GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-10-16 02:08:59 +00:00
parent 9bf396ee7e
commit c8e0116c16

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-05 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-01 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-15 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Chữ kí số"
#: gui/signatureguiutils.cpp:121
#, kde-format
msgid "Non-Repudiation"
msgstr ""
msgstr "Không phản đối"
#: gui/signatureguiutils.cpp:124
#, kde-format
@ -968,38 +968,38 @@ msgstr "Giải mật mã khoá"
#: gui/signatureguiutils.cpp:130
#, kde-format
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
msgstr "Thoả thuận của khoá"
#: gui/signatureguiutils.cpp:133
#, kde-format
msgid "Sign Certificate"
msgstr ""
msgstr "Kí chứng chỉ"
#: gui/signatureguiutils.cpp:136
#, kde-format
msgid "Sign CRL"
msgstr ""
msgstr "Kí CRL"
#: gui/signatureguiutils.cpp:139
#, kde-format
msgid "Encrypt Only"
msgstr ""
msgstr "Chỉ mật mã hoá"
#: gui/signatureguiutils.cpp:142
#, kde-format
msgid "No Usage Specified"
msgstr ""
msgstr "Chưa chỉ định tác dụng nào"
#: gui/signatureguiutils.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "Joins the various ways a signature key can be used in a longer string"
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ", "
#: gui/signatureguiutils.cpp:163
#, kde-format
msgid "The document has not been modified since it was signed."
msgstr ""
msgstr "Tài liệu chưa bị chỉnh sửa kể từ khi kí."
#: gui/signatureguiutils.cpp:166
#, kde-format
@ -1008,33 +1008,37 @@ msgid ""
"modified;\n"
"however there have been subsequent changes to the document."
msgstr ""
"Tu bản tài liệu mà được bảo đảm bởi chữ kí này thì chưa bị chỉnh sửa;\n"
"tuy vậy đã có các thay đổi sau đó đối với tài liệu."
#: gui/signatureguiutils.cpp:170
#, kde-format
msgid ""
"The document has been modified in a way not permitted by a previous signer."
msgstr ""
"Tài liệu đã bị chỉnh sửa theo một cách mà một người kí trước đây không cho "
"phép."
#: gui/signatureguiutils.cpp:172
#, kde-format
msgid "The document integrity verification could not be completed."
msgstr ""
msgstr "Không hoàn tất được việc xác minh tính toàn vẹn của tài liệu."
#: gui/signatureguiutils.cpp:205
#, kde-format
msgid "This document has unsigned signature fields."
msgstr ""
msgstr "Tài liệu này có các trường chữ kí chưa được kí."
#: gui/signatureguiutils.cpp:208
#, kde-format
msgid "This document is digitally signed."
msgstr ""
msgstr "Tài liệu này đã được kí số."
#: gui/signatureguiutils.cpp:210
#, kde-format
msgid ""
"This document is digitally signed. There have been changes since last signed."
msgstr ""
msgstr "Tài liệu này đã được kí số. Đã có thay đổi từ lần kí cuối."
#: gui/signatureguiutils.cpp:213
#, kde-format
@ -1042,31 +1046,32 @@ msgid ""
"This document is digitally signed. Some of the signatures could not be "
"validated properly."
msgstr ""
"Tài liệu này đã được kí số. Không kiểm nhận được chính xác một số chữ kí."
#: gui/signaturemodel.cpp:141
#, kde-format
msgid "Unsigned Signature %1"
msgstr ""
msgstr "Chữ kí chưa được kí %1"
#: gui/signaturemodel.cpp:144 gui/signaturemodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Field: %1 on page %2"
msgstr ""
msgstr "Trường: %1 ở trang %2"
#: gui/signaturemodel.cpp:152
#, kde-format
msgid "Rev. %1: Signed By %2"
msgstr ""
msgstr "Tu bản %1: Kí bởi %2"
#: gui/signaturemodel.cpp:158
#, kde-format
msgid "Signing Time: %1"
msgstr ""
msgstr "Thời gian kí: %1"
#: gui/signaturemodel.cpp:163
#, kde-format
msgid "Reason: %1"
msgstr ""
msgstr "Lí do: %1"
#: part/annotationactionhandler.cpp:147
#, kde-format