GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-06-19 02:01:15 +00:00
parent 6a865ed761
commit cf56c5b499
7 changed files with 488 additions and 344 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -653,19 +653,19 @@ msgid "Value"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:37 part/editannottooldialog.cpp:88
#: part/pageviewannotator.cpp:233 part/pageviewannotator.cpp:1318
#: part/pageviewannotator.cpp:233 part/pageviewannotator.cpp:1327
#, kde-format
msgid "Pop-up Note"
msgstr "Sprettoppnotat"
#: gui/guiutils.cpp:40 part/editannottooldialog.cpp:96
#: part/pageviewannotator.cpp:220 part/pageviewannotator.cpp:1334
#: part/pageviewannotator.cpp:220 part/pageviewannotator.cpp:1343
#, kde-format
msgid "Typewriter"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:42 part/editannottooldialog.cpp:89
#: part/pageviewannotator.cpp:215 part/pageviewannotator.cpp:1316
#: part/pageviewannotator.cpp:215 part/pageviewannotator.cpp:1325
#, kde-format
msgid "Inline Note"
msgstr "Notat i tekst"
@ -676,7 +676,7 @@ msgid "Straight Line with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:48 part/editannottooldialog.cpp:91
#: part/pageviewannotator.cpp:1328
#: part/pageviewannotator.cpp:1337
#, kde-format
msgid "Straight Line"
msgstr "Rett linje"
@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Polygon with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:50 part/editannottooldialog.cpp:92
#: part/pageviewannotator.cpp:1320
#: part/pageviewannotator.cpp:1329
#, kde-format
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
@ -718,7 +718,7 @@ msgid "Squiggle with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:62 part/annotationwidgets.cpp:656
#: part/pageviewannotator.cpp:1324
#: part/pageviewannotator.cpp:1333
#, kde-format
msgid "Squiggle"
msgstr "Krusedull"
@ -729,7 +729,7 @@ msgid "Underline with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:65 part/annotationwidgets.cpp:657
#: part/pageviewannotator.cpp:1332
#: part/pageviewannotator.cpp:1341
#, kde-format
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Stamp with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:73 part/editannottooldialog.cpp:95
#: part/pageviewannotator.cpp:1326
#: part/pageviewannotator.cpp:1335
#, kde-format
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Freehand Line with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:76 part/editannottooldialog.cpp:90
#: part/pageviewannotator.cpp:1314
#: part/pageviewannotator.cpp:1323
#, kde-format
msgid "Freehand Line"
msgstr "Frihåndslinje"
@ -1951,17 +1951,17 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: part/annotationwidgets.cpp:658 part/pageviewannotator.cpp:1330
#: part/annotationwidgets.cpp:658 part/pageviewannotator.cpp:1339
#, kde-format
msgid "Strike out"
msgstr "Gjennomstrekning"
#: part/annotationwidgets.cpp:702 part/pageviewannotator.cpp:1322
#: part/annotationwidgets.cpp:702 part/pageviewannotator.cpp:1331
#, kde-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: part/annotationwidgets.cpp:703 part/pageviewannotator.cpp:1310
#: part/annotationwidgets.cpp:703 part/pageviewannotator.cpp:1319
#, kde-format
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
@ -3832,111 +3832,111 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1039 part/signaturepartutils.cpp:156
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1168
#: part/pageviewannotator.cpp:1177
#, kde-format
msgid "Author name"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1168
#: part/pageviewannotator.cpp:1177
#, kde-format
msgid "Author name for the annotation:"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1229
#: part/pageviewannotator.cpp:1238
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
msgstr "Tegn en ellipse (dra for å velge en sone)"
#: part/pageviewannotator.cpp:1231
#: part/pageviewannotator.cpp:1240
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Highlight text"
msgstr "Fremhev tekst"
#: part/pageviewannotator.cpp:1233
#: part/pageviewannotator.cpp:1242
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a freehand line"
msgstr "Tegn en frihåndslinje"
#: part/pageviewannotator.cpp:1235
#: part/pageviewannotator.cpp:1244
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
msgstr "Merknad inne i teksten (dra for å velge en sone)"
#: part/pageviewannotator.cpp:1237
#: part/pageviewannotator.cpp:1246
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a pop-up note"
msgstr "Åpne et sprettoppnotat"
#: part/pageviewannotator.cpp:1239
#: part/pageviewannotator.cpp:1248
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
msgstr "Tegn et polygon (trykk på første punkt for å lukke det) "
#: part/pageviewannotator.cpp:1241
#: part/pageviewannotator.cpp:1250
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Tegn et rektangel"
#: part/pageviewannotator.cpp:1243
#: part/pageviewannotator.cpp:1252
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Squiggle text"
msgstr "Krusedulltekst"
#: part/pageviewannotator.cpp:1245
#: part/pageviewannotator.cpp:1254
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a stamp symbol"
msgstr "Sett på et stempelsymbol"
#: part/pageviewannotator.cpp:1247
#: part/pageviewannotator.cpp:1256
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a straight line"
msgstr "Tegn en rett linje"
#: part/pageviewannotator.cpp:1249
#: part/pageviewannotator.cpp:1258
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Strike out text"
msgstr "Strek gjennom tekst"
#: part/pageviewannotator.cpp:1251
#: part/pageviewannotator.cpp:1260
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Underline text"
msgstr "Understrek tekst"
#: part/pageviewannotator.cpp:1253
#: part/pageviewannotator.cpp:1262
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Typewriter Annotation (drag to select a zone)"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1312
#: part/pageviewannotator.cpp:1321
#, kde-format
msgid "Highlighter"
msgstr "Fremhever"
#: part/pageviewannotator.cpp:1609
#: part/pageviewannotator.cpp:1618
#, kde-format
msgid "Add favorite annotation"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1609
#: part/pageviewannotator.cpp:1618
#, kde-format
msgid "Custom annotation name:"
msgstr ""
@ -4444,8 +4444,8 @@ msgstr "Gi dette bokmerket nytt navn"
msgid "Remove this Bookmark"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3481
#: part/signaturepartutils.cpp:124
#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483
#: part/signaturepartutils.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)"
@ -4521,7 +4521,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3496
#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Kunne ikke lagre fila i «%1». Prøv å lagre den et annet sted."
@ -4640,24 +4640,24 @@ msgstr "Legg til bokmerke"
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
#: part/part.cpp:3377
#: part/part.cpp:3379
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3534
#: part/part.cpp:3536
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: part/part.cpp:3597
#: part/part.cpp:3599
#, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Det er ikke lov å skrive ut dette dokumentet."
#: part/part.cpp:3605
#: part/part.cpp:3607
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke skrive ut dokumentet. Ukjent feil. Rapporter gjerne feilen til "
"bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3607
#: part/part.cpp:3609
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4674,17 +4674,17 @@ msgstr ""
"Kunne ikke skrive ut dokumentet. Detaljert feil er «%1». Rapporter gjerne "
"feilen til bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3687
#: part/part.cpp:3689
#, kde-format
msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Gå til der du var før"
#: part/part.cpp:3691
#: part/part.cpp:3693
#, kde-format
msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Gå til der du var etter"
#: part/part.cpp:3716
#: part/part.cpp:3718
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fil-feil!</strong>Klarte ikke lage midlertidig fil "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3728
#: part/part.cpp:3730
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fil-feil!</strong> Klarte ikke åpne fila<nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for dekomprimering. Fila blir ikke lest inn.</qt>"
#: part/part.cpp:3732
#: part/part.cpp:3734
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4711,7 +4711,7 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3754
#: part/part.cpp:3756
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file "
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Filfeil!</strong> Klarte ikke dekomprimere fila "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Fila blir ikke lastet inn.</qt>"
#: part/part.cpp:3758
#: part/part.cpp:3760
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4729,27 +4729,27 @@ msgstr ""
"<qt>Denne feilen oppstår oftest hvis fila er ødelagt. Hvis du vil være "
"sikker, prøv å dekomprimere fila manuelt med verktøy på kommandolinja.</qt>"
#: part/part.cpp:3784
#: part/part.cpp:3786
#, kde-format
msgid "No Bookmarks"
msgstr "Ingen bokmerker"
#: part/part.cpp:3855
#: part/part.cpp:3857
#, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3855 part/part.cpp:3861
#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: part/part.cpp:3859
#: part/part.cpp:3861
#, kde-format
msgid "Document shared successfully"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3861
#: part/part.cpp:3863
#, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr ""
@ -5185,6 +5185,57 @@ msgstr "Treff et ord"
msgid "Filter Options"
msgstr "Filterinnstillinger"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelectCertificateDialog)
#: part/selectcertificatedialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: part/selectcertificatedialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Select certificate to sign with:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reasonLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:42 part/signaturepropertiesdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Reason:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, reasonInput)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, locationInput)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, backgroundInput)
#: part/selectcertificatedialog.ui:49 part/selectcertificatedialog.ui:66
#: part/selectcertificatedialog.ui:85
#, kde-format
msgid "optional"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:59 part/signaturepropertiesdialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:76
#, kde-format
msgid "Background:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
#: part/selectcertificatedialog.ui:95
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:107
#, kde-format
msgid "Recent backgrounds:"
msgstr ""
#: part/side_reviews.cpp:65
#, kde-format
msgid ""
@ -5222,22 +5273,43 @@ msgstr ""
msgid "Properties"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:95
#: part/signaturepartutils.cpp:304
#, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format
msgid "Select background image"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310
#, kde-format
msgid "Forget image"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format
msgid "Forget all images"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352
#, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:97
#: part/signaturepartutils.cpp:354
#, kde-format
msgid "Enter certificate password"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:110
#: part/signaturepartutils.cpp:367
#, kde-format
msgid "Enter document password"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:130
#: part/signaturepartutils.cpp:387
#, kde-format
msgctxt ""
"Used when suggesting a new name for a digitally signed file. %1 is the old "
@ -5245,21 +5317,11 @@ msgctxt ""
msgid "%1_signed.%2"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:132
#: part/signaturepartutils.cpp:389
#, kde-format
msgid "Save Signed File As"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:164
#, kde-format
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:171
#, kde-format
msgid "Select certificate to sign with:"
msgstr ""
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Validity Status"
@ -5290,16 +5352,6 @@ msgstr ""
msgid "Signing Time:"
msgstr ""
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Reason:"
msgstr ""
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr ""
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Document Version"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Forbedre tynne linjer:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:939
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
@ -60,19 +60,19 @@ msgid "Default scaling mode when printing:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:73 generator_pdf.cpp:101
#: conf/pdfsettingswidget.ui:73 generator_pdf.cpp:103
#, kde-format
msgid "Fit to printable area"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:78 generator_pdf.cpp:102
#: conf/pdfsettingswidget.ui:78 generator_pdf.cpp:104
#, kde-format
msgid "Fit to full page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:83 generator_pdf.cpp:103
#: conf/pdfsettingswidget.ui:83 generator_pdf.cpp:105
#, kde-format
msgid "None; print original size"
msgstr ""
@ -123,22 +123,22 @@ msgstr ""
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:86
#: generator_pdf.cpp:88
#, kde-format
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF-valg"
#: generator_pdf.cpp:88
#: generator_pdf.cpp:90
#, kde-format
msgid "Print annotations"
msgstr "Skriv ut merknader"
#: generator_pdf.cpp:89
#: generator_pdf.cpp:91
#, kde-format
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Ta med merknader i utskriften av dokumentet"
#: generator_pdf.cpp:90
#: generator_pdf.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
@ -147,17 +147,17 @@ msgstr ""
"Tar med merknader i dokumentutskriften. Du kan slå av dette hvis du vil "
"skrive ut originaldokumentet uten merknader."
#: generator_pdf.cpp:92
#: generator_pdf.cpp:94
#, kde-format
msgid "Force rasterization"
msgstr "Tving fram rasterisering"
#: generator_pdf.cpp:93
#: generator_pdf.cpp:95
#, kde-format
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Rasteriser til et bilde før utskrift"
#: generator_pdf.cpp:94
#: generator_pdf.cpp:96
#, kde-format
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
@ -168,53 +168,53 @@ msgstr ""
"litt dårligere utskrift, men kan brukes for dokumenter som ser ut til å bli "
"skrevet ut feil."
#: generator_pdf.cpp:104
#: generator_pdf.cpp:106
#, kde-format
msgid "Scaling mode for the printed pages"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:105
#: generator_pdf.cpp:107
#, kde-format
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:937
#: generator_pdf.cpp:939
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:937
#: generator_pdf.cpp:939
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:938
#: generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert"
#: generator_pdf.cpp:938
#: generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert"
#: generator_pdf.cpp:938
#: generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:941
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:941
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimert"
#: generator_pdf.cpp:1370
#: generator_pdf.cpp:1372
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -222,12 +222,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1571
#: generator_pdf.cpp:1575
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1573
#: generator_pdf.cpp:1577
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -235,17 +235,17 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1608
#: generator_pdf.cpp:1612
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1608
#: generator_pdf.cpp:1612
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Oppsett for PDF-motoren"
#: generator_pdf.cpp:2053
#: generator_pdf.cpp:2087
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -660,19 +660,19 @@ msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: gui/guiutils.cpp:37 part/editannottooldialog.cpp:88
#: part/pageviewannotator.cpp:233 part/pageviewannotator.cpp:1318
#: part/pageviewannotator.cpp:233 part/pageviewannotator.cpp:1327
#, kde-format
msgid "Pop-up Note"
msgstr "Sprettoppnotat"
#: gui/guiutils.cpp:40 part/editannottooldialog.cpp:96
#: part/pageviewannotator.cpp:220 part/pageviewannotator.cpp:1334
#: part/pageviewannotator.cpp:220 part/pageviewannotator.cpp:1343
#, kde-format
msgid "Typewriter"
msgstr "Skrivemaskin"
#: gui/guiutils.cpp:42 part/editannottooldialog.cpp:89
#: part/pageviewannotator.cpp:215 part/pageviewannotator.cpp:1316
#: part/pageviewannotator.cpp:215 part/pageviewannotator.cpp:1325
#, kde-format
msgid "Inline Note"
msgstr "Notatrute"
@ -683,7 +683,7 @@ msgid "Straight Line with Comment"
msgstr "Rett linje med merknad"
#: gui/guiutils.cpp:48 part/editannottooldialog.cpp:91
#: part/pageviewannotator.cpp:1328
#: part/pageviewannotator.cpp:1337
#, kde-format
msgid "Straight Line"
msgstr "Rett linje"
@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Polygon with Comment"
msgstr "Polygon med merknad"
#: gui/guiutils.cpp:50 part/editannottooldialog.cpp:92
#: part/pageviewannotator.cpp:1320
#: part/pageviewannotator.cpp:1329
#, kde-format
msgid "Polygon"
msgstr "Mangekant"
@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Squiggle with Comment"
msgstr "Bølgje med merknad"
#: gui/guiutils.cpp:62 part/annotationwidgets.cpp:656
#: part/pageviewannotator.cpp:1324
#: part/pageviewannotator.cpp:1333
#, kde-format
msgid "Squiggle"
msgstr "Bølgje"
@ -736,7 +736,7 @@ msgid "Underline with Comment"
msgstr "Understreking med merknad"
#: gui/guiutils.cpp:65 part/annotationwidgets.cpp:657
#: part/pageviewannotator.cpp:1332
#: part/pageviewannotator.cpp:1341
#, kde-format
msgid "Underline"
msgstr "Understreking"
@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Stamp with Comment"
msgstr "Stempel med merknad"
#: gui/guiutils.cpp:73 part/editannottooldialog.cpp:95
#: part/pageviewannotator.cpp:1326
#: part/pageviewannotator.cpp:1335
#, kde-format
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Freehand Line with Comment"
msgstr "Frihandslinje med merknad"
#: gui/guiutils.cpp:76 part/editannottooldialog.cpp:90
#: part/pageviewannotator.cpp:1314
#: part/pageviewannotator.cpp:1323
#, kde-format
msgid "Freehand Line"
msgstr "Frihandslinje"
@ -1974,17 +1974,17 @@ msgstr "Formfyll:"
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: part/annotationwidgets.cpp:658 part/pageviewannotator.cpp:1330
#: part/annotationwidgets.cpp:658 part/pageviewannotator.cpp:1339
#, kde-format
msgid "Strike out"
msgstr "Gjennomstreking"
#: part/annotationwidgets.cpp:702 part/pageviewannotator.cpp:1322
#: part/annotationwidgets.cpp:702 part/pageviewannotator.cpp:1331
#, kde-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: part/annotationwidgets.cpp:703 part/pageviewannotator.cpp:1310
#: part/annotationwidgets.cpp:703 part/pageviewannotator.cpp:1319
#, kde-format
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
#: part/pageviewannotator.cpp:1039 part/signaturepartutils.cpp:156
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
@ -3891,105 +3891,105 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje signera. Anten er passordet til sertifikatet ugyldig eller så "
"var det ikkje mogleg å lagra til «%1»."
#: part/pageviewannotator.cpp:1168
#: part/pageviewannotator.cpp:1177
#, kde-format
msgid "Author name"
msgstr "Forfattarnamn"
#: part/pageviewannotator.cpp:1168
#: part/pageviewannotator.cpp:1177
#, kde-format
msgid "Author name for the annotation:"
msgstr "Forfattarnamnet til merknaden:"
#: part/pageviewannotator.cpp:1229
#: part/pageviewannotator.cpp:1238
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
msgstr "Teikn ein ellipse (dra for å velja område)"
#: part/pageviewannotator.cpp:1231
#: part/pageviewannotator.cpp:1240
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Highlight text"
msgstr "Uthev tekst"
#: part/pageviewannotator.cpp:1233
#: part/pageviewannotator.cpp:1242
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a freehand line"
msgstr "Teikn ei frihandslinje"
#: part/pageviewannotator.cpp:1235
#: part/pageviewannotator.cpp:1244
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
msgstr "Merknad inne i teksten (dra for å velja område)"
#: part/pageviewannotator.cpp:1237
#: part/pageviewannotator.cpp:1246
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a pop-up note"
msgstr "Legg til sprettoppnotat"
#: part/pageviewannotator.cpp:1239
#: part/pageviewannotator.cpp:1248
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
msgstr "Teikn ein mangekant (trykk på første punkt for å lukka han)"
#: part/pageviewannotator.cpp:1241
#: part/pageviewannotator.cpp:1250
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Teikn ein firkant"
#: part/pageviewannotator.cpp:1243
#: part/pageviewannotator.cpp:1252
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Squiggle text"
msgstr "Bølgje under tekst"
#: part/pageviewannotator.cpp:1245
#: part/pageviewannotator.cpp:1254
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a stamp symbol"
msgstr "Set på eit stempelsymbol"
#: part/pageviewannotator.cpp:1247
#: part/pageviewannotator.cpp:1256
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a straight line"
msgstr "Teikn ei rett linje"
#: part/pageviewannotator.cpp:1249
#: part/pageviewannotator.cpp:1258
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Strike out text"
msgstr "Strek gjennom teksten"
#: part/pageviewannotator.cpp:1251
#: part/pageviewannotator.cpp:1260
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Underline text"
msgstr "Strek under teksten"
#: part/pageviewannotator.cpp:1253
#: part/pageviewannotator.cpp:1262
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Typewriter Annotation (drag to select a zone)"
msgstr "Skrivemaskinsmerknad (dra for å velja område)"
#: part/pageviewannotator.cpp:1312
#: part/pageviewannotator.cpp:1321
#, kde-format
msgid "Highlighter"
msgstr "Merkjepenn"
#: part/pageviewannotator.cpp:1609
#: part/pageviewannotator.cpp:1618
#, kde-format
msgid "Add favorite annotation"
msgstr "Legg til favorittmerknad"
#: part/pageviewannotator.cpp:1609
#: part/pageviewannotator.cpp:1618
#, kde-format
msgid "Custom annotation name:"
msgstr "Sjølvvalt namn på merknad:"
@ -4507,8 +4507,8 @@ msgstr "Endra namn på bokmerke"
msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Fjern dette bokmerket"
#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3481
#: part/signaturepartutils.cpp:124
#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483
#: part/signaturepartutils.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)"
@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"nytt. Loggen med «angra / gjer om»-handlingar går tapt.<br />Vil du halda "
"fram?"
#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3496
#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Klarte ikkje lagra fila i «%1». Prøv å lagra ho ein annan stad."
@ -4725,24 +4725,24 @@ msgstr "Legg til bokmerke"
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
#: part/part.cpp:3377
#: part/part.cpp:3379
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak"
msgstr "Les opp"
#: part/part.cpp:3534
#: part/part.cpp:3536
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: part/part.cpp:3597
#: part/part.cpp:3599
#, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Det er ikkje lov å skriva ut dette dokumentet."
#: part/part.cpp:3605
#: part/part.cpp:3607
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje skriva ut dokumentet. Ukjend feil. Meld gjerne frå om feilen på "
"bugs.kde.org."
#: part/part.cpp:3607
#: part/part.cpp:3609
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4759,17 +4759,17 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje skriva ut dokumentet. Den detaljerte feilmeldinga er «%1». Meld "
"gjerne frå om feilen på bugs.kde.org."
#: part/part.cpp:3687
#: part/part.cpp:3689
#, kde-format
msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Gå til der du var før"
#: part/part.cpp:3691
#: part/part.cpp:3693
#, kde-format
msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Gå til der du var etter"
#: part/part.cpp:3716
#: part/part.cpp:3718
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Filfeil:</strong> Klarte ikkje laga den mellombelse fila "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3728
#: part/part.cpp:3730
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Filfeil:</strong> Klarte ikkje opna fila <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for dekomprimering. Fila vert ikkje lesen inn.</qt>"
#: part/part.cpp:3732
#: part/part.cpp:3734
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"å høgreklikka på fila i filhandsamaren, velja «Eigenskapar» i menyen og så "
"velja fana «Løyve».</qt>"
#: part/part.cpp:3754
#: part/part.cpp:3756
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file "
@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Filfeil:</strong> Klarte ikkje dekomprimera fila "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Fila vert ikkje lesen inn.</qt>"
#: part/part.cpp:3758
#: part/part.cpp:3760
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4819,27 +4819,27 @@ msgstr ""
"sikker, kan du prøva å dekomprimera fila manuelt med verktøy på "
"kommandolinja.</qt>"
#: part/part.cpp:3784
#: part/part.cpp:3786
#, kde-format
msgid "No Bookmarks"
msgstr "Ingen bokmerke"
#: part/part.cpp:3855
#: part/part.cpp:3857
#, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Det oppstod ein feil ved deling av dokumentet: %1"
#: part/part.cpp:3855 part/part.cpp:3861
#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: part/part.cpp:3859
#: part/part.cpp:3861
#, kde-format
msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokumentet er no delt"
#: part/part.cpp:3861
#: part/part.cpp:3863
#, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Du finn det delte dokumentet på: <a href=\"%1\">%1</a>"
@ -5279,6 +5279,57 @@ msgstr "Finn vilkårleg ord"
msgid "Filter Options"
msgstr "Filtreringsval"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelectCertificateDialog)
#: part/selectcertificatedialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: part/selectcertificatedialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Select certificate to sign with:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reasonLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:42 part/signaturepropertiesdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Reason:"
msgstr "Grunn:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, reasonInput)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, locationInput)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, backgroundInput)
#: part/selectcertificatedialog.ui:49 part/selectcertificatedialog.ui:66
#: part/selectcertificatedialog.ui:85
#, kde-format
msgid "optional"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:59 part/signaturepropertiesdialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:76
#, kde-format
msgid "Background:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
#: part/selectcertificatedialog.ui:95
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:107
#, kde-format
msgid "Recent backgrounds:"
msgstr ""
#: part/side_reviews.cpp:65
#, kde-format
msgid ""
@ -5318,22 +5369,43 @@ msgstr "Fald saman alle elementa"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar"
#: part/signaturepartutils.cpp:95
#: part/signaturepartutils.cpp:304
#, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format
msgid "Select background image"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310
#, kde-format
msgid "Forget image"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format
msgid "Forget all images"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352
#, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr "Skriv inn passordet (om aktuelt) for å låsa opp sertifikatet: %1"
#: part/signaturepartutils.cpp:97
#: part/signaturepartutils.cpp:354
#, kde-format
msgid "Enter certificate password"
msgstr "Skriv inn sertifikatpassord"
#: part/signaturepartutils.cpp:110
#: part/signaturepartutils.cpp:367
#, kde-format
msgid "Enter document password"
msgstr "Skriv inn passord på dokumentet"
#: part/signaturepartutils.cpp:130
#: part/signaturepartutils.cpp:387
#, kde-format
msgctxt ""
"Used when suggesting a new name for a digitally signed file. %1 is the old "
@ -5341,21 +5413,11 @@ msgctxt ""
msgid "%1_signed.%2"
msgstr "%1_signert.%2"
#: part/signaturepartutils.cpp:132
#: part/signaturepartutils.cpp:389
#, kde-format
msgid "Save Signed File As"
msgstr "Lagra signert fil som"
#: part/signaturepartutils.cpp:164
#, kde-format
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:171
#, kde-format
msgid "Select certificate to sign with:"
msgstr ""
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Validity Status"
@ -5386,16 +5448,6 @@ msgstr "Signert av:"
msgid "Signing Time:"
msgstr "Signeringstidspunkt:"
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Reason:"
msgstr "Grunn:"
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Document Version"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Forbetra tynne linjer:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:939
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
@ -61,19 +61,19 @@ msgid "Default scaling mode when printing:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:73 generator_pdf.cpp:101
#: conf/pdfsettingswidget.ui:73 generator_pdf.cpp:103
#, kde-format
msgid "Fit to printable area"
msgstr "Tilpass til utskrivbart område"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:78 generator_pdf.cpp:102
#: conf/pdfsettingswidget.ui:78 generator_pdf.cpp:104
#, kde-format
msgid "Fit to full page"
msgstr "Tilpass til sidestorleik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:83 generator_pdf.cpp:103
#: conf/pdfsettingswidget.ui:83 generator_pdf.cpp:105
#, kde-format
msgid "None; print original size"
msgstr "Ingen  skriv ut i opphavleg storleik"
@ -124,22 +124,22 @@ msgstr "Tilgjengelege sertifikat"
msgid "&Load Signatures"
msgstr "&Last inn signaturar"
#: generator_pdf.cpp:86
#: generator_pdf.cpp:88
#, kde-format
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF-val"
#: generator_pdf.cpp:88
#: generator_pdf.cpp:90
#, kde-format
msgid "Print annotations"
msgstr "Skriv ut påteikningar"
#: generator_pdf.cpp:89
#: generator_pdf.cpp:91
#, kde-format
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Ta med påteikningar i det utskrivne dokumentet"
#: generator_pdf.cpp:90
#: generator_pdf.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
@ -148,17 +148,17 @@ msgstr ""
"Ta med påteikningar i det utskrivne dokumentet. Du kan slå av dette dersom "
"du ønskjer å skriva ut originaldokumentet."
#: generator_pdf.cpp:92
#: generator_pdf.cpp:94
#, kde-format
msgid "Force rasterization"
msgstr "Tving fram rasterisering"
#: generator_pdf.cpp:93
#: generator_pdf.cpp:95
#, kde-format
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Rasteriser til eit bilete før utskrift"
#: generator_pdf.cpp:94
#: generator_pdf.cpp:96
#, kde-format
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
@ -169,53 +169,53 @@ msgstr ""
"vanlegvis dårlegare utskriftskvalitet, men kan brukast på dokument som elles "
"vert skrivne ut feil."
#: generator_pdf.cpp:104
#: generator_pdf.cpp:106
#, kde-format
msgid "Scaling mode for the printed pages"
msgstr "Skaleringsmetode for utskrift"
#: generator_pdf.cpp:105
#: generator_pdf.cpp:107
#, kde-format
msgid "Scale mode:"
msgstr "Skalering:"
#: generator_pdf.cpp:937
#: generator_pdf.cpp:939
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:937
#: generator_pdf.cpp:939
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: generator_pdf.cpp:938
#: generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert"
#: generator_pdf.cpp:938
#: generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert"
#: generator_pdf.cpp:938
#: generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:941
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:941
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "Optimert"
#: generator_pdf.cpp:1370
#: generator_pdf.cpp:1372
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -226,12 +226,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Dato: %2"
#: generator_pdf.cpp:1571
#: generator_pdf.cpp:1575
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr "Brukar Poppler %1"
#: generator_pdf.cpp:1573
#: generator_pdf.cpp:1577
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -242,17 +242,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Bygd mot Poppler %2"
#: generator_pdf.cpp:1608
#: generator_pdf.cpp:1612
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1608
#: generator_pdf.cpp:1612
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Oppsett av PDF-motoren"
#: generator_pdf.cpp:2053
#: generator_pdf.cpp:2087
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -643,19 +643,19 @@ msgid "Value"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:37 part/editannottooldialog.cpp:88
#: part/pageviewannotator.cpp:233 part/pageviewannotator.cpp:1318
#: part/pageviewannotator.cpp:233 part/pageviewannotator.cpp:1327
#, kde-format
msgid "Pop-up Note"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:40 part/editannottooldialog.cpp:96
#: part/pageviewannotator.cpp:220 part/pageviewannotator.cpp:1334
#: part/pageviewannotator.cpp:220 part/pageviewannotator.cpp:1343
#, kde-format
msgid "Typewriter"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:42 part/editannottooldialog.cpp:89
#: part/pageviewannotator.cpp:215 part/pageviewannotator.cpp:1316
#: part/pageviewannotator.cpp:215 part/pageviewannotator.cpp:1325
#, kde-format
msgid "Inline Note"
msgstr ""
@ -666,7 +666,7 @@ msgid "Straight Line with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:48 part/editannottooldialog.cpp:91
#: part/pageviewannotator.cpp:1328
#: part/pageviewannotator.cpp:1337
#, kde-format
msgid "Straight Line"
msgstr ""
@ -677,7 +677,7 @@ msgid "Polygon with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:50 part/editannottooldialog.cpp:92
#: part/pageviewannotator.cpp:1320
#: part/pageviewannotator.cpp:1329
#, kde-format
msgid "Polygon"
msgstr "Moanačiegahas"
@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Squiggle with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:62 part/annotationwidgets.cpp:656
#: part/pageviewannotator.cpp:1324
#: part/pageviewannotator.cpp:1333
#, kde-format
msgid "Squiggle"
msgstr ""
@ -719,7 +719,7 @@ msgid "Underline with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:65 part/annotationwidgets.cpp:657
#: part/pageviewannotator.cpp:1332
#: part/pageviewannotator.cpp:1341
#, kde-format
msgid "Underline"
msgstr ""
@ -740,7 +740,7 @@ msgid "Stamp with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:73 part/editannottooldialog.cpp:95
#: part/pageviewannotator.cpp:1326
#: part/pageviewannotator.cpp:1335
#, kde-format
msgid "Stamp"
msgstr ""
@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Freehand Line with Comment"
msgstr ""
#: gui/guiutils.cpp:76 part/editannottooldialog.cpp:90
#: part/pageviewannotator.cpp:1314
#: part/pageviewannotator.cpp:1323
#, kde-format
msgid "Freehand Line"
msgstr ""
@ -1941,17 +1941,17 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr ""
#: part/annotationwidgets.cpp:658 part/pageviewannotator.cpp:1330
#: part/annotationwidgets.cpp:658 part/pageviewannotator.cpp:1339
#, kde-format
msgid "Strike out"
msgstr ""
#: part/annotationwidgets.cpp:702 part/pageviewannotator.cpp:1322
#: part/annotationwidgets.cpp:702 part/pageviewannotator.cpp:1331
#, kde-format
msgid "Rectangle"
msgstr ""
#: part/annotationwidgets.cpp:703 part/pageviewannotator.cpp:1310
#: part/annotationwidgets.cpp:703 part/pageviewannotator.cpp:1319
#, kde-format
msgid "Ellipse"
msgstr ""
@ -3801,111 +3801,111 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sign"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1039 part/signaturepartutils.cpp:156
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "%1 is a file path"
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1168
#: part/pageviewannotator.cpp:1177
#, kde-format
msgid "Author name"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1168
#: part/pageviewannotator.cpp:1177
#, kde-format
msgid "Author name for the annotation:"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1229
#: part/pageviewannotator.cpp:1238
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1231
#: part/pageviewannotator.cpp:1240
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Highlight text"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1233
#: part/pageviewannotator.cpp:1242
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a freehand line"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1235
#: part/pageviewannotator.cpp:1244
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1237
#: part/pageviewannotator.cpp:1246
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a pop-up note"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1239
#: part/pageviewannotator.cpp:1248
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1241
#: part/pageviewannotator.cpp:1250
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a rectangle"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1243
#: part/pageviewannotator.cpp:1252
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Squiggle text"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1245
#: part/pageviewannotator.cpp:1254
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a stamp symbol"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1247
#: part/pageviewannotator.cpp:1256
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a straight line"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1249
#: part/pageviewannotator.cpp:1258
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Strike out text"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1251
#: part/pageviewannotator.cpp:1260
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Underline text"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1253
#: part/pageviewannotator.cpp:1262
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Typewriter Annotation (drag to select a zone)"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1312
#: part/pageviewannotator.cpp:1321
#, kde-format
msgid "Highlighter"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1609
#: part/pageviewannotator.cpp:1618
#, kde-format
msgid "Add favorite annotation"
msgstr ""
#: part/pageviewannotator.cpp:1609
#: part/pageviewannotator.cpp:1618
#, kde-format
msgid "Custom annotation name:"
msgstr ""
@ -4401,8 +4401,8 @@ msgstr ""
msgid "Remove this Bookmark"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3481
#: part/signaturepartutils.cpp:124
#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483
#: part/signaturepartutils.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)"
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3496
#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr ""
@ -4594,61 +4594,61 @@ msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3377
#: part/part.cpp:3379
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3534
#: part/part.cpp:3536
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Print"
msgstr "Čálit"
#: part/part.cpp:3597
#: part/part.cpp:3599
#, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr ""
#: part/part.cpp:3605
#: part/part.cpp:3607
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3607
#: part/part.cpp:3609
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3687
#: part/part.cpp:3689
#, kde-format
msgid "Go to the place you were before"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3691
#: part/part.cpp:3693
#, kde-format
msgid "Go to the place you were after"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3716
#: part/part.cpp:3718
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3728
#: part/part.cpp:3730
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3732
#: part/part.cpp:3734
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4657,41 +4657,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3754
#: part/part.cpp:3756
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3758
#: part/part.cpp:3760
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3784
#: part/part.cpp:3786
#, kde-format
msgid "No Bookmarks"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3855
#: part/part.cpp:3857
#, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3855 part/part.cpp:3861
#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr "Juoge"
#: part/part.cpp:3859
#: part/part.cpp:3861
#, kde-format
msgid "Document shared successfully"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3861
#: part/part.cpp:3863
#, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr ""
@ -5123,6 +5123,57 @@ msgstr ""
msgid "Filter Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelectCertificateDialog)
#: part/selectcertificatedialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Certificates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: part/selectcertificatedialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Select certificate to sign with:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reasonLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:42 part/signaturepropertiesdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Reason:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, reasonInput)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, locationInput)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, backgroundInput)
#: part/selectcertificatedialog.ui:49 part/selectcertificatedialog.ui:66
#: part/selectcertificatedialog.ui:85
#, kde-format
msgid "optional"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:59 part/signaturepropertiesdialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:76
#, kde-format
msgid "Background:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
#: part/selectcertificatedialog.ui:95
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:107
#, kde-format
msgid "Recent backgrounds:"
msgstr ""
#: part/side_reviews.cpp:65
#, kde-format
msgid ""
@ -5160,22 +5211,43 @@ msgstr ""
msgid "Properties"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:95
#: part/signaturepartutils.cpp:304
#, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:305
#, kde-format
msgid "Select background image"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:310
#, kde-format
msgid "Forget image"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:311
#, kde-format
msgid "Forget all images"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:352
#, kde-format
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:97
#: part/signaturepartutils.cpp:354
#, kde-format
msgid "Enter certificate password"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:110
#: part/signaturepartutils.cpp:367
#, kde-format
msgid "Enter document password"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:130
#: part/signaturepartutils.cpp:387
#, kde-format
msgctxt ""
"Used when suggesting a new name for a digitally signed file. %1 is the old "
@ -5183,21 +5255,11 @@ msgctxt ""
msgid "%1_signed.%2"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:132
#: part/signaturepartutils.cpp:389
#, kde-format
msgid "Save Signed File As"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:164
#, kde-format
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: part/signaturepartutils.cpp:171
#, kde-format
msgid "Select certificate to sign with:"
msgstr ""
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Validity Status"
@ -5228,16 +5290,6 @@ msgstr ""
msgid "Signing Time:"
msgstr ""
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Reason:"
msgstr ""
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr ""
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Document Version"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-15 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio."
"no>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:939
#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:941
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
@ -60,19 +60,19 @@ msgid "Default scaling mode when printing:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:73 generator_pdf.cpp:101
#: conf/pdfsettingswidget.ui:73 generator_pdf.cpp:103
#, kde-format
msgid "Fit to printable area"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:78 generator_pdf.cpp:102
#: conf/pdfsettingswidget.ui:78 generator_pdf.cpp:104
#, kde-format
msgid "Fit to full page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:83 generator_pdf.cpp:103
#: conf/pdfsettingswidget.ui:83 generator_pdf.cpp:105
#, kde-format
msgid "None; print original size"
msgstr ""
@ -123,39 +123,39 @@ msgstr ""
msgid "&Load Signatures"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:86
#: generator_pdf.cpp:88
#, kde-format
msgid "PDF Options"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:88
#: generator_pdf.cpp:90
#, kde-format
msgid "Print annotations"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:89
#: generator_pdf.cpp:91
#, kde-format
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:90
#: generator_pdf.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:92
#: generator_pdf.cpp:94
#, kde-format
msgid "Force rasterization"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:93
#: generator_pdf.cpp:95
#, kde-format
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:94
#: generator_pdf.cpp:96
#, kde-format
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
@ -163,53 +163,53 @@ msgid ""
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:104
#: generator_pdf.cpp:106
#, kde-format
msgid "Scaling mode for the printed pages"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:105
#: generator_pdf.cpp:107
#, kde-format
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:937
#: generator_pdf.cpp:939
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:937
#: generator_pdf.cpp:939
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:938
#: generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:938
#: generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:938
#: generator_pdf.cpp:940
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:941
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:939
#: generator_pdf.cpp:941
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1370
#: generator_pdf.cpp:1372
#, kde-format
msgid ""
"Signed by: %1\n"
@ -217,12 +217,12 @@ msgid ""
"Date: %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1571
#: generator_pdf.cpp:1575
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1573
#: generator_pdf.cpp:1577
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
@ -230,17 +230,17 @@ msgid ""
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1608
#: generator_pdf.cpp:1612
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1608
#: generator_pdf.cpp:1612
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:2053
#: generator_pdf.cpp:2087
#, kde-format
msgid ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 14:35+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 14:11+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -2874,18 +2874,16 @@ msgid "Rendering options:"
msgstr "வரைதல் விருப்பங்கள்:"
#: part/dlgperformance.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default transition:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Config dialog, performance page"
msgid "Enable graphics antialias"
msgstr "முன்னிருப்பு மாற்றம்:"
msgstr "வரைகலை திரிபுத்திருத்தத்தை இயக்கு"
#: part/dlgperformance.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default transition:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Config dialog, performance page"
msgid "Enable text hinting"
msgstr "முன்னிருப்பு மாற்றம்:"
msgstr "எழுத்துருக்களை மேம்படுத்து (hinting)"
#: part/dlgperformance.cpp:77
#, kde-format
@ -5307,7 +5305,7 @@ msgstr "காரணம்:"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
msgid "optional"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
msgstr "கட்டாயமில்லை"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:59 part/signaturepropertiesdialog.cpp:64
@ -5317,25 +5315,21 @@ msgstr "இடம்:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Config dialog, presentation page"
#| msgid "Background color:"
#, kde-format
msgid "Background:"
msgstr "பின்னணியின் நிறம்:"
msgstr "பின்புலம்:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
#: part/selectcertificatedialog.ui:95
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr ""
msgstr "தேர்ந்தெடு..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
#: part/selectcertificatedialog.ui:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox Config dialog, general page"
#| msgid "Use custom background color:"
#, kde-format
msgid "Recent backgrounds:"
msgstr "வேறு பின்னணி நிறத்தைப் பயன்படுத்து:"
msgstr "சமீப பின்புலங்கள்:"
#: part/side_reviews.cpp:65
#, kde-format
@ -5378,31 +5372,25 @@ msgid "Properties"
msgstr "பண்புகள்"
#: part/signaturepartutils.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages: %1"
#, kde-format
msgctxt "file types in a file open dialog"
msgid "Images (%1)"
msgstr "பக்கங்கள்: %1"
msgstr "படங்கள் (%1)"
#: part/signaturepartutils.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable &background generation"
#, kde-format
msgid "Select background image"
msgstr "&பின்னணி உருவாக்கத்தை செயல்படுத்து"
msgstr "பின்புலப் படத்தை தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: part/signaturepartutils.cpp:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All"
#, kde-format
msgid "Forget image"
msgstr "அனைத்தையும் மற"
msgstr "படத்தை மற"
#: part/signaturepartutils.cpp:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
#| msgid "Forget All"
#, kde-format
msgid "Forget all images"
msgstr "அனைத்தையும் மற"
msgstr "அனைத்துப் படங்களையும் மற"
#: part/signaturepartutils.cpp:352
#, kde-format