mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-10-12 10:53:09 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
0741ff3ef2
commit
d18a08e914
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-14 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "fjern merknader"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4194 core/document.cpp:4200
|
||||
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -313,52 +313,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentet prøver å kjøre et eksternt program, men av sikkerhetsgrunner "
|
||||
"tillater ikke Okular det."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4211 core/document.cpp:4221
|
||||
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Fant ingen program som kan åpne filer av Mime-typen %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4645
|
||||
#: core/document.cpp:4639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Klarte ikke åpne en midlertidig fil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4647
|
||||
#: core/document.cpp:4641
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konvertering for utskrift mislyktes"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4649
|
||||
#: core/document.cpp:4643
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen krasjet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4651
|
||||
#: core/document.cpp:4645
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen kunne ikke starte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4653
|
||||
#: core/document.cpp:4647
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Klarte ikke skrive ut til fil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4655
|
||||
#: core/document.cpp:4649
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Skriveren var i en ugyldig tilstand"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4657
|
||||
#: core/document.cpp:4651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Klarte ikke finne fil å skrive ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4659
|
||||
#: core/document.cpp:4653
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Det var ingen fil å skrive ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4661
|
||||
#: core/document.cpp:4655
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -367,92 +367,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Klarte ikke finne et passende program for utskrift. Se etter at CUPS-"
|
||||
"programmet lpr er tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4663
|
||||
#: core/document.cpp:4657
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Utskriftsstørrelsen for sida er ugyldig."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5328 part/part.cpp:1156
|
||||
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Klarte ikke åpne «%1». Fila finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5838
|
||||
#: core/document.cpp:5832
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5841
|
||||
#: core/document.cpp:5835
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5844
|
||||
#: core/document.cpp:5838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5847
|
||||
#: core/document.cpp:5841
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfatter"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5850
|
||||
#: core/document.cpp:5844
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Opphavsprogram"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5853
|
||||
#: core/document.cpp:5847
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produsent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5856
|
||||
#: core/document.cpp:5850
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Opphavsrett"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5859
|
||||
#: core/document.cpp:5853
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5862
|
||||
#: core/document.cpp:5856
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Opprettet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5865
|
||||
#: core/document.cpp:5859
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Endret"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5868
|
||||
#: core/document.cpp:5862
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5871
|
||||
#: core/document.cpp:5865
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5874
|
||||
#: core/document.cpp:5868
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5877
|
||||
#: core/document.cpp:5871
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Filsti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5880
|
||||
#: core/document.cpp:5874
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5883
|
||||
#: core/document.cpp:5877
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sidestørrelse"
|
||||
|
@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt "recent items context menu"
|
|||
msgid "&Forget This Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/welcomescreen.cpp:139
|
||||
#: shell/welcomescreen.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "on welcome screen"
|
||||
msgid "No recent documents"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-14 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "fjern merknadar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4194 core/document.cpp:4200
|
||||
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -318,52 +318,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentet prøver å køyra eit eksternt program, men av tryggleiksgrunnar "
|
||||
"tillèt ikkje Okular det."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4211 core/document.cpp:4221
|
||||
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Fann ingen program som kan opna filer av MIME-typen %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4645
|
||||
#: core/document.cpp:4639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4647
|
||||
#: core/document.cpp:4641
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Feil ved formatkonvertering for utskrift"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4649
|
||||
#: core/document.cpp:4643
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen krasja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4651
|
||||
#: core/document.cpp:4645
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen klarte ikkje starta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4653
|
||||
#: core/document.cpp:4647
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje skriva ut til fil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4655
|
||||
#: core/document.cpp:4649
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Skrivaren var i ein ugyldig tilstand"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4657
|
||||
#: core/document.cpp:4651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Fann ikkje fila å skriva ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4659
|
||||
#: core/document.cpp:4653
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Det fanst inga fil å skriva ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4661
|
||||
#: core/document.cpp:4655
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -372,93 +372,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Fann ikkje eit passande program for utskrift. Sjå etter at CUPS-programfila "
|
||||
"«lpr» er tilgjengeleg."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4663
|
||||
#: core/document.cpp:4657
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Utskriftsstorleiken for sida er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5328 part/part.cpp:1156
|
||||
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna «%1». Fila finst ikkje."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5838
|
||||
#: core/document.cpp:5832
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5841
|
||||
#: core/document.cpp:5835
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5844
|
||||
#: core/document.cpp:5838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Skildring"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5847
|
||||
#: core/document.cpp:5841
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfattar"
|
||||
|
||||
# Dette er ein PDF-eigenskap, og tyder opphavs*program* ikkje opphavsperson.
|
||||
#: core/document.cpp:5850
|
||||
#: core/document.cpp:5844
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Opphavsprogram"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5853
|
||||
#: core/document.cpp:5847
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produsent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5856
|
||||
#: core/document.cpp:5850
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Opphavsrett"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5859
|
||||
#: core/document.cpp:5853
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5862
|
||||
#: core/document.cpp:5856
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Oppretta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5865
|
||||
#: core/document.cpp:5859
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Endra"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5868
|
||||
#: core/document.cpp:5862
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-type"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5871
|
||||
#: core/document.cpp:5865
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5874
|
||||
#: core/document.cpp:5868
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5877
|
||||
#: core/document.cpp:5871
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Filadresse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5880
|
||||
#: core/document.cpp:5874
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Filstorleik"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5883
|
||||
#: core/document.cpp:5877
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sidestorleik"
|
||||
|
@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "recent items context menu"
|
|||
msgid "&Forget This Item"
|
||||
msgstr "&Gløym denne oppføringa"
|
||||
|
||||
#: shell/welcomescreen.cpp:139
|
||||
#: shell/welcomescreen.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "on welcome screen"
|
||||
msgid "No recent documents"
|
||||
|
|
100
po/se/okular.po
100
po/se/okular.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-14 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 10:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -298,151 +298,151 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4194 core/document.cpp:4200
|
||||
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4211 core/document.cpp:4221
|
||||
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4645
|
||||
#: core/document.cpp:4639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4647
|
||||
#: core/document.cpp:4641
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4649
|
||||
#: core/document.cpp:4643
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4651
|
||||
#: core/document.cpp:4645
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4653
|
||||
#: core/document.cpp:4647
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4655
|
||||
#: core/document.cpp:4649
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4657
|
||||
#: core/document.cpp:4651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4659
|
||||
#: core/document.cpp:4653
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4661
|
||||
#: core/document.cpp:4655
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4663
|
||||
#: core/document.cpp:4657
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5328 part/part.cpp:1156
|
||||
#: core/document.cpp:5322 part/part.cpp:1156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5838
|
||||
#: core/document.cpp:5832
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5841
|
||||
#: core/document.cpp:5835
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5844
|
||||
#: core/document.cpp:5838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5847
|
||||
#: core/document.cpp:5841
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5850
|
||||
#: core/document.cpp:5844
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5853
|
||||
#: core/document.cpp:5847
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5856
|
||||
#: core/document.cpp:5850
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5859
|
||||
#: core/document.cpp:5853
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5862
|
||||
#: core/document.cpp:5856
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5865
|
||||
#: core/document.cpp:5859
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5868
|
||||
#: core/document.cpp:5862
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5871
|
||||
#: core/document.cpp:5865
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5874
|
||||
#: core/document.cpp:5868
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5877
|
||||
#: core/document.cpp:5871
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5880
|
||||
#: core/document.cpp:5874
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5883
|
||||
#: core/document.cpp:5877
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -565,6 +565,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do not show this message again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/signatureutils.cpp:19 part/signaturepropertiesdialog.cpp:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/sourcereference.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'source' is a source file"
|
||||
|
@ -3796,7 +3801,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1039 part/signaturepartutils.cpp:127
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1039 part/signaturepartutils.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4397,7 +4402,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2596 part/part.cpp:2597 part/part.cpp:3470
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:95
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5155,32 +5160,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select certificate to sign with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Certificates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:61
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:63
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:76
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:101
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Used when suggesting a new name for a digitally signed file. %1 is the old "
|
||||
|
@ -5188,14 +5183,19 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1_signed.%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:103
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:29
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select certificate to sign with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:49
|
||||
|
@ -5506,7 +5506,7 @@ msgctxt "recent items context menu"
|
|||
msgid "&Forget This Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/welcomescreen.cpp:139
|
||||
#: shell/welcomescreen.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "on welcome screen"
|
||||
msgid "No recent documents"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 00:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio."
|
||||
"no>\n"
|
||||
|
@ -262,27 +262,22 @@ msgid ""
|
|||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:95
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:95
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:40 pdfsignatureutils.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:265
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:265
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-14 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 11:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 21:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Düzeltme İmi"
|
|||
#: gui/guiutils.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Attachment"
|
||||
msgstr "Dosya Eklentisi"
|
||||
msgstr "Dosya Eki"
|
||||
|
||||
#: gui/guiutils.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Düzeltme Özellikleri"
|
|||
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Attachment Properties"
|
||||
msgstr "Dosya Eklentisi Özellikleri"
|
||||
msgstr "Dosya Eki Özellikleri"
|
||||
|
||||
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Elips"
|
|||
#: part/annotationwidgets.cpp:747
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File attachment symbol:"
|
||||
msgstr "Dosya eklentisi sembolü"
|
||||
msgstr "Dosya eki sembolü"
|
||||
|
||||
#: part/annotationwidgets.cpp:750
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue