mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-07-17 02:37:04 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
4696cb4a91
commit
cb281e8dc5
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:412
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:417
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4474,7 +4474,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5302,43 +5302,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:303
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:308
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:304
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:309
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:310
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:353
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:366
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:386
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to find the Okular component."
|
||||
msgstr "Klarer ikke finne Okular-komponenten."
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:518
|
||||
#: shell/shell.cpp:516
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to open a file\n"
|
||||
|
@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Trykk for å åpne en fil.\n"
|
||||
"Trykk og hold for å åpne en nylig brukt fil"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:519
|
||||
#: shell/shell.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
|
||||
|
@ -5604,57 +5604,57 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Trykk</b> for å åpne en fil eller <b>Trykk og hold</b> for å åpne en "
|
||||
"nylig brukt fil"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:532
|
||||
#: shell/shell.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Next Tab"
|
||||
msgstr "Neste fane"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:538
|
||||
#: shell/shell.cpp:536
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Previous Tab"
|
||||
msgstr "Forrige fane"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:544
|
||||
#: shell/shell.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Undo close tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:553
|
||||
#: shell/shell.cpp:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:650
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:655
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Åpne et dokument"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:765
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Bekreft lukking"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:769
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:778
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signer"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:412
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:417
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Fjern dette bokmerket"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5409,43 +5409,43 @@ msgstr "Fald saman alle elementa"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenskapar"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:303
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:308
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Bilete (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:304
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Vel bakgrunnsbilete"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:309
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Gløym biletet"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:310
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Gløym alle bileta"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Skriv inn passordet (om aktuelt) for å låsa opp sertifikatet: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:353
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Skriv inn sertifikatpassord"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:366
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Skriv inn passord på dokumentet"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:386
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Lagra signert fil som"
|
||||
|
@ -5705,7 +5705,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to find the Okular component."
|
||||
msgstr "Fann ikkje Okular-komponenten."
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:518
|
||||
#: shell/shell.cpp:516
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to open a file\n"
|
||||
|
@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Trykk for å opna ei fil.\n"
|
||||
"Trykk og hald for å opna ei nyleg brukt fil."
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:519
|
||||
#: shell/shell.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
|
||||
|
@ -5722,57 +5722,57 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Trykk</b> for å opna ei fil eller <b>Trykk og hald</b> for å opna ei "
|
||||
"nyleg brukt fil."
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:532
|
||||
#: shell/shell.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Next Tab"
|
||||
msgstr "Neste fane"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:538
|
||||
#: shell/shell.cpp:536
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Previous Tab"
|
||||
msgstr "Førre fane"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:544
|
||||
#: shell/shell.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Undo close tab"
|
||||
msgstr "Angra fanelukking"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:553
|
||||
#: shell/shell.cpp:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Lås sidestolpen"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:650
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Alle støtta filer (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:655
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Opna dokument"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:765
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Stadfest lukking"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:769
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Lukk faner"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Du er i ferd med å lukka %1 faner. Er du sikker på at du vil dette?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:778
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Åtvar meg når eg prøver å lukka fleire faner"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 10:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:412
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:417
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4431,7 +4431,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5240,43 +5240,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:303
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:308
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:304
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:309
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:310
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:353
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:366
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:386
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5523,70 +5523,70 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to find the Okular component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:518
|
||||
#: shell/shell.cpp:516
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to open a file\n"
|
||||
"Click and hold to open a recent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:519
|
||||
#: shell/shell.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:532
|
||||
#: shell/shell.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Next Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:538
|
||||
#: shell/shell.cpp:536
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Previous Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:544
|
||||
#: shell/shell.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Undo close tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:553
|
||||
#: shell/shell.cpp:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:650
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:655
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:765
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:769
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:778
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue