kopěrowany." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Dataju zawěsćić" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Dataja so njeje zawěsćiła." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Tekst kopěrować" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Dźi na '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Šěrokosć připrawić" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Stronu připrawić" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Awtomatisce připrawić" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "'%1' pytać z pomocu " -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Tutón wotkaz sćěhować" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Tutón zwuk wothrać" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Zwuk zastajić" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Adresu wotkaza kopěrować" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "'%1' pytać w tutym dokumenće" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Witajće!" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Dźěl wuzwolić, kiž ma so zoomować. Prawy klik za pomjeńšenje." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klikńće za powjetšeny napohlad." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Wućehńće praworóžk wokoło teksta/grafiki za kopěrowanje." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Tekst wubrać" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3806,17 +3806,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/hu/okular.po b/po/hu/okular.po index 2dcc71e31..a4f5980e4 100644 --- a/po/hu/okular.po +++ b/po/hu/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -3427,360 +3427,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "/" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Nagyítás 100%-ra" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Forgatás &jobbra" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Forgatás &balra" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Balra" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Eredeti tájolás" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Né&zet levágása" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Szegélyek levá&gása" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Levágás &kijelölésre" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Te&ljes szélesség" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Teljes ol&dal" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Automatikus igazítás" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Oldalméretnyi a&blak" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Né&zetmód" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Egy oldal" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Sze&mközti oldalak" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Két oldal (első oldal &középre)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Á&ttekintés" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Folyamatos" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Jobbról-balra olvasási irány használata" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Böngészés" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "Na&gyítás" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Területkijelölé&s" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "S&zövegkijelölés" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Tábláz&atkijelölés" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Nagyító" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Kijelölő eszközök" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digitális aláírá&s…" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Felolvasás (a teljes dokumentumot)" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Felolvasás (a jelenlegi oldalt)" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Állj" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Felolvasás szüneteltetése/folytatása" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Gördítés felfelé" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Gördítés lefelé" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Egy oldallal feljebb görgetés" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Egy oldallal lejjebb görgetés" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Űrlapok megjelenítése" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Betöltve egy 1 oldalas dokumentum." msgstr[1] " Betöltve egy %1 oldalas dokumentum." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Táblázat tartalmának másolása a vágólapra" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRM-korlátozás miatt nem lehet másolni" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Szöveg (1 karakter)" msgstr[1] "Szöveg (%1 karakter)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Másolás a vágólapra" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Szöveg felolvasása" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Kép (%1 x %2 képpont)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Mentés fájlba…" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Egy kép (%1 x %2) kimásolva a vágólapra." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Fájl mentése" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Képek (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "A fájl nincs elmentve." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Egy kép (%1 x %2) elmentve ebbe a fájlba: %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Szöveg másolása" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Ugrás erre: „%1”" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Teljes szélességre" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Teljes oldal" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Automatikus igazítás" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "„%1” keresése ezzel:" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Keresőazonosítók beállítása…" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "A link követése" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Hang lejátszása" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Hang leállítása" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás címének másolása" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "„%1” keresése a dokumentumban" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Üdvözöljük" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Válassza ki a kinagyítandó területet. Kicsinyítés: jobb kattintással." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Kattintson a nagyított nézet megtekintéséhez." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Húzzon keretet a másolandó szöveg vagy grafika köré." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Szöveg kijelölése" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3789,14 +3789,14 @@ msgstr "" "Rajzoljon egy téglalapot a táblázat köré, majd kattintson a sarkok közelébe " "a felosztáshoz; nyomja meg az Esc gombot a törléshez." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "Az összes aláíró tanúsítványa lejárt, vagy még nem érvényes." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3806,18 +3806,18 @@ msgstr "" "Nincsenek aláíró tanúsítványok.
További információkért lásd a kézikönyv " "Digitális aláírások fejezetét." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Nem mentett módosításai vannak. Mentse a dokumentumot, mielőtt aláírja." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Rajzoljon egy téglalapot aláírásmező beszúrásához" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Húzzon egy keretet a láthatóvá tenni kívánt oldalterület köré" diff --git a/po/ia/okular.po b/po/ia/okular.po index 192ed44f6..1eda85213 100644 --- a/po/ia/okular.po +++ b/po/ia/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:54+0100\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -3439,360 +3439,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "de" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Exeque zoom a 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Rota a &dextera" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Dextera" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rota a &sinistra" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientation original" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Vista de pu&tar" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Tonde margines" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Putar a &Selection" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Adapta in &largessa" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Adapta al &pagina" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Adjusta automaticamente" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Adapta Fe&nestra a Pagina" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Modo de &Vider" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Pagina &singule" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Paginas &flancate" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Paginas flancate (prime pagina al ¢ro)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Vision de &juncto" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Continue" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Usa direction de lectura ex dextra a sinistra" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Naviga " -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom (aggrandir)" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Selection de Area" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Selection de &Texto" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Selection de T&abula" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "A&ggranditor" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Instrumentos de selection" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "&Signa digitalmente..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Pronuncia le documento complete" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Pronuncia le pagina currente" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Stoppa pronunciar" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Pausa/Restabili Pronunciar" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Rola in alto" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Rola a basso" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Rola pagina in alto" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Rola pagina a basso" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Monstra formularios" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Cargate un documento de un pagina." msgstr[1] " Cargate un documento de %1-paginas" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copia contentos de tabella in area de transferentia" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Copia prohibite per DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Texto(1 character)" msgstr[1] "Texto(%1 characteres)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia in area de transferentia" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Pronuncia texto" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Imagine (%1 per %2 pixeles)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Salveguarda a File..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Imagine [%1x%2] copiate in area de transferentia." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Salveguarda file" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Images (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "File non salveguardate." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Imagine [%1x%2] salveguardate in file %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copia texto" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Va a '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Adapta in largessa" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Adapta al pagina" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Adjusta automaticamente" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Cerca de '%1' con" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configura vias breve de Web..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Seque iste ligamine" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Reproduce iste sono..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Stoppa sono" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia adresse de ligamine" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Cerca de '%1' in iste documento" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Benvenite" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Selige area de zoom. Pulsa a dextere pro aggrandir." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Pulsa pro vider le vista aggrandite." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Designa un rectangulo circa le texto/graphiches de copiar." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Selectiona texto" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "" "Designa un rectangulo circa le tabula, post pulsa bordos vicin pro divider; " "pressa Esc pro nettar." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "" "Omne tu certificatos de signar es o ancora invalide o ha passate lor data de " "validitate. " -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3821,19 +3821,19 @@ msgstr "" "favor tu vide le section re Adder Signaturas Digital in " "le manual." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Tu ha modificationes non salveguardate. Pro favor tu salveguarda le " "documento ante signar lo." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Designa un rectangulo per inertar le campo de signatura" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/id/okular.po b/po/id/okular.po index 797d3ee4a..aaf5821d8 100644 --- a/po/id/okular.po +++ b/po/id/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -3431,360 +3431,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "dari" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom " -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom ke 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Rotasikan &Kanan" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotasikan &Kiri" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientasi Asli" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Tampilan &Trim" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Trim Pinggiran" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Trim Ke &Pilihan" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Pas &Lebar" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Pas &Halaman" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Auto Pas" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Paskan &Jendela ke Halaman" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Mode Tampilan" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Halaman Tung&gal" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Halaman Gan&da" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Halaman Ganda (Halaman Pertama di &Tengah)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Ikhtisar" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Terus-menerus" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Gunakan Arah Pembacaan Kanan ke Kiri" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Telusuri" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Pemilihan &Area" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Pemilihan &Teks" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Pemilihan Ta&bel" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Kaca Pembesar" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Peralatan Pemilihan" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Tandatangan &Digital..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Bicarakan Seluruh Dokumen" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Bicara Halaman Saat Ini" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Hentikan Bicara" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Jeda/Lanjutkan Bicara" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Gulir Naik" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Gulir Turun" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Gulir Halaman Naik" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Gulir Halaman Turun" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Tampilkan Formulir" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Termuat dokumen satu halaman." msgstr[1] " Termuat dokumen %1 halaman." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Salin Konten Tabel ke Clipboard" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Salinan dilarang oleh DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Teks (1 karakter)" msgstr[1] "Teks (%1 karakter)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Salin ke Clipboard" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Teks Bicara" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Citra (%1 oleh %2 pixel)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Simpan ke File..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Citra [%1x%2] disalin ke papan-klip." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Simpan file" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Citra (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "File tidak tersimpan." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Citra [%1x%2] disimpan ke %3 file." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Salin Teks" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Menuju ke '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Pas Lebar" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Pas Halaman" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Auto Pas" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Pencarian untuk '%1% dengan" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Ikuti Tautan Ini" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Bunyikan Suara ini" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Hentikan Suara" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Salin Alamat Tautan" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Mencari '%1' dalam dokumen ini" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Pilih area pengezooman. Klik kanan untuk mengezoom perkecil." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klik untuk melihat tinjauan diperbesar." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Gambari sebuah persegi di sekitar teks/grafik untuk menyalin." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Pilih teks" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "" "Gambari sebuah persegi di sekitar tabel, kemudian klik dekat pinggiran untuk " "membaginya; tekan Esc untuk membersihkan." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "" "Semua sertifikat tandatangan Anda antara tidak valid atau tanggal " "kebasaannya sudah kedaluwarsa" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3813,19 +3813,19 @@ msgstr "" "lebih lanjut, silakan lihat bagian tentang Menambahkan " "Tandatangan Digital dalam manual." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Anda memiliki perubahan yang tak disimpan. Mohon simpan dokumen sebelum " "menandatanganinya." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Gambari sebuah persegi untuk menyisipkan bidang tandatangan" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/ie/okular.po b/po/ie/okular.po index 7a7b79241..5a0aa8399 100644 --- a/po/ie/okular.po +++ b/po/ie/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: Interlingue \n" @@ -3374,374 +3374,374 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "ex" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Scalar" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Scale de 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "&Rotar a dextri" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Dextri" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotar a &levul" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Levul" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, fuzzy, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "_Orientation:" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "_Tonder" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, fuzzy, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Márgines:" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "_Tonder" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Ajustar a _largore" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Ajustar al págine" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, fuzzy, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "Auto" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Ajustar a largore" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, fuzzy, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Mode de &vise" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Singul _págine" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Págines:" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Compendie" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Continuosi" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format msgid "&Browse" msgstr "_Trovar" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Scale" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Li area de notificationes perdit li selection" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Selection de textu:" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Selection a" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupe" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "selection" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, fuzzy, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "&Signar..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Dir" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, fuzzy, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Págine actual" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr " --stop Stoppar li reproduction\n" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, fuzzy, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Pausar o reprender li reproduction" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, fuzzy, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Rular ad-alt" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, fuzzy, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Rular a-bass" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Rular un págine ad-alt" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Rular un págine a-bass" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Formas JIS78" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "&Copiar al Paperiere" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr " (DRM)" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al Paperiere" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, fuzzy, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Dir" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, fuzzy, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Dimension de icone: %1 px" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, fuzzy, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "_Salvar ad-in file..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Gardar li file" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Images (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, fuzzy, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copiar li textu" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Ear 1 minute retro" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar a largore" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar al págine" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Auto" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, fuzzy, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Serchar por «%1» med" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurar abreviationes de web..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, fuzzy, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Adherer" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Reproducter un _son pos completion" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Stoppar" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar li adresse del ligament" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Ne successat cargar li document: %1" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Benevenit" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Monstrar proprietás del archive" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Selecter textu" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3749,17 +3749,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/is/okular.po b/po/is/okular.po index c4a2d00b4..322848c3a 100644 --- a/po/is/okular.po +++ b/po/is/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" @@ -3538,373 +3538,373 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "af" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Aðdráttur í 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Snúa til hæg&ri" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Hægri" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Snúa ti&l vinstri" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Vinstri" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Upprunaleg stefna" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "S&kera sýn" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "S&kera af spássíðum" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Skera að vali" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "&Passa á breidd" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Passa á &síðu" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Aðlaga sjálfvirkt" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Gluggi &passi á síðu" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Skoðunarhamur" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Ein síða" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Mótstæðar síður" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Mótstæðar síður (fyrsta síða miðjuð)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Yfirlit" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "Á&framhaldið" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right to left reading direction" msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Lesið frá hægri-til-vinstri" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Flakka" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Aðdráttur" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "Textaval" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "Textaval" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Table Selection Tool" #| msgid "Table Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "Töfluval" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "Skjástæ&kkun" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Valverkfæri" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Undirrita &stafrænt..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Lesa upp allt skjalið" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Lesa upp núverandi síðu" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Stöðva tal" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Bið / Halda áfram með tal" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Renna upp" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Renna niður" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Renna síðu upp" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Renna síðu niður" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Birta form" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Hlóð inn einnar síðu skjali." msgstr[1] " Hlóð inn %1-síðu skjali." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Afrita á klippispjald" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Afritun bönnuð með DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Texti (1 stafur)" msgstr[1] "Texti (%1 stafir)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Afrita á klippispjald" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Tala texta" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Mynd (%1 x %2 punktar)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Vista í skrá..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Mynd [%1x%2] afrituð á klippispjald." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Vista skrá" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Myndir (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Skrá ekki vistuð." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Mynd [%1x%2] vistuð í %3 skrá." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Afrita texta" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Fara á '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Passa á breidd" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Passa á síðu" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Aðlaga sjálfvirkt" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Leita að '%1' með" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Stilla vefskammstafanir..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Fylgja þessum tengli" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Spila þetta hljóð" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Stöðva hljóð" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Afrita vistfang tengils" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Leita að '%1' með" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Velkomin(n)" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Veldu stækkunarsvæði. Hægrismelltu til að renna frá." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Smelltu til að sjá stækkaða sýn." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Dragðu kassa yfir textann/myndina sem þú vilt afrita." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Velja texta" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3913,14 +3913,14 @@ msgstr "" "Dragðu ferhyrnt svæði í kringum töfluna, smelltu nálægt jöðrum til að skipta " "upp; ýttu á Esc til að hreinsa." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3928,17 +3928,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Dragðu kassa yfir svæðið á síðunni sem þú vilt halda sýnilegu." diff --git a/po/it/okular.po b/po/it/okular.po index 7b64c68fe..61764b17c 100644 --- a/po/it/okular.po +++ b/po/it/okular.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 00:41+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -3442,362 +3442,362 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "di" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Ingrandisci al 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Ruota a dest&ra" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Destra" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Ruota a &sinistra" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientazione iniziale" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Ri&taglia vista" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Ri&taglia margini" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Ritaglia alla &selezione" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Larg&hezza pagina" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "&Pagina intera" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Adattamento automatico" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Adatta fi&nestra alla pagina" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Modalità di &visualizzazione" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Pagina &singola" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Pagine a&ffiancate" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Pagine affiancate (¢ra la prima pagina)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Pan&oramica" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Continua" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Usa la direzione di lettura da destra a sinistra" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "Navi&gazione" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Selezione area" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Selezione &testo" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Selezione t&abella" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lente d'ingrandimento" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Strumenti di selezione" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "&Firma digitalmente..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Leggi tutto il documento" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Leggi la pagina corrente" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Interrompi lettura" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Metti in pausa/riprendi lettura" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri in su" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri in giù" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Scorri una pagina in su" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Scorri una pagina in giù" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Mostra moduli" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "Caricato un documento con una pagina." msgstr[1] "Caricato un documento con %1 pagine." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copia il contenuto della tabella negli appunti" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Copia non permessa dal DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Testo (1 carattere)" msgstr[1] "Testo (%1 caratteri)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia negli appunti" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Pronuncia il testo" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Immagine (%1 per %2 pixel)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Salva su file..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Immagine [%1x%2] copiata negli appunti." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Salva file" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Immagini (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Il file non è stato salvato." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Immagine [%1x%2] salvata sul file %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copia il testo" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Vai a «%1»" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Larghezza pagina" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Pagina intera" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Adattamento automatico" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Ricerca di «%1» con" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configura scorciatoie web..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Segui questo collegamento" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Riproduci questo suono" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Ferma il suono" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia indirizzo collegamento" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Cerca «%1» in questo documento" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Seleziona la regione da ingrandire. Fai clic con il pulsante destro per " "rimpicciolire." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Fai clic per la vista ingrandita." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Seleziona la regione di testo o grafica da copiare." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Seleziona il testo" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3806,14 +3806,14 @@ msgstr "" "Traccia un rettangolo attorno alla tabella, quindi fai clic vicino ai bordi " "per suddividerla; premi Esc per annullare." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "Tutti i certificati di firma sono non ancora validi o già scaduti." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3824,17 +3824,17 @@ msgstr "" "consulta la sezione sull'Aggiunta di firme digitali nel " "manuale." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Hai delle modifiche non salvate. Salva il documento prima di firmarlo." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Disegna un rettangolo per inserire il campo della firma" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Seleziona l'area della pagina che vuoi mantenere visibile" diff --git a/po/ja/okular.po b/po/ja/okular.po index db585ec00..f8f6c26cf 100644 --- a/po/ja/okular.po +++ b/po/ja/okular.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -3472,370 +3472,370 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "/" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "100% にズーム" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "右に回転(&R)" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "右に回転" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "左に回転(&L)" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "左に回転" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "元の向き" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "表示(&V)" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "余白を除去(&T)" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "テキスト選択" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "幅に合わせる(&W)" # ACCELERATOR changed by translator -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "ページに合わせる(&G)" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" # ACCELERATOR changed by translator -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "ウィンドウをページに合わせる(&N)" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "表示モード(&V)" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "単一ページ" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "見開きページ" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Center &first page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "最初のページは中央に配置する(&F)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "概観(&O)" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "連続(&C)" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "閲覧(&B)" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "ズーム(&Z)" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "範囲選択(&S)" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "テキスト選択(&T)" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "表選択(&A)" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "拡大鏡(&M)" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "選択ツール" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "文書全体を読み上げ" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "現在のページを読み上げ" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "読み上げを停止" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "読み上げを再開/一時停止" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "上にスクロール" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "下にスクロール" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "上にページをスクロール" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "下にページをスクロール" # ACCELERATOR added by translator -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "フォームを表示(&F)" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " 1 ページの文書を読み込みました。" msgstr[1] " %1 ページの文書を読み込みました。" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "表の内容をクリップボードにコピー" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "コピーは DRM (デジタル著作権管理) によって禁止されています" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "テキスト (1 文字)" msgstr[1] "テキスト (%1 文字)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピー" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "テキストを読み上げる" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "画像 (%1 x %2 ピクセル)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "ファイルに保存..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "画像 [%1x%2] をクリップボードにコピーしました。" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "ファイルを保存" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "画像 (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "ファイルは保存されていません。" # %3=filetype -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "画像 [%1x%2] を %3 ファイルに保存しました。" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "テキストをコピー" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "%1 へ移動" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "幅に合わせる" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "ページに合わせる" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "自動調整" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "「%1」を検索" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "ウェブショートカットを設定..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "このリンクをたどる" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "このサウンドを再生" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "サウンドを停止" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "リンクアドレスをコピー" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "この文書で「%1」を検索" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "拡大する範囲を選択してください。右クリックで縮小できます。" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "コピーするテキスト/画像を四角で囲ってください。" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "テキストを選択" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -3843,14 +3843,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "コピーするテキスト/画像を四角で囲ってください。" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3858,17 +3858,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/ka/okular.po b/po/ka/okular.po index abff784ad..cad51fe49 100644 --- a/po/ka/okular.po +++ b/po/ka/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 16:17+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -3378,374 +3378,374 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "თემა" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "100%-მდე გადიდება" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "მარჯვნივ &შებრუნება" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "&მარცხნივ შებრუნება" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "მარცხენა" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "სიგანეში &ჩატევა" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "&გვერდში ჩატევა" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&ავტომატური ჩატევა" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&ხედის რეჟიმი" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&ერთი გვერდი" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&გადახედვა" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&უწყვეტი" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&არჩევა" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&გადიდება" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "მონიშნული &მონაკვეთი" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&მონიშნული ტექსტი" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "მონიშნული &ცხრილი" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&გამადიდებელი" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "მონიშვნის ხელსაწყოები" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "ციფრული &ხელმოწერა..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "მთელი დოკუმენტის თქმა" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "მიმდინარე გვერდის თქმა" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "ლაპარაკის დასრულება" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "თქმის შეჩერება/გაგრძელება" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "მაღლა აქაჩვა" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "ქვემოთ ჩამოწევა" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "გვერდის მაღლა აწევა" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "გვერდის ქვემოთ ჩამოწერვა" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "ფორმების ჩვენება" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "ტექსტი (1 სიმბოლო)" msgstr[1] "ტექსტი (%1 სიმბოლო)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერში კოპირება" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "ტექსტის წაკითხვა" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "გამოსახულება (%1x%2 პიქსელი)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "ფაილში შენახვა..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "გამოსახულება [%1x%2] ბუფერში დაკოპირდა." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "ფაილის შენახვა" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "გამოსახულებები (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "ფაილი არ შენახულა." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "ტექსტის კოპირება" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "%1-ზე გადასვლა" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "სიგანის ჩატევა" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "გვერდის ჩატევა" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "ავტომატური ჩატევა" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "'%1'-ის მოძებნა მოხდება" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "ამ ბმულის მიყოლა" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "ამ ხმის დაკვრა" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "ხმის გაჩერება" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "ბმულის მისამართის კოპირება" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "ტექსტის მონიშვნა" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3753,17 +3753,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/kk/okular.po b/po/kk/okular.po index b3431f1f5..a935f3862 100644 --- a/po/kk/okular.po +++ b/po/kk/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -3666,380 +3666,380 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "/" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Ұлғайту/кішірейту" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "&Оңға бұру" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Оңға" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "&Солға бұру" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Солға" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Бастапқы бағдары" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&Көрініс" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Жиектерін келтіру" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "Мәтінді таңдау" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "&Енін шақтау" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Түгел &бетке шақтау" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Автошақтау" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Түгел &бетке шақтау" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Көрініс режімі" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Бір бет" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Қатар беттерін" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Қатар беттерін (Алғашқысын ортаға)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Шолу" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Тұтас таспа" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "Ақтару" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "Ұлғайту/кішірейту" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "Мәтінді таңдау" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "Мәтінді таңдау" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Table Selection Tool" #| msgid "Table Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "Кестені таңдау" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Таңдау құралдары" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Түгел құжатты даустау" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Назардағы бетті даустау" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Даустауды тоқтату" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Жоғарға жүгірту" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Төменге жүгірту" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Бетті жоғары жүгірту" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Бетті төмен жүгірту" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Пішіндерді көрсету" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " %1-бетті құжат жүктелді." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Алмасу буферіне көшіріп алу" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Көшіруге DRM (авторлықты қорғау) тыйым салған" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Мәтін (таңбалар саны: %1)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Алмасу буферіне көшіріп алу" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Мәтінді дауыстау" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Кескін (%1 x %2 пиксел)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Файлға сақтау..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Кескін [%1x%2] алмасу буферіне көшіріп алынды." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "Файлға сақтау..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Файл сақталмады." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Кескін [%1x%2] %3 файлына сақталды." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Мәтінді көшіріп алу" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' дегенге өту" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Енін шақтау" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Түгел бетке шақтау" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Автошақтау" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Мынамен %1 дегенді іздеу:" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Веб-қысқармаларын баптау..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Осы сілтемеге еру" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "Дыбысты шығару..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Дыбысты тоқтату" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адресін көшіріп алу" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Мынамен %1 дегенді іздеу:" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Қош келдіңіз" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Жақындататын аумақты таңдаңыз. Алыстау үшін оң батырманы түртіңіз." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Көшірмелеу үшін мәтін/суретті төртбұрышпен қоршап алыңыз." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Мәтінді таңдау" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -4048,14 +4048,14 @@ msgstr "" "Кестені айнала төртбұрышты сызып, мәтінді бөлу үшін шетінен түртіңіз; " "тазалау үшін Esc пернесін басыңыз." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4063,17 +4063,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/km/okular.po b/po/km/okular.po index fababa3f5..d1e2aed93 100644 --- a/po/km/okular.po +++ b/po/km/okular.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" @@ -3685,384 +3685,384 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "នៃ" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "ពង្រីក" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "បង្វិល​ទៅ​ស្ដាំ" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "ស្ដាំ" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "បង្វិលទៅ​ឆ្វេង" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "ទិស​ដើម" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "មើល" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "ស៊ុម​ស៊ុម" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "ជម្រើស​អត្ថបទ" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "សម​ទទឹង" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "សម​ទំព័រ" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "សម​ទំព័រ" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "របៀប​មើល" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "ទំព័រ​តែ​មួយ" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "ទំព័រ​ទល់មុខគ្នា" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "ទំព័រ​ឆ្លុះ (កណ្ដាល​ទំព័រ​ដំបូង)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "តគ្នា" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "រុករក" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "ពង្រីក" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "ជម្រើស​អត្ថបទ" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "ជម្រើស​អត្ថបទ" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Table Selection Tool" #| msgid "Table Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "ការ​ជ្រើស​តារាង" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "ឧបករណ៍​ជម្រើស" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "និយាយ​ឯកសារ​ទាំងមូល" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "និយាយ​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "ឈប់​និយាយ" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "រមូរ​ឡើង​លើ" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "រមូរ​ចុះ​ក្រោម" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "រមូរ​ឡើង​លើ" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "រមូរ​ចុះ​ក្រោម" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "បង្ហាញ​សំណុំបែបបទ" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "បាន​ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​មាន %1 ទំព័រ ។" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "ចម្លង​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "ចម្លង​ការ​ហាមឃាត់​ដោយ DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "អត្ថបទ (%1 តួអក្សរ)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "ចម្លង​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "អាន​អត្ថបទ" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "រូបភាព (%1x%2 ភីកសែល)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "រក្សាទុក​ទៅ​ឯកសារ..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "បាន​ចម្លង​រូបភាព [%1x%2] ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "រក្សាទុក​ទៅ​ឯកសារ..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ឡើយ ។" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "បាន​រក្សាទុក​រូបភាព [%1x%2] ទៅ​កាន់​ឯកសារ %3 ។" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to page %1" msgid "Go to '%1'" msgstr "ទៅកាន់​ទំព័រ %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "សម​ទទឹង" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "សម​ទំព័រ" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់​បណ្ដាញ..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "តាម​តំណ​នេះ" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "ចាក់​សំឡេង..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound" msgid "Stop Sound" msgstr "សំឡេង" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "សូម​ស្វាគមន៍" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "ជ្រើស​តំបន់​ពង្រីក ។ ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ដើម្បី​បង្រួម ។​" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "គូរ​ចតុកោណកែង​​ជុំ​វិញ​អត្ថបទ/​ក្រាហ្វិក ដើម្បី​ចម្លង ។" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -4070,14 +4070,14 @@ msgid "" msgstr "" "គូរ​ចតុកោណកែង​​ជុំ​វិញតារាង បន្ទាប់​មក​ចុច​នៅជិត​គែម ដើម្បី​បែងចែក ចុច​ គេច (Esc) ដើម្បី​សម្អាត ។" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4085,17 +4085,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/ko/okular.po b/po/ko/okular.po index 146c96a92..36baeaf88 100644 --- a/po/ko/okular.po +++ b/po/ko/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:04+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -3404,358 +3404,358 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "중" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "100%로 크기 조절" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "오른쪽으로 회전(&R)" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "왼쪽으로 회전(&L)" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "원래 방향" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "보기 잘라내기(&T)" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "여백 잘라내기(&T)" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "선택 영역으로 잘라내기(&S)" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "폭 맞춤(&W)" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "쪽 맞춤(&P)" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "자동 맞춤(&A)" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "창을 쪽에 맞춤(&N)" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "보기 모드(&V)" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "한 쪽(&S)" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "맞쪽(&F)" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "맞쪽(첫 쪽 가운데로)(&C)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "한눈에 보기(&O)" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "연속적(&C)" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "오른쪽에서 왼쪽 방향으로 읽기" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "탐색(&B)" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "확대/축소(&Z)" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "영역 선택(&S)" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "텍스트 선택(&T)" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "표 선택(&A)" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "돋보기(&M)" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "선택 도구" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "디지털 서명(&S)..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "전체 문서 말하기" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "현재 쪽 말하기" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "그만 말하기" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "말하기 일시 정지/다시 시작" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "위로 스크롤" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "아래로 스크롤" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "한 페이지 위로 스크롤" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "한 페이지 아래로 스크롤" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "양식 표시" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " %1쪽 문서를 불러왔습니다." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "클립보드에 표 내용 복사" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRM 때문에 복사 제한됨" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "텍스트 (%1자)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "클립보드에 복사" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "텍스트 말하기" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "그림 (%1 x %2 픽셀)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "파일로 저장..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "그림 [%1x%2] 이(가) 클립보드에 복사되었습니다." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "파일 저장" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "그림 (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "파일이 저장되지 않았습니다." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "[%1x%2] 크기 그림이 %3 파일로 저장되었습니다." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "텍스트 복사" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1'(으)로 가기" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "폭 맞춤" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "쪽 맞춤" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "자동 맞춤" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "다음으로 '%1' 찾기" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "웹 바로가기 설정..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "이 링크 따라가기" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "이 소리 재생" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "소리 끄기" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사하기" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "현재 문서에서 '%1' 검색" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "환영합니다" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "확대할 구역을 선택하십시오. 오른쪽으로 클릭하면 축소합니다." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "확대해서 보려면 클릭하십시오." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "복사할 텍스트나 그림 주위로 사각형을 그리십시오." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "텍스트를 선택하십시오" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3764,14 +3764,14 @@ msgstr "" "복사할 표 주위로 사각형을 그린 다음 경계선을 클릭해서 나누십시오. Esc 키를 누" "르면 다시 시작합니다." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "모든 서명용 인증서의 유효 기간이 시작되지 않았거나 만료되었습니다." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3781,17 +3781,17 @@ msgstr "" "서명용 인증서를 사용할 수 없습니다.
자세한 정보를 보려면 도움말의 디지털 서명 추가를 참조하십시오." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "저장하지 않은 변경 사항이 있습니다. 문서에 서명하기 전에 저장하십시오." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "서명 필드를 삽입하려면 직사각형 그리기" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "표시할 텍스트나 그림 주위로 사각형을 그리십시오." diff --git a/po/ku/okular.po b/po/ku/okular.po index 1e553b5ea..3fa3498f9 100644 --- a/po/ku/okular.po +++ b/po/ku/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" @@ -3508,384 +3508,384 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "ji" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Rast" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Çep" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&Dîmen" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Select Tool" #| msgid "Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "Hilbijartin " -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Bê navber" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Select Tool" #| msgid "Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "Hilbijartin " -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Select Tool" #| msgid "Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "Hilbijartin " -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Select Tool" #| msgid "Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "Hilbijartin " -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Amûrên Hilbijartinê" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Pel nehatiye tomarkirin." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Bi xêr hatî" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3893,17 +3893,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/lt/okular.po b/po/lt/okular.po index b74137f80..ea5afc757 100644 --- a/po/lt/okular.po +++ b/po/lt/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-18 18:51+0200\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -3450,205 +3450,205 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "iš" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "100% mastelis" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Pasukti &dešinėn" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Dešinėn" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Pasukti &kairėn" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Kairėn" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Pradinė orientacija" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Ap&kirptas rodinys" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Apkirpti paraštes" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Apkirpti iki ž&ymėjimo" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Talpinti į &plotį" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Talpinti į p&uslapį" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Automatiškai talpinti" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Talpinti langą į &puslapį" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Rodinio veiksena" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Vienas puslapis" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Puslapiai poromis" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Puslapiai poromis (&Centruoti pirmą puslapį)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Apžvalga" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Nuosekliai" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Naudoti skaitymo kryptį iš dešinės į kairę" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Naršyti" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Mastelis" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Srities ž&ymėjimas" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Teksto žymėjimas" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "&Lentelės žymėjimas" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Didinamasis stiklas" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Žymėjimo įrankiai" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Skaitmeniškai pa&sirašyti..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Skaityti balsu visą dokumentą" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Skaityti balsu dabartinį puslapį" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Baigti skaitymą balsu" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Pristabdyti/Pratęsti skaitymą balsu" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkti aukštyn" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Slinkti žemyn" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Slinkti puslapį aukštyn" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Slinkti puslapį žemyn" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Rodyti formas" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3657,18 +3657,18 @@ msgstr[1] " Įkeltas %1 puslapių dokumentas." msgstr[2] " Įkeltas %1 puslapių dokumentas." msgstr[3] " Įkeltas %1 puslapio dokumentas." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopijuoti lentelės turinį į iškarpinę" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRM draudžia kopijavimą" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3677,141 +3677,141 @@ msgstr[1] "Tekstas (%1 simboliai)" msgstr[2] "Tekstas (%1 simbolių)" msgstr[3] "Tekstas (%1 simbolis)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Pradėti skaitymą balsu" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Paveikslas (%1 ant %2 pikselių)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Įrašyti į failą..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Paveikslas [%1x%2] nukopijuotas į iškarpinę." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Įrašyti failą" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Paveikslai (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Failas neįrašytas." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Paveikslas [%1x%2] įrašytas į failą %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopijuoti tekstą" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Eiti į „%1“" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Talpinti į plotį" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Talpinti į puslapį" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Automatiškai talpinti" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Ieškoti „%1“ naudojant" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Konfigūruoti saityno trumpinius..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Eiti šia nuoroda" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Atkurti šį garsą" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Stabdyti garsą" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Ieškoti „%1“ šiame dokumente" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Pažymėkite didinamą sritį. Norėdami mažinti, spustelėkite dešiniuoju pelės " "mygtuku." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Spustelėkite norėdami matyti padidintą vaizdą." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" "Norėdami kopijuoti, apibrėžkite stačiakampį aplink tekstą ar grafikos " "objektą." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Žymėti tekstą" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "" "Apibrėžkite stačiakampį aplink lentelę, tada spustelėkite šalia kraštų " "norėdami perskirti; paspauskite Grįžimo (Esc) klavišą norėdami išvalyti." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "" "Visi jūsų pasirašymo liudijimai arba dar kol kas nepradėjo galioti, arba jau " "nebegalioja." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3840,18 +3840,18 @@ msgstr "" "vadove žiūrėkite sekciją apie Skaitmeninių parašų pridėjimą." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Yra neįrašytų pakeitimų. Prieš pasirašydami dokumentą, įrašykite pakeitimus." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Pieškite stačiakampį, norėdami įterpti parašo lauką" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/lv/okular.po b/po/lv/okular.po index 79282d8ba..a53820959 100644 --- a/po/lv/okular.po +++ b/po/lv/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:58+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -3600,223 +3600,223 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "no " -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Mērogs" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Tuvināt līdz 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "G&riezt pa labi" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Pa labi" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Gri&ezt pa kreisi" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Sākotnējais novietojums" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&Skats" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Ap&cirst apmales" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "Teksta iezīmēšana" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Pilnā &platumā" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Visa &lapa" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Autoietilpt" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Visa &lapa" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Skata režīms" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Viena lapa" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Atvērums" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Atvērums (centrēt pirmo lapu)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Pārskats" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Nepārtraukts" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "Pār&lūkot" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Mērogot" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "Teksta iezīmēšana" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "Teksta iezīmēšana" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Table Selection Tool" #| msgid "Table Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "Tabulu iezīmēšana" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Magnifier" msgid "&Magnifier" msgstr "&Palielinātājs" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Iezīmēšanas rīki" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Digital Signature" msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digitālais paraksts" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Izrunāt visu dokumentu" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Izrunāt aktīvo lappusi" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Apturēt izrunāšanu" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Pauzēt/turpināt runāšanu" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Ritināt augšup" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Ritināt lejup" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "Ritināt augšup" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "Ritināt lejup" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Rādīt formas" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3824,19 +3824,19 @@ msgstr[0] "Ielādēts %1 lapu garš dokuments." msgstr[1] "Ielādēts %1 lapas garš dokuments." msgstr[2] "Ielādēts %1 lapu garš dokuments." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopēt uz starpliktuvi" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopēšana aizliegta ar DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3844,142 +3844,142 @@ msgstr[0] "Teksts (%1 rakstzīme)" msgstr[1] "Teksts (%1 rakstzīmes)" msgstr[2] "Teksts (%1 rakstzīmju)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopēt uz starpliktuvi" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Izrunāt tekstu" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Attēls %1 reiz %2 pikseļi)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Saglabāt failā..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Attēls [%1x%2] iekopēts starpliktuvē." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Saglabāt datni" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Attēli (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Datne netika saglabāta." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Attēls [%1x%2] saglabāts failā %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopēt tekstu" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Iet uz '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Pilnā platumā" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Visa lapa" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Autoietilpināt" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Meklēt '%1' ar" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Konfigurēt tīmekļa īsceļus..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Sekot šai saitei" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "Atskaņot skaņu..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound" msgid "Stop Sound" msgstr "Skaņa" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopēt saites adresi" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Meklēt '%1' ar" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Laipni lūdzam" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Izvēlieties mērogošanas apgabalu. Ar labās pogas klikšķi mērogu var " "samazināt." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klikšķini, lai skatītu palielinātu skatu." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Apvelciet taisnstūri ap tekstu/grafiku, ko vēlaties nokopēt." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Iezīmēt tekstu" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3988,14 +3988,14 @@ msgstr "" "Apvelciet taisnstūri ap tabulu, tad noklikšķiniet netālu no malām, lai " "veiktu sadalīšanu; nospiediet 'Esc', lai notīrītu." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4003,17 +4003,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/mk/okular.po b/po/mk/okular.po index ab1b5a36e..57638f2c2 100644 --- a/po/mk/okular.po +++ b/po/mk/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:17+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -3601,225 +3601,225 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Glitter Right" msgid "Rotate &Right" msgstr "Сјаење надесно" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wipe Right" msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Бришење надесно" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wipe Left" msgid "Rotate &Left" msgstr "Бришење налево" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wipe Left" msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Бришење налево" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Trim To &Selection" msgstr "Алатка за &избирање" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Width" msgid "Fit &Width" msgstr "Сразмерно со ширината" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgid "Fit &Page" msgstr "Сразмерно на страница" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit to &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Сразмерно со &страницата" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Наслов" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Сразмерно на страница" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Запиши" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Континуално" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Browse Tool" msgid "&Browse" msgstr "&Алатка за прелистување" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Zoom Tool" msgid "&Zoom" msgstr "Алатка за &зумирање" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Area &Selection" msgstr "Алатка за &избирање" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "&Text Selection" msgstr "Алатка за &избирање" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "T&able Selection" msgstr "Алатка за &избирање" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Алатка за &избирање" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Speak Whole Document" msgstr "Тековен одржувач" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Движи нагоре" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Движи надолу" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "Движи нагоре" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "Движи надолу" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show Forms" msgstr "Прикажи ленти за &движење" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3827,19 +3827,19 @@ msgstr[0] " Вчитан е документ со %1 страница." msgstr[1] " Вчитан е документ со %1 страници." msgstr[2] " Вчитан е документ со %1 страници." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Копирај на табла со исечоци" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3847,142 +3847,142 @@ msgstr[0] "Текст (%1 знак)" msgstr[1] "Текст (%1 знаци)" msgstr[2] "Текст (%1 знаци)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Копирај на табла со исечоци" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Изговори текст" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Слика (%1 на %2 пиксели)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Зачувај во датотека..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Сликата [%1x%2] е копирана на таблата со исечоци." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "Зачувај во датотека..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Датотеката не е зачувана." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Сликата [%1x%2] е зачувана во %3-датотеката." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgid "Copy Text" msgstr "Изговори текст" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to Page" msgid "Go to '%1'" msgstr "Одење на страница" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Сразмерно со ширината" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Сразмерно на страница" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Конфигурирај KPDF..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Добредојдовте" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Изберете површина за зумирање. Десен клик за одзумирање." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Нацртајте правоаголник околу текстот/графиката за копирање." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Select text" msgstr "Алатка за &избирање" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -3990,14 +3990,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "Нацртајте правоаголник околу текстот/графиката за копирање." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4005,17 +4005,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/ml/okular.po b/po/ml/okular.po index b25256e2d..253822f39 100644 --- a/po/ml/okular.po +++ b/po/ml/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-28 11:51+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് For more information, " @@ -3790,17 +3790,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/mr/okular.po b/po/mr/okular.po index 30977072a..78d991f4e 100644 --- a/po/mr/okular.po +++ b/po/mr/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-06 13:06+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -3689,383 +3689,383 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "क्रमांकाचे पान - एकुण पाने :" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "वर्धन" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "उजवीकडे फिरवा (&R)" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "उजवीकडे" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "डावीकडे फिरवा (&L)" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "डावीकडे" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "मूळ स्थिती" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "पहा (&V)" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "समास छोटे करा (&T)" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "मजकूर निवड" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "रुंदीप्रमाणे समर्पक बसवा (&W)" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "पानाप्रमाणे समर्पक बसवा (&P)" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "पानाप्रमाणे समर्पक बसवा (&P)" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "दृश्य पद्धती (&V)" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "एकच पान" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "समोरील पाने" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "समोरील पाने (पहिले पान मध्यभागी ठेवा)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "आढावा" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "निरंतर (&C)" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "संचारण" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "वर्धन" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "मजकूर निवड" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "मजकूर निवड" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Table Selection Tool" #| msgid "Table Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "कोष्टक निवड" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "निवड साधने" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज बोला" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "वर्तमान पान बोला" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "बोलणे थांबवा" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "वर गुंडाळा" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "खाली गुंडाळा" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "पान वर गुंडाळा" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "पान खाली गुंडाळा" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "फॉर्म्स दर्शवा" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "एक पानी दस्तऐवज दाखल केला" msgstr[1] "%1 - पानी दस्तऐवज दाखल केला" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "चिकटपट्टीवर प्रत करा" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "डीआरएमकडून प्रत बनविण्यास बंदी" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "मजकूर (१ अक्षर)" msgstr[1] "मजकूर (%1 अक्षरे)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "चिकटपट्टीवर प्रत करा" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "मजकूर बोला" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "प्रतिमा (%1 गुणिले %2 पिक्सल्स)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "फाईल मध्ये साठवा..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "[%1x%2] प्रतिमा चिकटपट्टीवर साठवली" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "फाईल मध्ये साठवा..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "फाईल साठवली नाही " -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "[%1x%2] प्रतिमा %3 फाईलवर साठवली " -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "मजकूराची प्रत करा" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' येथे जा" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "रुंदीप्रमाणे समर्पक बसवा" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "पानाप्रमाणे समर्पक बसवा" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "'%1' चा ने शोध घ्या" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "वेब शॉर्टकट्स संरचित करा" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "या लिंकमागे या" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "ध्वनी वापरा" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound" msgid "Stop Sound" msgstr "ध्वनी" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "लिंकच्या पत्त्याची प्रत करा" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "'%1' चा ने शोध घ्या" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "स्वागत" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "वर्धन प्रदेश निवडा. वर्धन वाढविण्यासाठी राईट क्लिक करा" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "प्रत करण्यासाठी मजकूर/चित्राभोवती चौकोन काढा" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "मजकूर निवडा" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -4074,14 +4074,14 @@ msgstr "" "कोष्टकाभोवती चौकोन काढा, नंतर कडेजवळ विभाजनासाठी क्लिक करा, रद्द करण्यासाठी ईएससी " "टू क्लिअर दाबा" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4089,17 +4089,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/ms/okular.po b/po/ms/okular.po index f847b544d..ed917bd5c 100644 --- a/po/ms/okular.po +++ b/po/ms/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:37+0800\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -3595,378 +3595,378 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Glitter Right" msgid "Rotate &Right" msgstr "Kilauan Kanan" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wipe Right" msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Lap Kanan" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wipe Left" msgid "Rotate &Left" msgstr "Lap Kiri" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wipe Left" msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Lap Kiri" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "&Pilih" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Width" msgid "Fit &Width" msgstr "Muat Lebar" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgid "Fit &Page" msgstr "Muat Halaman" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Muat Halaman" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Judul" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Muat Halaman" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Bersambung" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Alat Zum" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Zoom Tool" msgid "&Zoom" msgstr "&Alat Zum" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Pilih" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Pilih" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "&Pilih" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "&Pilih" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Speak Whole Document" msgstr "Penyelenggara semasa" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Atas" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "Skrol Atas" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "Skrol Bawah" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show Forms" msgstr "Papar bar &skrol" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, fuzzy, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "_n: Muat dokumen satu halaman." msgstr[1] " Muat dokumen %1 halaman." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Salin ke Klipbod" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, fuzzy, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "_n: Teks (1 aksara)" msgstr[1] "Teks (%1 aksara)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Salin ke Klipbod" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Teks Tutur" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Imej (%1 by %2 piksel)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Simpan ke Fail..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Imej [%1x%2] disalin ke klipbod." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "Simpan ke Fail..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Fail tidak disimpan." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Imej [%1x%2] simpan ke fail %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgid "Copy Text" msgstr "Teks Tutur" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to Page" msgid "Go to '%1'" msgstr "Pergi ke Halaman" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Muat Lebar" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Muat Halaman" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Konfigur KPDF..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Pilih kawasan zum. Klik kanan untuk zum keluar." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Lukis segi empat tepat keliling teks/grafik untuk salin." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, fuzzy, kde-format msgid "Select text" msgstr "&Pilih" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -3974,14 +3974,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "Lukis segi empat tepat keliling teks/grafik untuk salin." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3989,17 +3989,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/nds/okular.po b/po/nds/okular.po index 9718a7ae7..b9de4084e 100644 --- a/po/nds/okular.po +++ b/po/nds/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:37+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -3679,384 +3679,384 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "vun" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Ansichtgrött" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Na &rechts dreihen" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Na Rechts" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Na &links dreihen" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Na Links" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orginaal-Utrichten" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&Ansicht" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Ränners &topassen" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "Textköör" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "&Breed topassen" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "&Siet topassen" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Automaatsch topassen" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "&Siet topassen" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Ansicht-Bedrief" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Enkelsiet" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Güntsieden" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Güntsieden (Eerst Siet na de Merrn utrichten)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Översicht" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Dörgahn" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "Dörkieken" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "Ansichtgrött" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "Textköör" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "Textköör" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Table Selection Tool" #| msgid "Table Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "Tabellenköör" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Magnifier Tool" #| msgid "Magnifier" msgid "&Magnifier" msgstr "Kiekglas" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Köörwarktüüch" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Heel Dokment vörlesen" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Aktuelle Siet vörlesen" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Vörlesen anhollen" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Na baven rullen" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Na nerrn rullen" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Siet na baven rullen" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Siet na nerrn rullen" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Formuloren wiesen" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "En Dokment mit een Siet wöör laadt." msgstr[1] "En Dokment mit %1 Sieden wöör laadt." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Na Twischenaflaag koperen" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DVP lett keen Kopie to" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Text (1 Bookstaav)" msgstr[1] "Text (%1 Bookstaven)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Na Twischenaflaag koperen" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Text vörlesen" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Bild (%1 x %2 Pixels)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "As Datei sekern..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Bild [%1x%2] wöör na de Twischenaflaag kopeert." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "As Datei sekern..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Datei nich sekert." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Bild [%1x%2] wöör na %3-Datei sekert." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Text koperen" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Na \"%1\" gahn" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Na Breed topassen" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Op Siet topassen" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Automaatsch topassen" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Na \"%1\" söken mit" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Nett-Tastkombinatschonen instellen..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Dissen Link nagahn" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "Klang afspelen..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Afspelen anhollen" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Linkadress koperen" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Na \"%1\" söken mit" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Willkamen" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Söök dat Rebeet för't Gröttermaken ut. Lütter mit Rechtsklick." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klick hier, wenn Du dat Kiekglas hier bruken wullt." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Treck en Rahmen üm den Text oder de Biller to, de(n) Du koperen wullt." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Text utsöken" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -4065,14 +4065,14 @@ msgstr "" "Treck en Rechteck üm de Tabell to, klick neegst de Kanten, wenn Du ehr " "ünnerdelen wullt, drück de Utknieptast, wenn Du de Köör leddigmaken wullt." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4080,17 +4080,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/ne/okular.po b/po/ne/okular.po index 38075e622..5660e0000 100644 --- a/po/ne/okular.po +++ b/po/ne/okular.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:25+0545\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -3589,225 +3589,225 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Glitter Right" msgid "Rotate &Right" msgstr "चमक दायाँ" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wipe Right" msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "दाँया सफा गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wipe Left" msgid "Rotate &Left" msgstr "बाँया सफा गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wipe Left" msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "बाँया सफा गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Trim To &Selection" msgstr "उपकरण चयन गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Width" msgid "Fit &Width" msgstr "चौडाइ ठीक गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgid "Fit &Page" msgstr "पृष्ठ ठीक पार्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "पृष्ठ ठीक पार्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "शीर्षक" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "पृष्ठ ठीक पार्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "निरन्तर" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Browse Tool" msgid "&Browse" msgstr "उपकरण ब्राउज गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Zoom Tool" msgid "&Zoom" msgstr "उपकरण जुम गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Area &Selection" msgstr "उपकरण चयन गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "&Text Selection" msgstr "उपकरण चयन गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "T&able Selection" msgstr "उपकरण चयन गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "उपकरण चयन गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Speak Whole Document" msgstr "हालको सम्भारकर्ता" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show Forms" msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Loaded a one-page document." #| msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3816,19 +3816,19 @@ msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " एक-पृष्ठ कागजात लोड गरियो ।" msgstr[1] " %1-पृष्ठ कागजात लोड गरियो ।" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text (1 character)" #| msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3837,142 +3837,142 @@ msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "पाठ (१ क्यारेक्टर)" msgstr[1] "पाठ (%1 क्यारेक्टर)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "पाठ उच्चारण गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "छवि (%2 पिक्सेलद्वारा %1)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "छवि [%1x%2] क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गरियो ।" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "फाइल बचत भएन ।" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "%3 फाइलमा [%1x%2] छवि बचत गरियो ।" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgid "Copy Text" msgstr "पाठ उच्चारण गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to Page" msgid "Go to '%1'" msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "चौडाइ ठीक गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "पृष्ठ ठीक पार्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "केपीडीएफ कन्फिगर गर्नुहोस्..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "स्वागतम" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "जुम गरिरहेको क्षेत्र चयन गर्नुहोस् । जुम घटाउन दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "प्रतिलिपि गर्न पाठ/ग्राफिक्स वरिपरि आयात कोर्नुहोस् ।" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Select text" msgstr "उपकरण चयन गर्नुहोस्" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -3980,14 +3980,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "प्रतिलिपि गर्न पाठ/ग्राफिक्स वरिपरि आयात कोर्नुहोस् ।" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3995,17 +3995,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/nl/okular.po b/po/nl/okular.po index 505cbc89c..911449195 100644 --- a/po/nl/okular.po +++ b/po/nl/okular.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 12:23+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" @@ -3450,360 +3450,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "van" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoomen naar 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "&Rechtsom draaien" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Rechtsom" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "&Linksom draaien" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Linksom" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Oorspronkelijke oriëntatie" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Beeld &trimmen" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Randen &trimmen" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Tot selectie terugbrengen" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Passend op &breedte" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Passend op &pagina" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Automatisch passend maken" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Ve&nster passend op pagina" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Weergavemodus" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Enkele pagina" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Overliggende pagina's" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Overliggende pagina's (eerste pagina ¢reren)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Overzicht" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Doorlopend" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Richting lezen rechts naar links gebruiken" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Bladeren" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoomen" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Selectie van gebied" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Tekstselectie" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Selectie uit t&abel" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Vergrootglas" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Selectiegereedschappen" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digitaal &ondertekenen..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Gehele document uitspreken" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Huidige pagina uitspreken" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Stoppen met spreken" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Spreken pauzeren/hervatten" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Omhoog schuiven" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Omlaag schuiven" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Pagina omhoog schuiven" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Pagina omlaag schuiven" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Formulieren tonen" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "Document met één pagina geladen." msgstr[1] "Document met %1 pagina's geladen." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Inhoud van tabel naar klembord kopiëren" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopiëren door middel van DRM verboden" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Tekst (1 teken)" msgstr[1] "Tekst (%1 tekens)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Naar klembord kopiëren" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Tekst uitspreken" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Afbeelding (%1 bij %2 pixels)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Naar bestand opslaan..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Afbeelding [%1xx%2] gekopieerd." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Bestand opslaan" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Afbeeldingen (*png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Bestand niet opgeslagen." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Afbeelding [%1x%2] opgeslagen in bestand %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Tekst kopiëren" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Ga naar '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Breedte passend maken" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Pagina passend maken" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Automatisch passend" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Zoekt naar '%1' met" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Websnelkoppelingen instellen..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Deze koppeling volgen" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Dit geluid afspelen" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Geluid stoppen" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Koppelingsadres kopiëren" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Zoeken naar '%1' in dit document" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Welkom" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Zoomgebied selecteren. Rechter muisklik zoomt uit." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klik om het vergrote beeld te bekijken." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Teken een rechthoek rond de tekst/afbeelding om te kopiëren." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Tekst selecteren" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "" "Teken een rechthoek rond de tabel, klik daarna bij de randen om ze op te " "delen; druk op Esc om te wissen." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "" "Al uw certificaten voor ondertekenen zijn ofwel nog niet geldig of zijn over " "hun geldigheidsdatum." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3832,19 +3832,19 @@ msgstr "" "informatie, bekijk de sectie over
Digitale ondertekening " "toevoegen in de handleiding." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "U hebt niet opgeslagen wijzigingen. Het document opslaan alvorens het te " "ondertekenen." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Een rechthoek tekenen voor het veld voor ondertekenen in te voegen" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Teken een rechthoek rond het paginagebied dat u zichtbaar wilt laten" diff --git a/po/oc/okular.po b/po/oc/okular.po index 36ccd536f..9a4042648 100644 --- a/po/oc/okular.po +++ b/po/oc/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:03+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -3483,165 +3483,165 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "sus" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Drecha" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Esquèrra" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&Visualizacion" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Select Tool" #| msgid "Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "Seleccion" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Anar a la pagina" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "First Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Primièra pagina" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "First Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Primièra pagina" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overwrite" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Remplaçar" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "Navegar" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Select Tool" #| msgid "Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "Seleccion" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Select Tool" #| msgid "Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "Seleccion" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Select Tool" #| msgid "Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "Seleccion" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Select Tool" #| msgid "Selection" @@ -3649,228 +3649,228 @@ msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Seleccion" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Document" msgid "Speak Whole Document" msgstr "Dobrir un document" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to Page" msgid "Go to '%1'" msgstr "Anar a la pagina" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar l'adreça electronica" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Planvengut" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3878,17 +3878,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/pa/okular.po b/po/pa/okular.po index e43cfebb2..d8cf59419 100644 --- a/po/pa/okular.po +++ b/po/pa/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:00-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -3440,374 +3440,374 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "ਵਿੱਚੋਂ" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "100% ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(&R)" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "ਸੱਜੇ" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(&L)" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "ਖੱਬੇ" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "ਅਸਲੀ ਸਥਿਤੀ" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "ਛਾਂਗਣ ਝਲਕ(&T)" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਛਾਂਗੋ(&T)" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਛਾਂਗੋ(&S)" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&P)" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "ਆਟੋ ਫਿੱਟ(&A)" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&n)" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "ਵੇਖਣ ਢੰਗ(&V)" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "ਇੱਕਲਾ ਪੇਜ਼(&S)" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "ਫੇਸਿੰਗ ਪੇਜ਼(&F)" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "ਪੇਜ਼ ਫੇਸਿੰਗ (ਪਹਿਲਾਂ ਪੇਜ਼ ਸੈਂਟਰ)(&C)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ(&O)" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "ਇਕਸਾਰਤਾ(&C)" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "ਝਲਕ(&B)" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "ਖੇਤਰ ਚੋਣ(&S)" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "ਲਿਖਤ ਚੋਣ(&T)" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "ਸਾਰਣੀ ਚੋਣ(&a)" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ(&M)" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "ਚੋਣ ਟੂਲ" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਦਸਤਖਤ(&S)..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੋਲੋ" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਬੋਲੋ" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "ਬੋਲਣਾ ਚੁੱਪ ਕਰੋ" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "ਬੋਲਣਾ ਰੋਕੋ/ਮੁੜ-ਸੁਣਾਓ" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਸਰਕਾਓ" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਰਕਾਓ" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਸਰਕਾਓ" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਸਰਕਾਓ" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "ਫਾਰਮ ਵੇਖੋ" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " ਇੱਕ-ਸਫ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" msgstr[1] " %1-ਸਫ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "ਕਾਪੀ DRM ਵਲੋਂ ਓਹਲੇ ਹੈ" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "ਲਿਖਤ (1 ਅੱਖਰ)" msgstr[1] "ਲਿਖਤ (%1 ਅੱਖਰ)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਬੋਲੋ" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "ਚਿੱਤਰ (%1 x %2 ਪਿਕਸਲ)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "...ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "ਚਿੱਤਰ [%1x%2] ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "ਚਿੱਤਰ (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "ਚਿੱਤਰ [%1x%2] ਫਾਇਲ %3 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "ਲਿਖਤ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਫਿੱਟ" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "ਆਟੋ ਫਿੱਟ" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "'%1' ਨਾਲ ਭਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "ਇਹ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰੋਕੋ" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ '%1' ਲੱਭੋ" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ। ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "ਟੈਕਸਟ/ਗਰਾਫਿਕਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਤ ਬਣਾਓ।" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "ਲਿਖਤ ਚੁਣੋ" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "ਟੇਬਲ ਦੁਆਲੇ ਚਤੁਰਭੁਜ ਬਣਾਓ, ਵੰਡਣ ਲਈ ਕੋਨੇ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ; ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਦੱਬੋ।" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3815,18 +3815,18 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ।" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "ਦਸਤਖਤ ਖੇਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਚੌਰਸ ਖਾਨਾ ਵਾਹੋ" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/pl/okular.po b/po/pl/okular.po index da1f3103a..c15ced145 100644 --- a/po/pl/okular.po +++ b/po/pl/okular.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-11 08:40+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -3443,205 +3443,205 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "z" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Powiększ do 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Obróć w &prawo" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "W prawo" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Obróć w &lewo" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "W lewo" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Pierwotny kierunek" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Przy&tnij widok" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Przy&tnij marginesy" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Przytnij do &zaznaczenia" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Zmieść na &szerokości" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Zmieść s&tronę" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "Zmieść n&ajlepiej" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Dostosuj ok&no do strony" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Tryb &widoku" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Pojedyncza &strona" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Sąs&iadujące strony" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Sąsiadują&ce strony (wyśrodkuj pierwszą stronę)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Przegląd" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Ciągły" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Czytaj od prawej do lewej" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Przeglądaj" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "Powięks&z" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Zaznacz ob&szar" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Zaznacz &tekst" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Z&aznacz tabelę" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupa" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Narzędzia zaznaczania" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Podpi&s cyfrowy..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Przeczytaj cały dokument" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Przeczytaj bieżącą stronę" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Przestań czytać" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Wstrzymaj/wznów czytanie" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Przewiń w górę" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Przewiń w dół" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Przewiń stronę w górę" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Przewiń stronę w dół" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Pokaż formularze" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3649,18 +3649,18 @@ msgstr[0] " Wczytano dokument o jednej stronie." msgstr[1] " Wczytano dokument o %1 stronach." msgstr[2] " Wczytano dokument o %1 stronach." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Skopiuj zawartość tabeli do schowka" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopiowanie zabronione przez DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3668,138 +3668,138 @@ msgstr[0] "Tekst (%1 znak)" msgstr[1] "Tekst (%1 znaki)" msgstr[2] "Tekst (%1 znaków)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Skopiuj do schowka" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Przeczytaj tekst" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Obraz (%1 na %2 pikseli)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Zapisz do pliku..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Obraz [%1×%2] został skopiowany do schowka." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Zapisz plik" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Obrazy (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Nie zapisano pliku." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Obraz [%1×%2] został zapisany do pliku %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Skopiuj tekst" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Przejdź do „%1”" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Zmieść na szerokości" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Zmieść stronę" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Zmieść najlepiej" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Poszukaj „%1” w" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Ustawienia skrótów internetowych..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Podążaj za odnośnikiem" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Odtwórz ten dźwięk" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Dźwięk zatrzymania" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Skopiuj adres odnośnika" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Poszukaj „%1” w tym dokumencie" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Witaj" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Wybierz obszar do powiększenia. Naciśnij prawy przycisk, aby pomniejszyć." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Naciśnij, aby zobaczyć powiększony widok." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Narysuj prostokąt wokół tekstu/grafiki, którą chcesz skopiować." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Zaznacz tekst" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "" "Narysuj prostokąt wokół tabeli, a następnie naciskaj jej krawędzie, aby go " "podzielić; naciśnij Esc, aby wyczyścić." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "" "Wszystkie twoje certyfikaty podpisujące nie są jeszcze ważne lub utraciły " "swoją datę ważności." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3828,17 +3828,17 @@ msgstr "" "zajrzyj do działu oDodawaniu podpisów cyfrowych w " "podręczniku." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Masz niezapisane zmiany. Zapisz dokument przed jego podpisaniem." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Narysuj prostokąt, aby wstawić pole podpisu" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Narysuj prostokąt wokół obszaru, który ma pozostać widoczny." diff --git a/po/pt/okular.po b/po/pt/okular.po index 33974b53c..8fdfdb238 100644 --- a/po/pt/okular.po +++ b/po/pt/okular.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 22:40+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -3450,360 +3450,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "de" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Ampliar a 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "&Rodar para a Direita" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Direita" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rodar para a Es&querda" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientação Original" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Recor&tar a Vista" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Recor&tar as Margens" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Recortar à &Selecção" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Ajustar à &Largura" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Ajustar à &Página" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Ajuste Automático" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Ajustar a Janela à &Página" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Modo de &Visualização" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Página Ú&nica" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Páginas em &Face" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Páginas em Face (&Centrar a Primeira Página)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Introdução" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Contínuo" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Usar a Direcção da Leitura da Direita para a Esquerda" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Escolher" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Ampliação" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Selecção de Áre&a" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Selecção de &Texto" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Selecção de T&abelas" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupa" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Ferramentas de Selecção" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "A&ssinar Digitalmente..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Falar o Documento Inteiro" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Falar a Página Actual" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Parar de Falar" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Pausar/Retomar a Fala" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Deslocar para Cima" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Deslocar para Baixo" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Subir uma Página" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Descer uma Página" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Mostrar os Formulários" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "Foi carregado um documento de uma página." msgstr[1] "Foi carregado um documento de %1 páginas." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copiar o Conteúdo da Tabela para a Área de Transferência" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "A cópia é proibida pelo DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Texto (%1 carácter)" msgstr[1] "Texto (%1 caracteres)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar para a Área de Transferência" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Falar o Texto" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Imagem (%1 por %2 pontos)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Gravar num Ficheiro..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Imagem [%1x%2] copiada para a área de transferência." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Gravar o ficheiro" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Imagens (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Ficheiro não gravado." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Imagem [%1x%2] gravar para o ficheiro %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copiar o Texto" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Ir para '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar à Largura" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar à Página" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Ajuste Automático" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Procurar por '%1' com" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurar os Atalhos Web..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Seguir Esta Ligação" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Tocar este Som" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Parar o Som" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Procurar por '%1' neste documento" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Escolha a zona a ampliar. Botão direito para reduzir a ampliação." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Carregue para ver a vista ampliada." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Desenhe um rectângulo em torno do texto/imagem a copiar." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Seleccionar o texto" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "" "Desenhe um rectângulo em torno da tabela, depois carregue nas arestas " "próximas para as dividir; carregue em Esc para limpar." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "" "Todos os seus certificados de assinatura ainda não são válidos ou passaram o " "seu prazo de validade." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3832,18 +3832,18 @@ msgstr "" "informações, veja por favor a secção para Adicionar " "Assinaturas Digitais do manual." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Tem modificações por gravar. Por favor grave o documento antes de o assinar." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Desenhe um rectângulo para inserir o campo da assinatura" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR/okular.po b/po/pt_BR/okular.po index 62bcce790..5053fb8ec 100644 --- a/po/pt_BR/okular.po +++ b/po/pt_BR/okular.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-16 23:04-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -3450,361 +3450,361 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "de" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Ampliar para 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Girar à &direita" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Direita" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Girar à &esquerda" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientação original" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Recor&tar a visualização" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Recor&tar as margens" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Recortar à &seleção" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "A&justar à largura" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Ajustar à &página" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Ajuste automático" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Ajustar ja&nela à página" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Modo de e&xibição" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Página &única" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Páginas &opostas" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Páginas opostas (¢ralizar a primeira página)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Visão geral" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Contínuo" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Usar direção de leitura da direita para a esquerda" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Navegar" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "&Seleção de área" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Seleção de &texto" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Seleção de t&abela" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupa" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Ferramentas de seleção" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "A&ssinar digitalmente..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Falar o documento inteiro" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Falar a página atual" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Parar de falar" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Pausar/Continuar a fala" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar para cima" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar para baixo" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Rolar uma página acima" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Rolar uma página abaixo" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Mostrar formulários" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Foi carregado um documento com uma página." msgstr[1] " Foi carregado um documento com %1 páginas." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copiar conteúdo da tabela para a área de transferência" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Cópia proibida pela DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Texto (1 caractere)" msgstr[1] "Texto (%1 caracteres)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Falar o texto" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Imagem (%1 x %2 pixels)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Salvar para arquivo..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "A imagem [%1x%2] foi copiada para a área de transferência." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Salvar arquivo" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Imagens (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "O arquivo não foi salvo." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "A imagem [%1x%2] foi salva no arquivo %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copiar o texto" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Ir para '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar à largura" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar à página" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Ajuste automático" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Pesquisar por '%1' com" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurar os atalhos da Web..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Seguir este link" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Reproduzir este som" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Parar o som" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar endereço do link" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Pesquisar por '%1' neste documento" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Selecione a área de zoom. Clique com o botão direito do mouse para reduzir." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Clique para ver a exibição ampliada." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Desenhe um retângulo ao redor do texto/imagem para copiar." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Selecione o texto" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "" "Desenhe um retângulo ao redor da tabela, depois clique perto das bordas para " "dividi-las. Pressione Esc para limpar." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "" "Todos os seus certificados de assinatura ou não estão válidos ou já estão " "vencidos." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3833,17 +3833,17 @@ msgstr "" "veja a seção sobre Adicionando assinaturas digitais no " "manual." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Você tem alterações não salvas. Salve o documento antes de assina-lo." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Desenhe um retângulo para inserir o campo da assinatura" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/ro/okular.po b/po/ro/okular.po index a7fd2dd82..012e37d97 100644 --- a/po/ro/okular.po +++ b/po/ro/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-27 20:44+0000\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -3433,205 +3433,205 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "din" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Apropiere" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Apropie la 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "&Rotește la dreapta" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotește &la stânga" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientare originală" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Tunde vizualizarea" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Tunde marginile" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Tunde la &selecție" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Potri&vește lățimea" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Potrivește &pagina" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "Potrivire &automată" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Potrivește fereastra la pagi&nă" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Regim &vizualizare" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "O &singură pagină" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "P&agini alăturate" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Pagini alăturate (¢rează prima pagină)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&Sumar" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Continuu" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Folosește direcție de citire de la stânga la dreapta" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Răsfoiește" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Apropie" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Alegere &zonă" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Alegere &text" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Alegere t&abel" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupă" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Unelte de alegere" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "&Semnează digital..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Vorbește tot documentul" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Vorbește pagina curentă" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Oprește vorbirea" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Întrerupe/reia vorbirea" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Derulează în sus" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Derulează în jos" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Derulează o pagină mai sus" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Derulează o pagină mai jos" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Arată formulare" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3639,18 +3639,18 @@ msgstr[0] " Un document de o pagină încărcat." msgstr[1] " Un document de %1 pagini încărcat." msgstr[2] " Un document de %1 de pagini încărcat" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copiază conținutul tabelului în clipboard" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Copiere interzisă de DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3658,137 +3658,137 @@ msgstr[0] "Text (1 caracter)" msgstr[1] "Text (%1 caractere)" msgstr[2] "Text (%1 de caractere)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiază în clipboard" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Vorbește textul" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Imagine (%1 pe %2 pixeli)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Salvare în fișier..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Imagine [%1x%2] copiată în clipboard." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Salvează fișierul" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Imagini (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Fișier nesalvat." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Imagine [%1x%2] salvată în fișierul %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copiază textul" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Mergi la „%1”" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Potrivire lățime" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Potrivire pagină" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Potrivire automată" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Caută „%1” cu" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurare scurtături web…" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Urmează această legătură" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Redă acest sunet" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Oprește sunetul" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiază adresa legăturii" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Caută „%1” în acest document" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Bun venit" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Alegeți zona de apropiere. Clic drept pentru îndepărtare." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Apăsați pentru vizualizare mărită." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Desenează un dreptunghi în jurul textului/imaginilor de copiat." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Selectează text" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -3796,14 +3796,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "Desenează un dreptunghi în jurul textului/imaginilor de copiat." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3811,17 +3811,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Aveți modificări nesalvate. Salvați documentul înainte de a-l semna." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Desenați un dreptunghi pentru a insera câmpul cu semnătură" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/ru/okular.po b/po/ru/okular.po index 3ad5bdf98..5f4b12a03 100644 --- a/po/ru/okular.po +++ b/po/ru/okular.po @@ -13,20 +13,20 @@ # Alexander Lakhin , 2013. # Aleksei Baranov , 2014. # Alexander Yavorsky , 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. -# Olesya Gerasimenko , 2021, 2022. +# Olesya Gerasimenko , 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-28 10:45+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-20 11:13+0300\n" +"Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" +"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" @@ -3459,205 +3459,205 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "из" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Масштаб 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "По &часовой стрелке" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "По часовой стрелке" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "П&ротив часовой стрелки" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Против часовой стрелки" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Исходная ориентация" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Об&резать" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Обр&езать поля" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Обрезать по в&ыделению" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "По &ширине страницы" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Страница &целиком" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Автоматическая подгонка" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "О&кно по размеру страницы" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Ре&жим просмотра" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Одна страница" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Развороты" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Развороты (&первая страница отдельно)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "О&бзор" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Рулоном" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Чтение справа налево" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Перетаскивание" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Масштаб" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Выделение &области" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Выделение &текста" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Выделение &таблиц" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Лупа" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Инструменты выделения" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Цифровая подпись…" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Зачитать весь документ" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Зачитать текущую страницу" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Прекратить зачитывание" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Приостановить / продолжить зачитывание" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Автоматическая прокрутка вверх" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Автоматическая прокрутка вниз" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Прокрутить на страницу вверх" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Прокрутить на страницу вниз" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Показывать формы" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3666,18 +3666,18 @@ msgstr[1] " Загружен документ (%1 страницы)." msgstr[2] " Загружен документ (%1 страниц)." msgstr[3] " Загружен документ (%1 страница)." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Копировать таблицу в буфер обмена" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Копирование запрещено DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3686,138 +3686,138 @@ msgstr[1] "Текст (%1 символа)" msgstr[2] "Текст (%1 символов)" msgstr[3] "Текст (%1 символ)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Копировать в буфер обмена" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Зачитать текст" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Рисунок (%1 х %2 точек)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Сохранить в файл…" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Рисунок %1×%2 скопирован в буфер обмена." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Сохранение изображения в файл" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Изображения (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Файл не сохранён." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Рисунок %1×%2 сохранён в файле %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Копировать текст" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Перейти на страницу %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "По ширине страницы" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Страница целиком" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Автоматическая подгонка" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Поиск «%1» в" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Настроить веб-сокращения…" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Перейти по ссылке" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Воспроизвести этот звук" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Остановить звук" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопировать адрес ссылки" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Искать «%1» в этом документе" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Выберите область для увеличения. Щелчок правой кнопкой мыши уменьшит масштаб." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Щелкните мышью для просмотра увеличения." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Выделите прямоугольную область с текстом или графикой для копирования." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Выделить текст" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "" "Выделите прямоугольную область с таблицей, затем щёлкайте у краёв для " "разлиновки; нажмите Esc для очистки." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "" "Срок действия всех сертификатов, которые могли быть использованы для " "подписания, ещё не наступил или уже истёк." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3846,18 +3846,18 @@ msgstr "" "Дополнительная информация приведена в руководстве пользователя программы в " "разделе Добавление цифровых подписей." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Имеются несохранённые изменения, необходимо сохранить их до подписания." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Для вставки поля подписи нарисуйте прямоугольник" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Выделите прямоугольную область, которая останется видимой" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "Подчеркните текст" #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Typewriter Annotation (drag to select a zone)" -msgstr "Комментарий «пишушая машинка» (выделите мышью область)" +msgstr "Комментарий «пишущая машинка» (выделите мышью область)" #: part/pageviewannotator.cpp:1310 #, kde-format diff --git a/po/si/okular.po b/po/si/okular.po index 124438e4b..42479ed34 100644 --- a/po/si/okular.po +++ b/po/si/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 18:18+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" @@ -3682,386 +3682,386 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "ගේ" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "විශාල" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "දකුණට භ්‍රමණය (&R)" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "දකුණ" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "වමට භ්‍රමණය (&L)" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "වම" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "මුල් දිශානති" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "දසුන (&V)" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "සීමා කප්පාදු (&T)" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "පෙළ තෝරාගැනීම" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "පළලට රිසි (&W)" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "පිටුවට රිසි (&P)" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "පිටුවට රිසි (&P)" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "දසුන් ප්‍රකාරය (&V)" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "තනි පිටුව" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "මුහුණදෙන පිටු" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "මුහුණලූ පිටු (මධ්‍ය ප්‍රථම පිටුව)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "මුළු දැක්ම" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "ඉදිරියට යන (&C)" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "ගවේශනය" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "විශාල" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "පෙළ තෝරාගැනීම" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "පෙළ තෝරාගැනීම" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "පෙළ තෝරාගැනීම" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "තෝරාගැනීමේ මෙවලම්" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "මුළු ලේඛනයම කියවන්න" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "වත්මන් පිටුව කියවන්න" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "කියවීම නවතන්න" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "ඉහලට ස්ක්‍රෝල්" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "පහළට ස්ක්‍රෝල්" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "ඉහලට ස්ක්‍රෝල්" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "පහළට ස්ක්‍රෝල්" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "ෆෝරම පෙන්වන්න" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "පූර්ණය කල එක්-පිටු ලේඛනය." msgstr[1] "පූර්ණය කල %1-පිටු ලේඛනය." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "ක්ලිප් පුවරුවට පිටපත් කරන්න" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRM මගින් පිටපත් කිරිම තහනම් කර ඇත" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "පෙළ (අකුරු 1)" msgstr[1] "පෙළ (අකුරු %1)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "ක්ලිප් පුවරුවට පිටපත් කරන්න" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "පෙළ කියවන්න" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "පිළිඹිබුව (%2 න් %1 පික්සෙල)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "ගොනුවට සුරකින්න..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "[%1x%2] පිළිබිඹුව ක්ලිප් පුවරුවට පිටපත් විය." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "ගොනුවට සුරකින්න..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "ගොනුව නොසුරැකිනි." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "[%1x%2] පිළිබිඹුව %3 ගොනුවට සුරැකිනි." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "පෙළ පිටපත්" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to page %1" msgid "Go to '%1'" msgstr "%1 පිටුවට යන්න" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "පළලට රිසි" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "පිටුවට රිසි" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "සමඟ '%1' සඳහා සොයන්න" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "ජාල කෙටිමං සකසන්න..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "මෙම සබැඳිය හඹායන්න" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "ශබ්දය වාදනය කරන්න..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound" msgid "Stop Sound" msgstr "ශබ්දය" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "සබැඳි ලිපිනය පිටපත් කරන්න" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "සමඟ '%1' සඳහා සොයන්න" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "ආයුබෝවන්" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "විශාලන ප්‍රදේශය තෝරන්න. කුඩා කිරීමට දකුණු ක්ලික්." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "පිටපත් කරන පෙළ/චිත්‍රණ වටා ත්‍රිකෝණයක් අඳින්න." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "පෙළ තෝරන්න" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -4069,14 +4069,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "පිටපත් කරන පෙළ/චිත්‍රණ වටා ත්‍රිකෝණයක් අඳින්න." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4084,17 +4084,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/sk/okular.po b/po/sk/okular.po index ef1b7118a..0d31a43f1 100644 --- a/po/sk/okular.po +++ b/po/sk/okular.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-16 09:33+0200\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -3447,205 +3447,205 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "z" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Priblížiť na 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Otočiť dop&rava" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Doprava" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Otočiť doľa&va" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Doľava" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Pôvodná orientácia" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Orezať pohľad" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Orezať okraje" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Orezať na výber" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "&Prispôsobiť šírke" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "P&rispôsobiť stránke" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "Automaticky prispôsobiť" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Prispôsobiť okno stránke" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Režim zobrazenia" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Jedna stránka" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Protiľahlé stránky" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Protiľahlé stránky (Prvú stránku zarovnať na stred)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Prehľad" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Súvislý" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Použiť smer čítania sprava doľava" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "Prehliadanie" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "Lupa" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Výber oblasti" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Výber textu" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Výber tabuľky" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Lupa" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Nástroje výberu" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digitálne podpísať..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Prečítať celý dokument" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Prečítať aktuálnu stránku" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Zastaviť čítanie" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Pozastaviť/Pokračovať reč" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Posunúť hore" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Posunúť dole" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Posun o stránku hore" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Posun o stránku dole" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Zobraziť formuláre" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3653,18 +3653,18 @@ msgstr[0] " Načítaný jednostránkový dokument." msgstr[1] " Načítaný %1-stránkový dokument." msgstr[2] " Načítaný %1-stránkový dokument." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopírovať obsah tabuľky do schránky" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopírovanie zakázané kvôli DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3672,138 +3672,138 @@ msgstr[0] "Text (1 znak)" msgstr[1] "Text (%1 znaky)" msgstr[2] "Text (%1 znakov)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovať do schránky" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Prečítať text" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Obrázok (%1 x %2 pixelov)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Uložiť do súboru..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Obrázok [%1x%2] skopírovaný do schránky." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Uložiť súbor" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Obrázky (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Súbor nebol uložený." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Obrázok [%1x%2] bol uložený do súboru %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopírovať text" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Prejsť na '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Prispôsobiť šírke" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Prispôsobiť stránke" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Automaticky prispôsobiť" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Hľadať '%1' pomocou" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Nastaviť webové skratky..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Nasledovať tento odkaz" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Prehrať tento zvuk" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Zastaviť zvuk" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopírovať adresu odkazu" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Hľadať '%1' v tomto dokumente" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Vyberte oblasť, ktorú chcete zväčšiť. Pravým kliknutím oblasť zmenšíte." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Kliknite na zobrazenie zväčšenia zobrazenia." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Okolo kopírovaného textu/grafiky urobte myšou obdĺžnik." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Vyberte text" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "" "Nakreslite obdĺžnik okolo tabuľky, potom kliknite vedľa okrajov na " "rozdelenie; Esc na vyčistenie." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "" "Všetky vaše podpisové certifikáty buď ešte nie sú platné, alebo sú po dátume " "ich platnosti." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3832,17 +3832,17 @@ msgstr "" "nájdete v časti o Pridávaní digitálnych podpisov v " "príručke." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Máte neuložené zmeny. Pred podpísaním dokument uložte." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Nakresliť obdĺžnik na vloženie pola podpisu" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/sl/okular.po b/po/sl/okular.po index 61c1de1a0..4b90ccbf5 100644 --- a/po/sl/okular.po +++ b/po/sl/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 06:43+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -3441,205 +3441,205 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "od" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Približanje" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom na 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Zavrti v desno" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Zavrti v &levo" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Prvotna usmerjenost" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Obreži pogled" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Obreži robove" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Obreži na izbor" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Prilagodi širini" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Prilagodi strani" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "S&amodejno prilagodi" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Prilagodi ok&no strani" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Prikaz strani" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Ena stran" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Dve strani nasproti" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Dve strani nasproti (prva stran na sredini)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Pregled" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "Zaporedno" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Uporabi smer branja z desne proti levi" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Brskanje" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Izbira področja" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Izbira besedila" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Izbira tabele" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "Povečevalno steklo" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Orodja izbire" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digitalno podpiši..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Govori celoten dokument" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Govori trenutno stran" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Zaustavi govor" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Premor/Nadaljevanje govora" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Drsenje navzgor" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Drsenje navzdol" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Eno stran višje" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Eno stran nižje" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Pokaži obrazce" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3648,18 +3648,18 @@ msgstr[1] " Naložen %1-stranski dokument." msgstr[2] " Naložen %1-stranski dokument." msgstr[3] " Naložen %1-stranski dokument." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopiraj vsebino tabele v odložišče" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRM prepoveduje kopiranje" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3668,139 +3668,139 @@ msgstr[1] "Besedilo (%1 znaka)" msgstr[2] "Besedilo (%1 znaki)" msgstr[3] "Besedilo (%1 znakov)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiraj v odložišče" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Izgovori besedilo" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Slika (%1 krat %2 slikovnih točk)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Shrani v datoteko..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Slika [%1×%2] je bila kopirana v odložišče." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Shrani datoteko" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Slike (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Datoteka ni bila shranjena." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Slika [%1×%2] je bila shranjena v datoteko %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopiraj besedilo" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Pojdi na '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širini" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Prilagodi strani" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Samodejno prilagodi" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Poišči »%1« z" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Nastavi spletne bližnjice ..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Sledi tej povezavi" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Zaigraj ta zvok" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Zaustavi zvok" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj naslov povezave" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Poišči '%1' v tem dokumentu" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Izberite območje približanja. Kliknite z desnim miškinim gumbom za " "oddaljevanje." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Kliknite za povečani prikaz." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Narišite pravokotnik okoli besedila ali grafike, da ga kopirate." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Izberite besedilo" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "" "Narišite pravokotnik okrog razpredelnice in nato kliknite na bližnje robove, " "da jo razdelite: pritisnite Esc, da izbor počistite." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "" "Za vsa potrdila za podpisovanje velja da ali še niso veljavna ali pa jim je " "datum veljavnosti že potekel." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3829,17 +3829,17 @@ msgstr "" "Adding Digital Signatures - Dodajanje digitalnih podpisov " "v priročniku." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Imate neshranjene spremembe. Shranite dokument pred podpisom." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Narišite pravokotnik za vstavljanje polja podpisa" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Narišite pravokotnik okoli območja strani, ki naj ostane vidno" diff --git a/po/sv/okular.po b/po/sv/okular.po index a695fa686..d62f9b499 100644 --- a/po/sv/okular.po +++ b/po/sv/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:59+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -3429,360 +3429,360 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "av" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zooma till 100 %" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Rotera åt &höger" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Höger" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotera åt &vänster" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Ursprunglig orientering" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "&Beskär visning" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Beskär marginaler" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Beskär till &markering" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Anpassa till &bredd" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Anpassa till &sida" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Anpassa automatiskt" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Anpassa &fönster till sida" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Vyläge" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Ensam &sida" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Uppslag" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Uppslag (¢rera första sidan)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Ö&versikt" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Kontinuerlig" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Använd läsriktning från höger till vänster" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Bläddra" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zooma" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Område&smarkering" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&Textmarkering" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "T&abellmarkering" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Förstoringsglas" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Markeringsverktyg" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Digital &signatur..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Läs upp hela dokumentet" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Läs upp aktuell sida" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Sluta läsa" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Pausa eller återuppta uppläsning" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Panorera upp" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Panorera ner" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Panorera sida upp" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Panorera sida ner" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Visa formulär" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Läste in ett dokument med en sida." msgstr[1] " Läste in ett dokument med %1 sidor." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Kopiera tabellinnehåll till klippbordet" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopiering inte tillåten av DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Text (1 tecken)" msgstr[1] "Text (%1 tecken)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiera till klippbordet" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Läs upp text" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Bild (%1 gånger %2 bildpunkter)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Spara till fil..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Bild [%1x%2] kopierad till klippbordet." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Spara fil" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Bilder (*png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Filen sparades inte." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Bild [%1x%2] sparad till filen %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Kopiera text" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Gå till '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Fyll bredden" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Fyll sidan" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Anpassa automatiskt" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Sök efter '%1' med" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Anpassa webbgenvägar..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Följ länken" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Spela det här ljudet" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Stoppa ljud" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiera länkadress" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Sök efter '%1' i det här dokument" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Välj zoomområde. Högerklicka för att zooma ut." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klicka för att se den förstorade vyn." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Rita en rektangel omkring text eller grafik att kopiera." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Markera text" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "" "Rita en rektangel omkring tabellen, klicka därefter nära kanter för att dela " "upp. Tryck på Esc för att rensa." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "" "Alla dina signeringscertifikat är antingen inte giltiga ännu eller har " "passerat sina giltighetsdatum." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3811,17 +3811,17 @@ msgstr "" "information, se avsnittet Lägga till digitala signaturer " "i handboken." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "Du har osparade ändringar. Spara dokumentet innan det signeras." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Rita en rektangel för att infoga signaturfältet" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Rita en rektangel omkring området på sidan som ska förbli synligt" diff --git a/po/ta/okular.po b/po/ta/okular.po index 111ecd903..0f4666ac8 100644 --- a/po/ta/okular.po +++ b/po/ta/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 21:48+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -3431,362 +3431,362 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "/" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "உருப்பெருக்கம்" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "உருப்பெருக்கத்தை 100% ஆக்கு" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "&வலதுபுறமாக திருப்பு" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "வலது" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "&இடதுபுறமாக திருப்பு" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "இடது" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "இயல்பான நோக்குநிலை" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "காட்சியை &வெட்டு" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "விளிம்புகளை &வெட்டு" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "&தேர்ந்தெடுக்காதவற்றை வெட்டு" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "&அகலப் பொருத்தம்" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "&பக்கப் பொருத்தம்" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&தானியக்க பொருத்தம்" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "&சாளரத்தை பக்கத்துக்கு பொருத்து" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&பார்வை முறை" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&ஒரு பக்கம்" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&எதிர் பக்கங்கள்" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "எதிர் பக்கங்கள் (&முதல் பக்கத்தை நடுப்படுத்து)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "&மேலோட்டம்" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&தொடர்ச்சியாக" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "வலதிலிருந்து இடதாக படிக்குமாறு அமை" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&உலாவு" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&உருப்பெருக்கம்" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "பரப்பளவைத் &தேர்ந்தெடுத்தல்" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "&உரையைத் தேர்ந்தெடுத்தல்" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "&அட்டவணையைத் தேர்ந்தெடுத்தல்" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "உ&ருப்பெருக்கி" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் கருவிகள்" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "டிஜிட்டலாக &கையொப்பமிடு..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "முழு ஆவணத்தைப் பேச்சாக்கு" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தைப் பேச்சாக்கு" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "பேசுவதை நிறுத்து" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "பேசுவதை இடைநிறுத்து/தொடர்" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "மேலே செல்" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "கீழே செல்" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "ஒரு பக்க அளவு மேலே செல்" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "ஒரு பக்க அளவு கீழே செல்" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "படிவங்களைக் காட்டு" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " ஒரு பக்கத்தைக் கொண்ட ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது." msgstr[1] " %1 பக்கங்களைக் கொண்ட ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "அட்டவணையின் உள்ளடக்கத்தைப் பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRM-ஆல் நகலெடுத்தல் தடைசெய்யப்பட்டது" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "உரை (1 எழுத்து)" msgstr[1] "உரை (%1 எழுத்துகள்)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடு" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "உரையைப் பேச்சாக்கு" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "படம் (%1 x %2 பிக்செல்கள்)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "கோப்புக்கு சேமி..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "படம் [%1x%2] பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "கோப்பை சேமி" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "படங்கள் (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "கோப்பை சேமிக்கவில்லை." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "படம் [%1x%2] %3 என்ற கோப்புக்கு சேமிக்கப்பட்டது." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "உரையை நகலெடு" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' என்பதற்கு செல்" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "அகலம் படி" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "பக்க அளவுபடி" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "தானியக்கம்" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "'%1' என்பதற்கு இதைக்கொண்டு தேடு" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "இந்த இணைப்புக்கு செல்" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "இந்த ஒலியை இயக்கு" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "ஒலியை நிறுத்து" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "இணைப்பின் முகவரியை நகலெடு" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "'%1' என்பதற்கு இந்த ஆவணத்தில் தேடு" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "நல்வரவு" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "பெரிதாக்க வேண்டிய பரப்பை தேர்ந்தெடுங்கள். உருப்பெருக்கத்தை ரத்து செய்ய வலது-க்ளிக் " "செய்யுங்கள்." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட காட்சியைக் காண க்ளிக் செய்யுங்கள்." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "உரை/படங்களை நகலெடுக்க, அவற்றைச் சுற்றி ஒரு செவ்வகத்தை வரையுங்கள்." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "உரையைத் தேர்ந்தெடு" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3795,14 +3795,14 @@ msgstr "" "அட்டவணையைச் சுற்றி ஒரு செவ்வகத்தை வரைந்து, அதை பிரிக்க ஓரங்களில் க்ளிக் செய்யுங்கள்; " "நிராகரிக்க Esc விசையை அழுத்துங்கள்." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "உங்கள் கையொப்ப சான்றிதழ்கள் அனைத்தும் செல்லுபடியாகவில்லை அல்லது காலாவதியாகிவிட்டன." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3812,17 +3812,17 @@ msgstr "" "கையொப்ப சான்றிதழ்கள் எதுவும் இல்லை.
மேலும் விவரங்களுக்கு,கையேட்டின் டிஜிட்டலாக கையொப்பமிடல் என்ற பகுதியை பாருங்கள்." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன. கையொப்பம் இடுவதற்கு முன் ஆவணத்தை சேமியுங்கள்." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "கையொப்பப் புலத்தை நுழைக்க ஒரு செவ்வகத்தை வரையுங்கள்" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/tg/okular.po b/po/tg/okular.po index 8fa078886..e9add630b 100644 --- a/po/tg/okular.po +++ b/po/tg/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-15 21:29+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: English \n" @@ -3410,378 +3410,378 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Width" msgid "Fit &Width" msgstr "Ба васеъгии саҳифа" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit to &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "&Ба саҳифа гузаштан" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No document opened." msgid "Speak Whole Document" msgstr "Ягон ҳуҷҷат кушода нест." -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Намоиши хатҳои &чархак" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to Page" msgid "Go to '%1'" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ба васеъгии саҳифа" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3789,17 +3789,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/th/okular.po b/po/th/okular.po index 21d57a19d..decd7222a 100644 --- a/po/th/okular.po +++ b/po/th/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-17 21:55+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -3681,384 +3681,384 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "จากหน้าทั้งหมด" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "ดูย่อ/ดูขยาย" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "หมุนไปทางด้าน&ขวา" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "หมุนไปทางขวา" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "หมุนไปทางด้านซ้า&ย" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "หมุนไปทางซ้าย" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "การจัดวางดั้งเดิม" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&มุมมอง" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&ตัดขอบกระดาษ" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "การเลือกข้อความ" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "พอดีกับความก&ว้าง" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "แสดงทั้งห&น้า" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "แสดงทั้งห&น้า" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "โหมด&มุมมอง" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "หน้าเดี่ยว" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "หน้าต่อเนื่อง" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "หน้าต่อเนื่อง (จัดหน้าแ&รกให้อยู่กึ่งกลาง)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "ภาพรวม" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "ต่อเ&นื่อง" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "ดูเอกสาร" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "ดูย่อ/ดูขยาย" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "การเลือกข้อความ" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "การเลือกข้อความ" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "การเลือกข้อความ" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "เครื่องมือเลือกส่วนเอกสาร" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "ออกเสียงอ่านทั้งเอกสาร" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "ออกเสียงอ่านหน้าปัจจุบัน" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "หยุดการอ่านออกเสียง" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "เลื่อนขึ้น" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "เลื่อนลง" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "เลื่อนขึ้น" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "เลื่อนลง" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "แสดงแบบฟอร์ม" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " เรียกข้อมูลเอกสาร %1 หน้า เรียบร้อยแล้ว" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "ถูกห้ามทำการคัดลอกโดย DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "ข้อความ (%1 ตัวอักษร)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "อ่านข้อความ" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "รูปภาพ (ขนาด %1 x %2 พิกเซล)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "บันทึกเป็นแฟ้ม..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "คัดลอกรูปภาพขนาด [%1x%2] ไปยังคลิปบอร์ดแล้ว" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "บันทึกเป็นแฟ้ม..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "แฟ้มไม่ถูกบันทึก..." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "บันทึกรูปภาพขนาด [%1x%2] ไปเป็นแฟ้ม %3 แล้ว" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "คัดลอกข้อความ" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to page %1" msgid "Go to '%1'" msgstr "ไปยังหน้าที่ %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "พอดีกับความกว้าง" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "พอดีกับหน้า" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "ค้นหา '%1' ด้วย" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "ปรับแต่งทางลัดเว็บ..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "เปิดดูตำแหน่งเชื่อมโยงนี้" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "เล่นเสียง..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound" msgid "Stop Sound" msgstr "เสียง" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "คัดลอกที่อยู่ของตำแหน่งเชื่อมโยง" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "ค้นหา '%1' ด้วย" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "ยินดีต้อนรับ" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "เลือกพื้นที่ที่ต้องการย่อ/ขยาย คลิกขวาเพื่อย่อขนาด" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "วาดสี่เหลี่ยมรอบข้อความ/ภาพกราฟิกที่ต้องการจะคัดลอก" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "เลือกข้อความ" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -4066,14 +4066,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "วาดสี่เหลี่ยมรอบข้อความ/ภาพกราฟิกที่ต้องการจะคัดลอก" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4081,17 +4081,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/tr/okular.po b/po/tr/okular.po index bf980bcf3..76ba81969 100644 --- a/po/tr/okular.po +++ b/po/tr/okular.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-18 22:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-20 20:41+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -3441,362 +3441,362 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "/" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "%​100'e Yakınlaştır" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "&Sağa Döndür" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "S&ola Döndür" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Sol" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Asıl Yön" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Kırpılmış Gö&rünüm" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "Ke&narları Düzelt" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Seçimi K&ırp" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "G&enişliğe Sığdır" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Say&fayı Sığdır" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Otomatik Sığdır" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Pencereyi Say&faya Sığdır" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Görünüm Ki&pi" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Tek Sayfa" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Yüzleşen Sayfa&lar" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Yüzleşen Sayfalar (İlk Sayfayı Orta&la)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Genel &Bakış" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Sürekli" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Sağdan Sola Okuma Yönünü Kullan" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Göz At" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Yakınlaştır" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Alan Seçi&mi" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Meti&n Seçimi" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "T&ablo Seçimi" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "Bü&yüteç" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Seçim Araçları" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Sayısal Olarak İm&zala..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Tüm Belgeyi Oku" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Geçerli Sayfayı Oku" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Okumayı Durdur" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Seslendirmeyi Duraklat/Sürdür" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Yukarı Sar" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Aşağı Sar" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Sayfayı Yukarı Sar" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Sayfayı Aşağı Sar" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Formları Göster" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " %1 sayfalık bir belge yüklendi." msgstr[1] " %1 sayfalık bir belge yüklendi." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Tablo İçeriğini Panoya Kopyala" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Kopyalama DRM tarafından yasaklandı" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Metin (%1 karakter)" msgstr[1] "Metin (%1 karakter)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Panoya Kopyala" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Metni Seslendir" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Görsel (%1 x %2 piksel)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Dosyaya Kaydet..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "[%1x%2] görseli panoya kopyalandı." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Dosyayı kaydet" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Görseller (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Dosya kaydedilmedi." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "[%1x%2] görseli, %3 dosyasına kaydedildi." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Metni Kopyala" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' sayfasına git" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Genişliğe Sığdır" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Sayfayı Sığdır" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Otomatik Sığdır" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "'%1' İfadesini Şununla Ara" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Bu Bağlantıyı Takip Et" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Bu Sesi Çal" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Sesi Durdur" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "'%1' İfadesini Bu Belgede Ara" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Hoş Geldiniz" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Yakınlaştırılacak alanı seçin. Uzaklaşmak için farenin sağ düğmesine " "tıklayın." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Büyütülmüş görünümü görmek için tıklayın." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Kopyalamak için metnin/grafiğin etrafına bir dikdörtgen çizin." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Metin seç" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "" "Tablonun etrafına bir dikdörtgen çizin, kenarlıkların yanına tıklayarak " "ayırın, temizlemek için Esc düğmesine basın." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "" "Tüm imza sertifikalarınız ya henüz geçerli değil ya da geçerlilik tarihleri " "geçmiş." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3824,18 +3824,18 @@ msgstr "" "Kullanılabilir bir imza sertifikası yok.
Ek bilgi için, kullanım " "kılavuzundaki Sayısal İmza Ekleme bölümüne bakın." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. Belgeyi imzalamadan önce kaydedin." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "İmza alanını eklemek için bir dikdörtgen çizin" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/ug/okular.po b/po/ug/okular.po index 69eb4cc82..ca04e04d6 100644 --- a/po/ug/okular.po +++ b/po/ug/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -3522,392 +3522,392 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "نىڭ" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "كېڭەيت-تارايت" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "ئوڭ" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "سولغا چۆرگىلەت(&L)" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "سول" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "كۆرۈنۈش(&V)" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "تېكىست تاللاش" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "بەتكە يۆتكەل" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "كۆرۈش ھالىتى(&V)" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "يەككە بەت" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "قىسقىچە بايان" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "ئۈزلۈكسىز(&C)" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "كۆز يۈگۈرت" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "كېڭەيت-تارايت" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "تېكىست تاللاش" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "تېكىست تاللاش" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "تېكىست تاللاش" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "قورال گۇرۇپپىسى تاللا" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "ئۈستىگە سىيرىش" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "ئاستىغا سىيرىش" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "ئۈستىگە بىر قۇر دومىلات" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "ئاستىغا بىر بەت دومىلات" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "تېكىستنى ئوقۇ" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "تېكىست كۆچۈر" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "‹%1› غا يۆتكەل" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "كەڭلىككە ماسلاش" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "'%1' نى ئىزدەش ئۇسۇلى" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "تور تېزلەتمىلىرىنى سەپلەش…" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound" msgid "Stop Sound" msgstr "ئاۋاز" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى كۆچۈر" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "'%1' نى ئىزدەش ئۇسۇلى" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "مەرھابا" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3915,17 +3915,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/uk/okular.po b/po/uk/okular.po index 126e72ef5..7468625d0 100644 --- a/po/uk/okular.po +++ b/po/uk/okular.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 08:49+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -3458,205 +3458,205 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "з" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Масштабувати" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Масштаб у 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Обернути п&раворуч" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Праворуч" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Обернути &ліворуч" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Ліворуч" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Початкова орієнтація" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Обрізати п&ерегляд" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Обрізати краї" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Обрізати за &позначеним" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Вмістити за &шириною" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Вмістити &сторінку" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Автомасштаб" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Масштаб ві&кна за сторінкою" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Ре&жим перегляду" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Одна сторінка" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "С&уміжні сторінки" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Суміжні сторінки (перша сторінка у &центрі)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "О&гляд" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Безперервний" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "Використовувати напрям читання справа ліворуч" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Навігація" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Масштабувати" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Вибір &ділянки" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Вибір &тексту" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Вибір &таблиці" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "З&більшувальне скло" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Засоби позначення" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "Підписати &цифровим підписом…" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Прочитати уголос весь документ" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Прочитати уголос поточну сторінку" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Зупинити читання" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "Призупинити/Відновити читання уголос" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Прогорнути вгору" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Прогорнути вниз" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Прогорнути на сторінку вгору" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Прогорнути на сторінку вниз" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Показати форми" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." @@ -3665,18 +3665,18 @@ msgstr[1] " Завантажено документ з %1 сторінками." msgstr[2] " Завантажено документ з %1 сторінками." msgstr[3] " Завантажено документ з однієї сторінки." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Копіювати зміст до буфера обміну" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Копіювання заборонене DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" @@ -3685,138 +3685,138 @@ msgstr[1] "Текст (%1 символи)" msgstr[2] "Текст (%1 символів)" msgstr[3] "Текст (1 символ)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Скопіювати до кишені" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Декламувати текст" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Зображення (%1 х %2 пікселів)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Зберегти у файл…" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Зображення [%1x%2] скопійовано до кишені." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Зберегти файл" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "зображення (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Файл не збережено." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Зображення [%1x%2] збережено у файл %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Скопіювати текст" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Перейти до «%1»" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Влаштувати ширину" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Влаштувати сторінку" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Автомасштаб" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Шукати «%1» за допомогою" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Налаштувати вебскорочення…" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Перейти за цим посиланням" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Відтворити цей звук" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Припинити відтворення звуку" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопіювати адресу посилання" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Шукати «%1» у цьому документі" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво просимо!" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" "Виберіть ділянку масштабування. Щоб зменшити, клацніть правою кнопкою мишки." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Клацніть, щоб скористатися збільшувальним склом." -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Намалюйте прямокутник навколо тексту/малюнка для копіювання." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Вибрати текст" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "" "Намалюйте прямокутник навколо таблиці, потім клацніть поряд з краєм, щоб " "поділити текст. Натисніть Esc, щоб скасувати позначення." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgid "" msgstr "" "Усі ваші сертифікати для підпису або ще не є чинними або вже є простроченими." -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3844,19 +3844,19 @@ msgstr "" "будь ласка, ознайомтеся із розділом Додавання цифрових " "підписів у підручнику." -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" "Деякі внесені вами зміни не збережено. Будь ласка, збережіть документ, перш " "ніж його підписувати." -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "Намалюйте прямокутник для вставлення поля підпису" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/vi/okular.po b/po/vi/okular.po index 29dce22f6..f932e63fb 100644 --- a/po/vi/okular.po +++ b/po/vi/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-15 18:22+0200\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -3389,372 +3389,372 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Vừa bề &rộng" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "&Vừa trang" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Làm trang vừa trong cửa &sổ" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Chọn &văn bản" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Chọn &bảng" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Vừa bề rộng" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Vừa trang" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3762,17 +3762,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/wa/okular.po b/po/wa/okular.po index 911c50137..9a3e0d995 100644 --- a/po/wa/okular.po +++ b/po/wa/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:56+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -3694,389 +3694,389 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "di" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoumer" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Right" msgid "Rotate &Right" msgstr "Fé tourné a droete" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Droete" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Left" msgid "Rotate &Left" msgstr "Fé tourner a hintche" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Hintche" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Ashidaedje d' oridjinne" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&View" msgid "&Trim View" msgstr "&Vey" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Mådjes des rîles" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Trim To &Selection" msgstr "Tchoes do tecse" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Al &lårdjeur del pådje" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Forrimpli l' &pådje" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Forrimpli l' &pådje" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "Môde di &vuwe" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Single Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "Ene seule pådje" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Facing Pages" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "Pådjes pa deus" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Center &first page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "Mete å mitan l' &prumire pådje" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overview" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "Mwaisse vuwe" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Sins låtchî" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Browse Tool" #| msgid "Browse" msgid "&Browse" msgstr "Foyter" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "Zoumer" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "Area &Selection" msgstr "Tchoes do tecse" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "&Text Selection" msgstr "Tchoes do tecse" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Text Selection Tool" #| msgid "Text Selection" msgid "T&able Selection" msgstr "Tchoes do tecse" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Tools" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "Usteyes po tchoezi" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Lére tot l' documint" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Lére l' pådje do moumint" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Arester d' lére" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Disrôler pa dzeu" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Disrôler pa dzo" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "Disrôler pa dzeu" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "Disrôler pa dzo" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Mostrer formulaires" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "On documint d' ene seule pådje a stî tcherdjî." msgstr[1] "On documint d' %1 pådjes a stî tcherdjî." -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "Copyî viè l' presse-papî" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Copeye disfindowe pal DRM" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Tecse (1 caractere)" msgstr[1] "Tecse (%1 caracteres)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copyî viè l' presse-papî" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Lére li tecse" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Imådje (%1 picsels pa %2)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Schaper dins on fitchî..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Imådje [%1x%2] copieye dins l' presse-papî." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "Schaper dins on fitchî..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "Fitchî nén schapé." -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Imådje [%1x%2] schapêye dins l' fitchî %3." -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Copyî tecse" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to page %1" msgid "Go to '%1'" msgstr "Potchî al pådje %1" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Al lårdjeur del pådje" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Forrimpli l' pådje" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Dji cwire '%1' avou" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Viewer..." msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Apontyî l' håyneu..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Shuvoz ciste hårdêye" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Play sound..." msgid "Play this Sound" msgstr "Djouwer son..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sound" msgid "Stop Sound" msgstr "Son" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Copyî l' adresse del hårdêye" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Dji cwire '%1' avou" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Wilicome" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Tchoezixhoz l' redjon d' zoumaedje. Clitchîz droet po diszoumer." -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Dessinez on rectangue åtoû do tecse/di l' imådje a copyî." -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Tchoezi tecse" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -4084,14 +4084,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "Dessinez on rectangue åtoû do tecse/di l' imådje a copyî." -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -4099,17 +4099,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/xh/okular.po b/po/xh/okular.po index e46378a00..438af4bc4 100644 --- a/po/xh/okular.po +++ b/po/xh/okular.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 17:05SAST\n" "Last-Translator: Lwandle Mgidlana \n" "Language-Team: Xhosa \n" @@ -3372,374 +3372,374 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Uxwebhu oluzakuvulwa." -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3747,17 +3747,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN/okular.po b/po/zh_CN/okular.po index 4876c7ee8..9b4ccf488 100644 --- a/po/zh_CN/okular.po +++ b/po/zh_CN/okular.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-15 11:04\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -3399,372 +3399,372 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "/" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "缩放到 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "向右旋转(&R)" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "向右旋转" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "向左旋转(&L)" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "向左旋转" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "原始方向" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "裁切视图(&T)" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "裁切页边空白(&T)" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "裁切到选区(&S)" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "适合宽度(&W)" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "适合整页(&P)" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "自动适应(&A)" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "窗口适应页面(&N)" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "视图模式(&V)" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "单页(&S)" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "双页(&F)" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "双页 - 首页居中(&C)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "总览(&O)" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "连续翻页(&C)" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "阅读方向从右到左" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "浏览(&B)" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "缩放 (&Z)" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "选择区域(&S)" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "选择文本(&T)" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "选择表格(&A)" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "放大镜(&M)" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "选择工具" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "数字签名(&S)..." -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "朗读整篇文档" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "朗读当前页面" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "停止朗读" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "暂停/继续朗读" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "向上滚动" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "向下滚动" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "向上滚动一页" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "向下滚动一页" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "显示表单" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " 已加载一个 %1 页的文档。" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, kde-format msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "复制目录到剪贴板" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "复制操作被 DRM 禁止" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "文本 (%1 个字符)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "复制到剪贴板" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "朗读文本" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "图像 (%1 x %2 像素)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "保存到文件..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "图像 [%1x%2] 已复制到剪贴板。" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "保存文件" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "图像 (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "文件未保存。" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "图像 [%1x%2] 已保存到文件 %3。" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "复制文本" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "跳转到“%1”" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "适合整页" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "自动适应" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "搜索网页中的“%1”,使用" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "配置网页搜索缩略词..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "访问此链接" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "播放此声音..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "停止播放声音" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "复制链接地址" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "搜索此文档中的“%1”" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "欢迎" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "选择一个区域即可放大。右键点击即可缩小。" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "点击任意位置不放,即可通过放大镜查看。" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "绘制一个矩形框,即可选择框内的文字和图像。" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "选择文字" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "在表格周围绘制一个矩形框,然后点击边缘附近以分割;按 Esc 清除。" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "您的所有签名证书要么尚未生效,要么已经过期。" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3774,17 +3774,17 @@ msgstr "" "没有可用的签名证书。
如需了解更多信息,请查看使用手册的 添" "加数字签名 章节。" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "您有尚未保存的更改,请先保存文档再进行签名。" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "绘制用于插入签名字段的矩形区域" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "请在需要保留可见的页面区域之外绘制一个矩形" diff --git a/po/zh_HK/okular.po b/po/zh_HK/okular.po index a5358e0fa..31719b3a3 100644 --- a/po/zh_HK/okular.po +++ b/po/zh_HK/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:45+0800\n" "Last-Translator: Walter Cheuk \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" @@ -3494,379 +3494,379 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Trim To &Selection" msgstr "選取工具(&S)" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Width" msgid "Fit &Width" msgstr "符合闊度" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgid "Fit &Page" msgstr "符合頁面" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit to &Page" msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "符合頁面(&P)" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "標題" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fit Page" msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "符合頁面" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "連續(&C)" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Browse Tool" msgid "&Browse" msgstr "瀏覽工具(&B)" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Zoom Tool" msgid "&Zoom" msgstr "縮放工具(&Z)" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Area &Selection" msgstr "選取工具(&S)" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "&Text Selection" msgstr "選取工具(&S)" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "T&able Selection" msgstr "選取工具(&S)" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "選取工具(&S)" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Speak Whole Document" msgstr "目前維護者" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "向上捲" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Page Up" msgstr "向上捲" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Page Down" msgstr "向下捲" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show Forms" msgstr "顯示捲軸(&B)" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "已載入一份 %1 頁的文件。" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "複製至剪貼簿" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "文字(%1 個字元)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "複製至剪貼簿" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "讀出文字" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "圖像 (%1 X %2 像素)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "儲存至檔案..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "圖像 [%1x%2] 已複製至剪貼簿。" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save file" msgstr "儲存至檔案..." -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "檔案未儲存。" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "圖像 [%1x%2] 已儲存至 %3 檔案。" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgid "Copy Text" msgstr "讀出文字" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to Page" msgid "Go to '%1'" msgstr "跳至頁" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "符合闊度" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "符合頁面" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "設定 KPDF..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "歡迎" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "選取縮放區域。右擊放大。" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "在要複製的文字/圖形四周畫一四方形。" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Select Tool" msgid "Select text" msgstr "選取工具(&S)" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "" @@ -3874,14 +3874,14 @@ msgid "" "Esc to clear." msgstr "在要複製的文字/圖形四周畫一四方形。" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3889,17 +3889,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" diff --git a/po/zh_TW/okular.po b/po/zh_TW/okular.po index 2af40211f..ba0f5aa69 100644 --- a/po/zh_TW/okular.po +++ b/po/zh_TW/okular.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-26 13:07+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -3604,376 +3604,376 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr " 總共 " -#: part/pageview.cpp:534 +#: part/pageview.cpp:532 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: part/pageview.cpp:546 +#: part/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "縮放至 100%" -#: part/pageview.cpp:557 +#: part/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "向右旋轉(&R)" -#: part/pageview.cpp:558 +#: part/pageview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "向右" -#: part/pageview.cpp:562 +#: part/pageview.cpp:560 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "向左旋轉(&L)" -#: part/pageview.cpp:563 +#: part/pageview.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "向左" -#: part/pageview.cpp:567 +#: part/pageview.cpp:565 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "原始方向" -#: part/pageview.cpp:573 +#: part/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "修整檢視(&T)" -#: part/pageview.cpp:577 +#: part/pageview.cpp:575 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "修整邊界(&T)" -#: part/pageview.cpp:584 +#: part/pageview.cpp:582 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "修整至選取的部份(&S)" -#: part/pageview.cpp:590 +#: part/pageview.cpp:588 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "符合寬度(&W)" -#: part/pageview.cpp:594 +#: part/pageview.cpp:592 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "符合頁面(&P)" -#: part/pageview.cpp:598 +#: part/pageview.cpp:596 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "自動調適(&A)" -#: part/pageview.cpp:602 +#: part/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "讓視窗大小符合頁面(&N)" -#: part/pageview.cpp:609 +#: part/pageview.cpp:607 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "檢視模式(&V)" -#: part/pageview.cpp:621 +#: part/pageview.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Single Page" msgstr "單頁(&S)" -#: part/pageview.cpp:622 +#: part/pageview.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Facing Pages" msgstr "封面頁(&F)" -#: part/pageview.cpp:623 +#: part/pageview.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Facing Pages (&Center First Page)" msgstr "封面頁(第一頁置中)(&C)" -#: part/pageview.cpp:626 +#: part/pageview.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Overview" msgstr "概觀(&O)" -#: part/pageview.cpp:638 +#: part/pageview.cpp:636 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "繼續(&C)" -#: part/pageview.cpp:645 +#: part/pageview.cpp:643 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right to left reading direction" msgctxt "@action page layout" msgid "Use Right to Left Reading Direction" msgstr "右到左閱讀方向" -#: part/pageview.cpp:654 +#: part/pageview.cpp:652 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "瀏覽(&B)" -#: part/pageview.cpp:662 +#: part/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "縮放(&Z)" -#: part/pageview.cpp:682 +#: part/pageview.cpp:680 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "區域選擇(&S)" -#: part/pageview.cpp:689 +#: part/pageview.cpp:687 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "文字選擇(&T)" -#: part/pageview.cpp:696 +#: part/pageview.cpp:694 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "表格選擇(&A)" -#: part/pageview.cpp:703 +#: part/pageview.cpp:701 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Magnifier" msgid "&Magnifier" msgstr "放大鏡(&M)" -#: part/pageview.cpp:712 +#: part/pageview.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Selection Tools" msgstr "選擇工具" -#: part/pageview.cpp:738 +#: part/pageview.cpp:736 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Digital Signature" msgid "Digitally &Sign..." msgstr "數位憑證" -#: part/pageview.cpp:744 +#: part/pageview.cpp:742 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "唸出整份文件" -#: part/pageview.cpp:749 +#: part/pageview.cpp:747 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "唸出目前的頁面" -#: part/pageview.cpp:754 +#: part/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "停止語音" -#: part/pageview.cpp:759 +#: part/pageview.cpp:757 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "暫停/繼續說話" -#: part/pageview.cpp:771 +#: part/pageview.cpp:769 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "捲軸向上" -#: part/pageview.cpp:777 +#: part/pageview.cpp:775 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "捲軸向下" -#: part/pageview.cpp:783 +#: part/pageview.cpp:781 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "捲軸上一頁" -#: part/pageview.cpp:789 +#: part/pageview.cpp:787 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "捲軸下一頁" -#: part/pageview.cpp:795 +#: part/pageview.cpp:793 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "顯示表單" -#: part/pageview.cpp:1289 +#: part/pageview.cpp:1287 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] "已載入一份 %1 頁的文件。" -#: part/pageview.cpp:2509 +#: part/pageview.cpp:2517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy Table Contents to Clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" -#: part/pageview.cpp:2514 part/pageview.cpp:2837 part/pageview.cpp:2981 -#: part/pageview.cpp:3038 +#: part/pageview.cpp:2522 part/pageview.cpp:2840 part/pageview.cpp:2984 +#: part/pageview.cpp:3041 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRM 拒絕複製" -#: part/pageview.cpp:2831 +#: part/pageview.cpp:2834 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "文字(%1 個字元)" -#: part/pageview.cpp:2832 part/pageview.cpp:2850 +#: part/pageview.cpp:2835 part/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" -#: part/pageview.cpp:2841 part/pageview.cpp:3033 +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:3036 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "唸出文字" -#: part/pageview.cpp:2849 +#: part/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "影像(%1 x %2 像素)" -#: part/pageview.cpp:2851 +#: part/pageview.cpp:2854 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "儲存到檔案..." -#: part/pageview.cpp:2871 +#: part/pageview.cpp:2874 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "影像【%1 x %2】已複製到剪貼簿。" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "儲存檔案" -#: part/pageview.cpp:2874 +#: part/pageview.cpp:2877 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "圖片檔 (*.png *.jpeg)" -#: part/pageview.cpp:2876 +#: part/pageview.cpp:2879 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "檔案未儲存。" -#: part/pageview.cpp:2887 +#: part/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "影像【%1 x %2】已儲存到檔案 %3。" -#: part/pageview.cpp:3029 +#: part/pageview.cpp:3032 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "複製文字" -#: part/pageview.cpp:3049 +#: part/pageview.cpp:3052 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "前往 '%1'" -#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138 +#: part/pageview.cpp:4015 part/part.cpp:3138 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "符合寬度" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "符合頁面" -#: part/pageview.cpp:4022 +#: part/pageview.cpp:4015 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "自動調適" -#: part/pageview.cpp:4328 +#: part/pageview.cpp:4321 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "搜尋 %1 於?" -#: part/pageview.cpp:4342 +#: part/pageview.cpp:4335 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "設定網頁捷徑..." -#: part/pageview.cpp:4368 +#: part/pageview.cpp:4361 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "開啟此連結" -#: part/pageview.cpp:4371 +#: part/pageview.cpp:4364 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "播放聲音..." -#: part/pageview.cpp:4373 +#: part/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "停止音效" -#: part/pageview.cpp:4379 +#: part/pageview.cpp:4372 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "複製連結位址" -#: part/pageview.cpp:4400 +#: part/pageview.cpp:4393 #, kde-format msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "在這個文件搜尋「%1」" -#: part/pageview.cpp:4848 +#: part/pageview.cpp:4841 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "歡迎" -#: part/pageview.cpp:4968 +#: part/pageview.cpp:4961 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "選擇縮放區域。點右鍵以縮小。" -#: part/pageview.cpp:4979 +#: part/pageview.cpp:4972 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "點擊以放大檢視。" -#: part/pageview.cpp:4992 +#: part/pageview.cpp:4985 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "在文字/圖形周圍畫一個矩形以複製。" -#: part/pageview.cpp:5004 +#: part/pageview.cpp:4997 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "選擇文字" -#: part/pageview.cpp:5016 +#: part/pageview.cpp:5009 #, kde-format msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." msgstr "在表格周圍畫一個矩形,然後在邊緣附近點擊以分割。按下 Esc 清除。" -#: part/pageview.cpp:5026 +#: part/pageview.cpp:5019 #, kde-format msgid "" "All your signing certificates are either not valid yet or are past their " "validity date." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5029 +#: part/pageview.cpp:5022 #, kde-format msgid "" "There are no available signing certificates.
For more information, " @@ -3981,17 +3981,17 @@ msgid "" "the manual." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5045 +#: part/pageview.cpp:5038 #, kde-format msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5061 +#: part/pageview.cpp:5054 #, kde-format msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:5205 +#: part/pageview.cpp:5198 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "在您想要保持可見的頁面區域畫一矩形"