mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-08-27 03:30:20 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
9bf396ee7e
commit
c8e0116c16
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-05 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-01 20:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-15 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Chữ kí số"
|
|||
#: gui/signatureguiutils.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Non-Repudiation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không phản đối"
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -968,38 +968,38 @@ msgstr "Giải mật mã khoá"
|
|||
#: gui/signatureguiutils.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Key Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thoả thuận của khoá"
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sign Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kí chứng chỉ"
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sign CRL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kí CRL"
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypt Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chỉ mật mã hoá"
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Usage Specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chưa chỉ định tác dụng nào"
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joins the various ways a signature key can be used in a longer string"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The document has not been modified since it was signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tài liệu chưa bị chỉnh sửa kể từ khi kí."
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1008,33 +1008,37 @@ msgid ""
|
|||
"modified;\n"
|
||||
"however there have been subsequent changes to the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu bản tài liệu mà được bảo đảm bởi chữ kí này thì chưa bị chỉnh sửa;\n"
|
||||
"tuy vậy đã có các thay đổi sau đó đối với tài liệu."
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document has been modified in a way not permitted by a previous signer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tài liệu đã bị chỉnh sửa theo một cách mà một người kí trước đây không cho "
|
||||
"phép."
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The document integrity verification could not be completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không hoàn tất được việc xác minh tính toàn vẹn của tài liệu."
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:205
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This document has unsigned signature fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tài liệu này có các trường chữ kí chưa được kí."
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This document is digitally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tài liệu này đã được kí số."
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document is digitally signed. There have been changes since last signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tài liệu này đã được kí số. Đã có thay đổi từ lần kí cuối."
|
||||
|
||||
#: gui/signatureguiutils.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1042,31 +1046,32 @@ msgid ""
|
|||
"This document is digitally signed. Some of the signatures could not be "
|
||||
"validated properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tài liệu này đã được kí số. Không kiểm nhận được chính xác một số chữ kí."
|
||||
|
||||
#: gui/signaturemodel.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chữ kí chưa được kí %1"
|
||||
|
||||
#: gui/signaturemodel.cpp:144 gui/signaturemodel.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Field: %1 on page %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trường: %1 ở trang %2"
|
||||
|
||||
#: gui/signaturemodel.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rev. %1: Signed By %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu bản %1: Kí bởi %2"
|
||||
|
||||
#: gui/signaturemodel.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signing Time: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thời gian kí: %1"
|
||||
|
||||
#: gui/signaturemodel.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lí do: %1"
|
||||
|
||||
#: part/annotationactionhandler.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue