GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-01-07 02:38:07 +00:00
parent 8a8abf4882
commit baa868b0cb
47 changed files with 3192 additions and 1814 deletions

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 15 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 20 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 42 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 46 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 226 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 19 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 26 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 75 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 15 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 39 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 33 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 76 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.1 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 6 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.7 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 4 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 6.3 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 8 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.6 KiB

File diff suppressed because it is too large Load diff

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 76 KiB

View file

@ -1,143 +1,237 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY % English "INCLUDE">
<!ENTITY % German "INCLUDE">
]>
<!-- Please keep this man page content in sync with Command Line Options sections of Okular handbook -->
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
<title>Okular User's Manual</title>
<author><firstname>Yuri</firstname><surname>Chornoivan</surname>
<contrib>Okular man page.</contrib>
<email>yurchor@ukr.net</email></author>
<date>2022-02-19</date>
<releaseinfo>Okular 22.04</releaseinfo>
<productname>KDE Gear</productname>
<title
>Okular-Benutzerhandbuch</title>
<author
><firstname
>Yuri</firstname
><surname
>Chornoivan</surname
> <contrib
>Okular-Benutzerhandbuch</contrib
> <email
>yurchor@ukr.net</email
></author>
<date
>2019-02-14</date>
<releaseinfo
>Okular 1.7</releaseinfo>
<productname
>KDE-Anwendungen</productname>
</refentryinfo>
<refmeta>
<refentrytitle><command>okular</command></refentrytitle>
<manvolnum>1</manvolnum>
<refentrytitle
><command
>okular</command
></refentrytitle>
<manvolnum
>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
<refname>okular</refname>
<refpurpose>a universal document viewer</refpurpose>
<refname
>okular</refname>
<refpurpose
>Ein Betrachter für alle Dokumente</refpurpose>
</refnamediv>
<!-- body begins here -->
<refsynopsisdiv id='synopsis'>
<cmdsynopsis>
<command>okular</command>
<arg choice="opt"><replaceable>Okular options</replaceable></arg>
<arg choice="opt"><replaceable>URL</replaceable></arg>
</cmdsynopsis>
<cmdsynopsis
><command
>okular</command
> <arg choice="opt"
><replaceable
>Okular-Optionen</replaceable
></arg
> <arg choice="opt"
><replaceable
>URL</replaceable
></arg
> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1 id="description"><title>Description</title>
<para><command>okular</command>
is aimed to show documents in different formats.</para>
<refsect1 id="description"
><title
>Beschreibung</title>
<para
><command
>okular</command
> zeigt Dokumente in verschiedenen Formaten an.</para>
</refsect1>
<refsect1 id="options"><title>Okular options</title>
<refsect1 id="options"
><title
>Okular-Optionen</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><option>-p, --page <replaceable>number</replaceable></option></term>
<term
><option
>-p, --page <replaceable
>zahl</replaceable
></option
></term>
<listitem>
<para>Open a given page in the document.</para>
<para
>Öffnet die angegebene Seite im Dokument.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>--presentation</option></term>
<term
><option
>--presentation</option
></term>
<listitem>
<para>Start the document in presentation mode.</para>
<para
>Dokumentanzeige im Präsentationsmodus beginnen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>--print</option></term>
<term
><option
>--print</option
></term>
<listitem>
<para>Start with print dialog.</para>
<para
>Startet mit dem Druckdialog.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>--print-and-exit</option></term>
<term
><option
>--print-and-exit</option
></term>
<listitem>
<para>Start with print dialog and exit after printing.</para>
<para
>Startet mit dem Druckdialog und wird nach dem Drucken beendet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>--unique</option></term>
<term
><option
>--unique</option
></term>
<listitem>
<para>Unique instance control.</para>
<para
>Nur eine Instanz des Programms verwenden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>--noraise</option></term>
<term
><option
>--noraise</option
></term>
<listitem>
<para>Allows to prevent Okular window raising after the start.</para>
<para
>Mit dieser Option startet Okular minimiert in der Kontrollleiste.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>--find <replaceable>string</replaceable></option></term>
<term
><option
>--find <replaceable
>string</replaceable
></option
></term>
<listitem>
<para>Find a string on the text.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>--editor-cmd <replaceable>string</replaceable></option></term>
<listitem>
<para>Sets the external editor command. You cannot set the editor command in an already running Okular instance. Please note that <option>--unique</option> is not supported when setting the editor command at the commandline.</para>
<para
>Sucht eine Zeichenfolge im Text.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1 id="arguments"><title>Arguments</title>
<refsect1 id="arguments"
><title
>Argumente</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><option>URL</option></term>
<term
><option
>URL</option
></term>
<listitem>
<para>An address of the document to be opened. For PDF, can be given as <replaceable>document_name</replaceable>#<replaceable>named_destination</replaceable> where <replaceable>named_destination</replaceable> is a particular named destination embedded in the document.</para>
<para
>Die Adresse des zu öffnenden Dokuments. Bei PDF-Dokumenten kann der Name in der Form <replaceable
>document_name</replaceable
>#<replaceable
>named_destination</replaceable
> angegeben werden. Dabei ist <replaceable
>named_destination</replaceable
> ein bestimmter benannter Bereich im Dokument.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1 id="feedback"><title>Feedback</title>
<para>On IRC, irc.libera.chat #okular or via email, okular-devel@kde.org or on the web, &lt;<ulink url="https://okular.kde.org/">https://okular.kde.org/</ulink>&gt;.</para>
<refsect1 id="feedback"
><title
>Rückmeldung</title>
<para
>Im IRC-Kanal #okular auf irc.libera.chat, über E-Mails an die Mailingliste okular-devel@kde.org oder im Internet auf der Seite &lt;<ulink url="https://okular.kde.org/"
>http://okular.kde.org/</ulink
>&gt;</para>
</refsect1>
<refsect1>
<title>See Also</title>
<title
>Siehe auch</title>
<simplelist>
<member>More detailed user documentation is available from <ulink
url="help:/okular">help:/okular</ulink>
(either enter this <acronym>URL</acronym> into &konqueror;, or run
<userinput><command>khelpcenter</command>
<parameter>help:/okular</parameter></userinput>).</member>
<member>kf5options(7)</member>
<member>qt5options(7)</member>
<member>There is also further information available at
<ulink url="https://okular.kde.org/">https://okular.kde.org/</ulink></member>
<member
>Weitere ausführliche Dokumentation finden Sie unter <ulink url="help:/okular"
>help:/okular</ulink
> (geben Sie diese <acronym
>URL</acronym
> entweder im &konqueror; ein oder starten Sie <userinput
><command
>khelpcenter</command
> <parameter
>help:/okular</parameter
></userinput
>).</member>
<member
>kf5options(7)</member>
<member
>qt5options(7)</member>
<member
>Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite <ulink url="http://okular.kde.org/"
>https://okular.kde.org/</ulink
>.</member>
</simplelist>
</refsect1>
<refsect1 id="copyright"><title>Copyright</title>
<para>Copyright &copy; 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese</para>
<para>Copyright &copy; 2004-2005 Enrico Ros</para>
<para>Copyright &copy; 2005 Piotr Szymanski</para>
<para>Copyright &copy; 2004-2012 Albert Astals Cid</para>
<para>Copyright &copy; 2006-2009 Pino Toscano</para>
<para>License: GNU General Public Version 2 &lt;<ulink url="https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html</ulink>&gt;</para>
<refsect1 id="copyright"
><title
>Copyright</title>
<para
>Copyright &copy; 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese</para>
<para
>Copyright &copy; 2004-2005 Enrico Ros</para>
<para
>Copyright &copy; 2005 Piotr Szymanski</para>
<para
>Copyright &copy; 2004-2012 Albert Astals Cid</para>
<para
>Copyright &copy; 2006-2009 Pino Toscano</para>
<para
>Lizenz: GNU General Public License Version 2 &lt;<ulink url="https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html"
>https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html</ulink
>&gt;</para>
</refsect1>
</refentry>

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 52 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.9 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 400 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 582 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 621 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 466 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 376 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 475 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 352 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 364 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 350 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 558 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 518 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 621 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 578 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 407 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 581 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 538 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 405 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 359 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 431 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 416 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 513 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 351 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 431 B

View file

@ -1,13 +1,16 @@
# Translation of okular_epub into esperanto.
#
# mesaĝoj por "okular"
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009, 2010.
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_epub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,12 +22,12 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Axel Rousseau"
msgstr "Axel Rousseau, Oliver Kellogg"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org"
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org, okellogg@users.sourceforge.net"
#: converter.cpp:163
#, kde-format
@ -34,22 +37,9 @@ msgstr "Eraro dum malfermo de EPub dokumento"
#: generator_epub.cpp:30
#, kde-format
msgid "EPub"
msgstr ""
msgstr "EPub"
#: generator_epub.cpp:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EPub Backend"
#, kde-format
msgid "EPub Backend Configuration"
msgstr "EPub interno"
#~ msgid "EPub Backend"
#~ msgstr "EPub interno"
#~ msgid "An EPub backend"
#~ msgstr "EPub interno"
#~ msgid "© 2008 Ely Levy"
#~ msgstr "© 2008 Ely Levy"
#~ msgid "Ely Levy"
#~ msgstr "Ely Levy"
msgstr "EPub Interna Agordo"

View file

@ -1,16 +1,17 @@
# translation of okular_ghostview.po to esperanto
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# translation of okular_ghostview.pot to esperanto
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the okular package.
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2010.
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,6 +43,8 @@ msgid ""
"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if "
"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed."
msgstr ""
"Determinas ĉu Ghostscript rajtu uzi platformajn tiparojn, se malvera nur "
"uzado de tiparoj enkorpigitaj en la dokumento estos allasata."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: conf/gssettingswidget.ui:28
@ -61,10 +64,9 @@ msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ghostscript backend configuration"
#, kde-format
msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "Ghostscript interna agordo"
msgstr "Ghostscript Interna Agordo"
#: generator_ghostview.cpp:253
#, kde-format
@ -75,31 +77,3 @@ msgstr "Dokumenta versio"
#, kde-format
msgid "Language Level"
msgstr "Lingva nivelo"
#~ msgid "PS Backend"
#~ msgstr "PS interno"
#~ msgid "A PostScript file renderer."
#~ msgstr "PostScript dosiera rigardilo"
#~ msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgstr "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgid "Based on the Spectre library."
#~ msgstr "Bazata sur Spectre biblioteko."
#~ msgid "Albert Astals Cid"
#~ msgstr "Albert Astals Cid"
#~ msgid ""
#~ "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
#~ "longer"
#~ msgstr ""
#~ "Glatigo plibonigas la aperon de la dokumento, tamen plidaŭrigas la "
#~ "bildigon."
#~ msgid "&Enable anti-aliasing of fonts"
#~ msgstr "&Aktivigi la glitigon de tiparoj"
#~ msgid "&Enable anti-aliasing of graphics"
#~ msgstr "&Aktivigi la glitigon de grafikaĵoj"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5286 part/part.cpp:1146
#: core/document.cpp:5286 part/part.cpp:1151
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr ""
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3122
#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3127
#, kde-format
msgid "Page %1"
msgstr ""
@ -2086,12 +2086,12 @@ msgid "Go to This Bookmark"
msgstr ""
#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:714
#: part/part.cpp:2445
#: part/part.cpp:2450
#, kde-format
msgid "Rename Bookmark"
msgstr ""
#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2250 part/part.cpp:3128
#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2255 part/part.cpp:3133
#, kde-format
msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr ""
msgid "S&earch:"
msgstr ""
#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2293
#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2298
#, kde-format
msgid "Layers"
msgstr "Laiggahagat"
@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr ""
msgid "Go to '%1'"
msgstr ""
#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3133
#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138
#, kde-format
msgid "Fit Width"
msgstr ""
@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause Presentation"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1123
#: part/part.cpp:1128
#, kde-format
msgid ""
"You have just modified the open document, but this kind of document can not "
@ -4163,120 +4163,120 @@ msgid ""
"Any modification will be lost once Okular is closed."
msgstr ""
#: part/part.cpp:1124
#: part/part.cpp:1129
#, kde-format
msgid "Document can't be saved"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1153
#: part/part.cpp:1158
#, kde-format
msgid "Could not open '%1' (%2) "
msgstr ""
#: part/part.cpp:1207
#: part/part.cpp:1212
#, kde-format
msgid "The loading of %1 has been canceled."
msgstr ""
#: part/part.cpp:1223
#: part/part.cpp:1228
#, kde-format
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1251
#: part/part.cpp:1256
#, kde-format
msgid "Configure Viewer Backends"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1253
#: part/part.cpp:1258
#, kde-format
msgid "Configure Backends"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1338
#: part/part.cpp:1343
#, kde-format
msgid ""
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
"using it."
msgstr ""
#: part/part.cpp:1338
#: part/part.cpp:1343
#, kde-format
msgid "ps2pdf not found"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1343
#: part/part.cpp:1348
#, kde-format
msgid "PostScript files (%1)"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1359
#: part/part.cpp:1364
#, kde-format
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
msgstr ""
#: part/part.cpp:1488
#: part/part.cpp:1493
#, kde-format
msgid "Please enter the password to read the document:"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1490
#: part/part.cpp:1495
#, kde-format
msgid "Incorrect password. Try again:"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1496
#: part/part.cpp:1501
#, kde-format
msgid "Document Password"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1616
#: part/part.cpp:1621
#, kde-format
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
msgstr ""
#: part/part.cpp:1623
#: part/part.cpp:1628
#, kde-format
msgid ""
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
"View -> Show Forms."
msgstr ""
#: part/part.cpp:1639
#: part/part.cpp:1644
#, kde-format
msgid ""
"All editing and interactive features for this document are disabled. Please "
"save a copy and reopen to edit this document."
msgstr ""
#: part/part.cpp:1727
#: part/part.cpp:1732
#, kde-format
msgid ""
"This document wants to be shown full screen.\n"
"Leave normal mode and enter presentation mode?"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1729
#: part/part.cpp:1734
#, kde-format
msgid "Request to Change Viewing Mode"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1730
#: part/part.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1731
#: part/part.cpp:1736
#, kde-format
msgid "Deny Request"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1821
#: part/part.cpp:1826
#, kde-format
msgid "Could not open %1. %2"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1851
#: part/part.cpp:1856
#, kde-format
msgid ""
"There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
@ -4284,22 +4284,22 @@ msgid ""
"<br>Do you want to continue reloading the file?"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1852 part/part.cpp:1859 part/part.cpp:2639
#: part/part.cpp:1857 part/part.cpp:1864 part/part.cpp:2644
#, kde-format
msgid "File Changed"
msgstr "Fiila rievdaduvvui"
#: part/part.cpp:1853
#: part/part.cpp:1858
#, kde-format
msgid "Continue Reloading"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1854
#: part/part.cpp:1859
#, kde-format
msgid "Abort Reloading"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1858
#: part/part.cpp:1863
#, kde-format
msgid ""
"There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
@ -4307,118 +4307,118 @@ msgid ""
"<br>Do you want to continue closing the file?"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1860
#: part/part.cpp:1865
#, kde-format
msgid "Continue Closing"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1861
#: part/part.cpp:1866
#, kde-format
msgid "Abort Closing"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1868
#: part/part.cpp:1873
#, kde-format
msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?"
msgstr ""
#: part/part.cpp:1868
#: part/part.cpp:1873
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Gidde dokumeantta"
#: part/part.cpp:2000
#: part/part.cpp:2005
#, kde-format
msgid ""
"This link points to a close document action that does not work when using "
"the embedded viewer."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2006
#: part/part.cpp:2011
#, kde-format
msgid ""
"This link points to a quit application action that does not work when using "
"the embedded viewer."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2098 part/part.cpp:2116
#: part/part.cpp:2103 part/part.cpp:2121
#, kde-format
msgid "Reloading the document..."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2273 part/toc.cpp:38
#: part/part.cpp:2278 part/toc.cpp:38
#, kde-format
msgid "Contents"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2302 part/signaturepanel.cpp:47
#: part/part.cpp:2307 part/signaturepanel.cpp:47
#, kde-format
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2329
#: part/part.cpp:2334
#, kde-format
msgid "Go to Page"
msgstr "Mana siidui"
#: part/part.cpp:2352
#: part/part.cpp:2357
#, kde-format
msgid "&Page:"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2445
#: part/part.cpp:2450
#, kde-format
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2491
#: part/part.cpp:2496
#, kde-format
msgid "Rename this Bookmark"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2494
#: part/part.cpp:2499
#, kde-format
msgid "Remove this Bookmark"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2580 part/part.cpp:2581 part/part.cpp:3437
#: part/part.cpp:2585 part/part.cpp:2586 part/part.cpp:3442
#: part/signaturepartutils.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2588 part/revisionviewer.cpp:44
#: part/part.cpp:2593 part/revisionviewer.cpp:44
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Vurke nugo"
#: part/part.cpp:2605
#: part/part.cpp:2610
#, kde-format
msgid ""
"You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with "
"the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2606
#: part/part.cpp:2611
#, kde-format
msgid "Unsupported extension"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2607
#: part/part.cpp:2612
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose New Name"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2639
#: part/part.cpp:2644
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
"longer be saved."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2647
#: part/part.cpp:2652
#, kde-format
msgid ""
"The current document is protected with a password.<br />In order to save, "
@ -4426,17 +4426,17 @@ msgid ""
"your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2648 part/part.cpp:2700
#: part/part.cpp:2653 part/part.cpp:2705
#, kde-format
msgid "Save - Warning"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2674
#: part/part.cpp:2679
#, kde-format
msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2687
#: part/part.cpp:2692
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@ -4444,29 +4444,29 @@ msgid ""
"Try saving to another location or changing that file's permissions."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2699
#: part/part.cpp:2704
#, kde-format
msgid ""
"After saving, the current document format requires the file to be reloaded. "
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2714 part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2804 part/part.cpp:3452
#: part/part.cpp:2719 part/part.cpp:2788 part/part.cpp:2809 part/part.cpp:3457
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2727
#: part/part.cpp:2732
#, kde-format
msgid "Filled form contents"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2730
#: part/part.cpp:2735
#, kde-format
msgid "User annotations"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2735
#: part/part.cpp:2740
#, kde-format
msgid ""
"You are about to save changes, but the current file format does not support "
@ -4474,17 +4474,17 @@ msgid ""
"format to preserve them."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2739 part/part.cpp:2761
#: part/part.cpp:2744 part/part.cpp:2766
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Váruhus"
#: part/part.cpp:2740 part/part.cpp:2762
#: part/part.cpp:2745 part/part.cpp:2767
#, kde-format
msgid "Save as Okular document archive..."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2752
#: part/part.cpp:2757
#, kde-format
msgid ""
"You are about to save changes, but the current file format does not support "
@ -4493,7 +4493,7 @@ msgid ""
"discard these elements."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2755
#: part/part.cpp:2760
#, kde-format
msgid ""
"You are about to save changes, but the current file format does not support "
@ -4502,22 +4502,22 @@ msgid ""
"these elements as well as the undo/redo history."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2757
#: part/part.cpp:2762
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Joatkke"
#: part/part.cpp:2757
#: part/part.cpp:2762
#, kde-format
msgid "Continue losing changes"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2785
#: part/part.cpp:2790
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
msgstr ""
#: part/part.cpp:2824
#: part/part.cpp:2829
#, kde-format
msgid ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
@ -4525,103 +4525,103 @@ msgid ""
"The document does not exist anymore."
msgstr ""
#: part/part.cpp:2860
#: part/part.cpp:2865
#, kde-format
msgid ""
"File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another "
"location."
msgstr ""
#: part/part.cpp:3111
#: part/part.cpp:3116
#, kde-format
msgid "Expand whole section"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3112
#: part/part.cpp:3117
#, kde-format
msgid "Collapse whole section"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3113
#: part/part.cpp:3118
#, kde-format
msgid "Expand all"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3114
#: part/part.cpp:3119
#, kde-format
msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3125
#: part/part.cpp:3130
#, kde-format
msgid "Sync Thumbnail with Page"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3130
#: part/part.cpp:3135
#, kde-format
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3152
#: part/part.cpp:3157
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3333
#: part/part.cpp:3338
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3490
#: part/part.cpp:3495
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Print"
msgstr "Čálit"
#: part/part.cpp:3553
#: part/part.cpp:3558
#, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr ""
#: part/part.cpp:3561
#: part/part.cpp:3566
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3563
#: part/part.cpp:3568
#, kde-format
msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3643
#: part/part.cpp:3648
#, kde-format
msgid "Go to the place you were before"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3647
#: part/part.cpp:3652
#, kde-format
msgid "Go to the place you were after"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3672
#: part/part.cpp:3677
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3684
#: part/part.cpp:3689
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3688
#: part/part.cpp:3693
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4630,41 +4630,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3710
#: part/part.cpp:3715
#, kde-format
msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3714
#: part/part.cpp:3719
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3740
#: part/part.cpp:3745
#, kde-format
msgid "No Bookmarks"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3811
#: part/part.cpp:3816
#, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3811 part/part.cpp:3817
#: part/part.cpp:3816 part/part.cpp:3822
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr "Juoge"
#: part/part.cpp:3815
#: part/part.cpp:3820
#, kde-format
msgid "Document shared successfully"
msgstr ""
#: part/part.cpp:3817
#: part/part.cpp:3822
#, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr ""
@ -4694,7 +4694,7 @@ msgid "&Tools"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: part/part.rc:101 shell/shell.rc:24
#: part/part.rc:101 shell/shell.rc:26
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
@ -5378,82 +5378,97 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:91
#: shell/shell.cpp:172
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:146
#: shell/shell.cpp:213
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:242
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:169
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:397
#: shell/shell.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:398
#: shell/shell.cpp:508
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:411
#: shell/shell.cpp:521
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:417
#: shell/shell.cpp:527
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:423
#: shell/shell.cpp:533
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:522
#: shell/shell.cpp:542
#, kde-format
msgid "Show Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:548
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:645
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:523
#: shell/shell.cpp:646
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:527
#: shell/shell.cpp:650
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:631
#: shell/shell.cpp:754
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:635
#: shell/shell.cpp:758
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:642
#: shell/shell.cpp:765
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:644
#: shell/shell.cpp:767
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""