GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-12-18 01:30:31 +00:00
parent db2246f777
commit b75c6209fd
100 changed files with 1471 additions and 1471 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 21:43+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -5661,29 +5661,29 @@ msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد با
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد باستخدام الخيار find--"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "عجز عن إيجاد مكون أوكلار: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "هناك جلسة أوكلار فريدة مفتوحة بالفعل. لن تكون هذه الجلسة جلسة فريدة."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "عجز عن إيجاد مكون أوكلار."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5692,63 +5692,63 @@ msgstr ""
"انقر لفتح ملف\n"
"انقر و أمسك لفتح ملف أخير"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr "<b>انقر</b> لفتح ملف <b>انقر وأمسك</b> لتحديد ملف حديث"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "اللسان التالي"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "اللسان السابق"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "تراجع عن إغلاق اللسان"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "اقفل الشريط الجانبي"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "كلّ الملفّات (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "كلّ الملفّات المدعومة (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "المستند المفتوح"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "أكد الغلق"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "أغلق الألسنة"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "أنت على وشك غلق الألسنة %1. أمتأكد من المتابعة؟"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "حذرني عند محاولة غلق عدة ألسنة"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 18:03+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5654,29 +5654,29 @@ msgstr "Xəta: \"--page switch\" ilə birdən artıq sənəd açmaq olmur."
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Xəta: \"--find switch\" ilə birdən artıq sənəd açmaq olmur."
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Tapılması mümkün olmayan Okular komponentləri: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Yan panel"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "Tək Okular nüsxəsi artıq başladılıb. Bu yeganə nüsxə olmayacaq."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okular komponentlərinin tapılması mümkün olmadı."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5685,7 +5685,7 @@ msgstr ""
"Faylı açmaq üçün klikləyin\n"
"Sonuncu faylı açmaq üçün klikləyin və üzərində basılı saxlayın"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5693,57 +5693,57 @@ msgstr ""
"Faylı açmaq üçün <b>Klikləyin</b> və ya sonuncu faylı seçmək üçün "
"<b>Klikləyin və basılı saxlayın</b>"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Növbəti Vərəq"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Əvvəlki Vərəq"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Bağlanmış vərəqi qaytarmaq"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Yan paneli kilidləmək"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Bütün fayllar (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Bütün Dəstəklənən Fayllar (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Sənədi açmaq"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Çıxışı təsdiq etmək"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Vərəqləri bağlamaq"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Siz %1 vərəqi bağlamaq üzrəsiniz. Davam etmək istədiyinizə əminsiniz?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Birdən çox vərəqi bağladıqda məni xəbərdar edin"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -5714,30 +5714,30 @@ msgstr "Памылка: нельга адкрыць больш за адзін
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Памылка: нельга адкрыць больш за адзін дакумент з --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Не ўдалося знайсці кампанент Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "Паказваць &бакавую панэль"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "Унікальны асобнік Okular ужо працуе. Гэты асобнік не будзе ўнікальным."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Не ўдалося знайсці кампанент Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5746,7 +5746,7 @@ msgstr ""
"Пстрыкніце, каб адкрыць файл\n"
"Пстрыкніце і ўтрымлівайце, каб адкрыць апошні файл"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5754,58 +5754,58 @@ msgstr ""
"<b>Пстрыкніце</b>, каб адкрыць файл <b>Пстрыкніце і ўтрымлівайце</b>, каб "
"адкрыць апошні файл"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Наступная ўкладка"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Папярэдняя ўкладка"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Адрабіць закрыццё ўкладкі"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Паказваць &бакавую панэль"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Усе файлы(*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Усе файлы, якія падтрымліваюцца (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Адкрыць дакумент"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Пацвердзіць закрыццё"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Закрыць укладкі"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы хочаце закрыць %1 укладак. Сапраўды хочаце працягнуць?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Папярэджваць мяне, калі я спрабую закрыць некалькі ўкладак"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5684,17 +5684,17 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Грешка: Не мога да отворя повече от един документ с ключа --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Не може да се намери компонента на Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Страничен панел"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5703,12 +5703,12 @@ msgstr ""
"Вече се изпълнява уникален екземпляр на Okular. Този екземпляр няма да бъде "
"уникалният."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Не е открита частта на Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5717,7 +5717,7 @@ msgstr ""
"Щракнете за отваряне на файл\n"
"Щракнете и задръжте за отваряне на скоро използван файл"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5725,57 +5725,57 @@ msgstr ""
"<b>Щракнете</b> за отваряне на файл или <b>щракнете и задръжте</b> за "
"отваряне на скоро използван файл"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Следващ подпрозорец"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Предишен подпрозорец"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Отмяна на затварянето на раздела"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Заключване на страничния панел"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Всички файлове (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Всички поддържани файлове (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Отваряне на документ"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Потвърждаване на затварянето"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Затваряне на раздели"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "На път сте да затворите %1 раздела. Наистина ли искате да продължите?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Предупреждавайте ме, когато се опитвам да затворя множество раздели"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -5777,93 +5777,93 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Sidebar"
msgstr "Diskouez ar &barrennoù dibunañ"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "Pajenn da heul"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pajenn diaraok"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Diskouez ar &barrennoù dibunañ"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All files"
msgid "All files (*)"
msgstr "Pep restr"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Ratreer red"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Serriñ"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr ""
"Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e "
"rasklañ ?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -5978,19 +5978,19 @@ msgstr ""
"Greška: Ne možete otvoriti više od jednog dokumenta pomoću --presentation "
"prekidača"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Ne mogu pronaći komponentu Okulara."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Sidebar"
msgstr "Prikaži &traku stranica"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5998,12 +5998,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Već postoji jedna kopija programa Okular. Ova kopija neće biti jedinstvena."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Ne mogu pronaći komponentu Okulara."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -6012,7 +6012,7 @@ msgstr ""
"Kliknite da otvorite datoteku\n"
"Kliknite i držite da otvorite skorašnju datoteku"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -6020,60 +6020,60 @@ msgstr ""
"<b>Kliknite</b> da otvorite datoteka ili <b>kliknite i držite</b> da "
"izaberete skorašnju datoteku"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Sljedeća kartica"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Prethodna kartica"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Prikaži &traku stranica"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|Sve datoteke"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Zatvori"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -5699,17 +5699,17 @@ msgstr "Error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --page"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "No s'ha pogut trobar el component de l'Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5718,12 +5718,12 @@ msgstr ""
"Ja hi ha una instància única de l'Okular executant-se. Aquesta instància no "
"seria l'única."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "No s'ha pogut trobar el component de l'Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr ""
"Feu un clic per a obrir un fitxer\n"
"Feu un clic i manteniu-lo premut per a obrir un fitxer recent"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5740,57 +5740,57 @@ msgstr ""
"<b>Feu un clic</b> per a obrir un fitxer o <b>feu un clic i manteniu-lo "
"premut</b> per a seleccionar un fitxer recent"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Pestanya següent"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pestanya anterior"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Desfés el tancament de la pestanya"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Bloca la barra lateral"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Tots els fitxers (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Tots els fitxers admesos (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Obre document"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirmació del tancament"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Tanca les pestanyes"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Esteu a punt de tancar %1 pestanyes. Esteu segur que voleu continuar?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Avisa quan s'intentin tancar múltiples pestanyes"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -5715,17 +5715,17 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --"
"find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "No s'ha pogut trobar el component d'Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5734,12 +5734,12 @@ msgstr ""
"Ja hi ha una instància única d'Okular executant-se. Esta instància no seria "
"l'única."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "No s'ha pogut trobar el component d'Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5748,7 +5748,7 @@ msgstr ""
"Feu un clic per a obrir un fitxer\n"
"Feu un clic i manteniu-lo premut per a obrir un fitxer recent"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5756,57 +5756,57 @@ msgstr ""
"<b>Feu un clic</b> per a obrir un fitxer o <b>feu un clic i manteniu-lo "
"premut</b> per a seleccionar un fitxer recent"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Pestanya següent"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pestanya anterior"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Desfés el tancament de la pestanya"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Bloca la barra lateral"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Tots els fitxers (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Tots els fitxers admesos (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Obri document"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirmació del tancament"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Tanca les pestanyes"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Esteu a punt de tancar %1 pestanyes. Segur que voleu continuar?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Avisa quan s'intenten tancar múltiples pestanyes"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5613,17 +5613,17 @@ msgstr "Chyba: Nelze otevřít víz než jeden dokument s přepínačem --page"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Chyba: Nelze otevřít víz než jeden dokument s přepínačem --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Nelze najít komponentu Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5631,12 +5631,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jedna unikátní instance Okularu již běží. Tato instance nebude unikátní."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Nelze najít komponentu okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5645,7 +5645,7 @@ msgstr ""
"Kliknutím otevřete soubor\n"
"Kliknutím a podržením otevřete nedávný soubor"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5653,58 +5653,58 @@ msgstr ""
"<b>Kliknutím</b> otevřete soubor nebo <b>kliknutím a podržením</b> vyberete "
"nedávný soubor"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Následující karta"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Předchozí karta"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Vrátit zpět zavření karty"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Zamknout postranní panel"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Všechny podporované soubory (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Potvrdit uzavření"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Zavřít karty"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Chystáte se zavřít následující %1 karet. Opravdu si přejete pokračovat?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Varovat mě při pokusu o uzavření vícero karet"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -5709,88 +5709,88 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Bookmark"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Ychwanegu Tudnod"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Dogfen i'w hagor"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr ""
"Mae ffeil o'r enw \"%1\" mewn bod eisoes. Ydych wir eisiau ysgrifennu "
"drosti?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5804,18 +5804,18 @@ msgstr "Fejl: Kan ikke åbne mere end ét dokument med flaget --page"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Fejl: Kan ikke åbne mere end ét dokument med flaget --find "
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Kan ikke finde Okular-komponenten: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "Vis s&idepanel"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5824,12 +5824,12 @@ msgstr ""
"Der kører allerede en unik Okular-instans. Denne instans vil ikke være den "
"unikke."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Kan ikke finde Okular-komponenten."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr ""
"Klik for at åbne en fil\n"
"Klik og hold for at åbne en nylig fil"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5846,58 +5846,58 @@ msgstr ""
"<b>Klik</b> for at åbne en fil eller <b>Klik og hold</b> for at åbne en "
"nylig fil"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Næste faneblad"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Forrige faneblad"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Fortryd luk faneblad"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Vis s&idepanel"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Alle understøttede filer (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Åbn dokument"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Bekræft lukning"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Luk faneblade"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Du er ved at lukke %1 faneblade. Vil du virkelig fortsætte?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Advar mig når jeg forsøger at lukke flere faneblade"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -5719,17 +5719,17 @@ msgstr ""
"Fehler: Mit der Option „--find“ kann nicht mehr als ein Dokument "
"gleichzeitig geöffnet werden"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Die Okular-Komponente wurde nicht gefunden: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5738,12 +5738,12 @@ msgstr ""
"Es läuft bereits eine einzigartig Instanz von Okular, aber das ist nicht "
"diese Instanz."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Die Okular-Komponente kann nicht gefunden werden."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie, um eine Datei zu öffnen.\n"
"Klicken und gedrückt halten, um eine kürzlich geöffnete Datei zu öffnen."
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5760,59 +5760,59 @@ msgstr ""
"<b>Klicken Sie</b>, um eine Datei zu öffnen, oder <b>klicken und halten Sie "
"gedrückt</b>, um eine kürzlich geöffnete Datei zu öffnen."
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Nächstes Unterfenster"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Vorheriges Unterfenster"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Unterfenster wieder herstellen"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Seitenleiste sperren"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Alle unterstützten Dateien (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Schließen bestätigen"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Unterfenster schließen"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, die %1 Unterfenster zu schließen. Möchten Sie wirklich "
"fortfahren?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Beim Schließen mehrerer Unterfenster warnen"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -5715,17 +5715,17 @@ msgstr ""
"Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος περισσότερων του ενός εγγράφων με τον διακόπτη --"
"find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του συστατικού Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική στήλη"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5734,12 +5734,12 @@ msgstr ""
"Υπάρχει ήδη μια μοναδική διεργασία Okular που εκτελείται. Η διεργασία αυτή "
"δεν θα είναι η μόνη."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του συστατικού Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5748,7 +5748,7 @@ msgstr ""
"Κάντε κλικ για να ανοίξετε ένα αρχείο.\n"
"Κλικ και κράτημα για να ανοίξετε ένα πρόσφατο αρχείο"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5756,57 +5756,57 @@ msgstr ""
"<b>Κλικ</b> για να ανοίξετε ένα αρχείο ή <b>Κλικ και κράτημα</b> για να "
"επιλέξετε ένα πρόσφατο αρχείο"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Επόμενη καρτέλα"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Προηγούμενη καρτέλα"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Αναίρεση κλεισίματος καρτέλας"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Κλείδωμα πλευρικής στήλης"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Κλείσιμο καρτελών"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Προτίθεσθε να κλείσετε %1 καρτέλες. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Να προειδοποιούμαι όταν επιχειρώ να κλείσω πολλές καρτέλες"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -5662,17 +5662,17 @@ msgstr "Error: Cannot open more than one document with the --page switch"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Error: Cannot open more than one document with the --find switch"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Unable to find the Okular component: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5681,12 +5681,12 @@ msgstr ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Unable to find the Okular component."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5695,64 +5695,64 @@ msgstr ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Next Tab"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Previous Tab"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Undo close tab"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Lock Sidebar"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "All files (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "All supported files (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirm Close"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Close Tabs"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Warn me when I attempt to close multiple tabs"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5671,29 +5671,29 @@ msgstr "Eraro: Ne povas malfermi pli ol unu dokumenton per la --page ŝaltilo"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Eraro: Ne povas malfermi pli ol unu dokumenton per la --find-ŝaltilo"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Ne eblas trovi la Okularan komponanton: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Flankmenuo"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "Jam funkcias unika Okular-instanco. Ĉi tiu kazo ne estos la unika."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Ne eblas trovi la Okularan komponanton."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr ""
"Klaki por malfermi dosieron\n"
"Klaki kaj teni por malfermi freŝdatan dosieron"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5710,57 +5710,57 @@ msgstr ""
"<b>Klaki</b> por malfermi dosieron aŭ <b>klaki kaj teni</b> por elekti "
"freŝdatan dosieron"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Sekva Tab"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Antaŭa Tab"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Malfari fermi langeton"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Ŝlosi Flankbreton"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Ĉiuj subtenataj dosieroj (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Malfermi Dokumenton"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Konfirmi Fermon"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Fermi Langetojn"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vi estas fermonta %1 langetojn. Ĉu vi certas, ke vi volas daŭrigi?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Avertu min kiam mi provas fermi plurajn langetojn"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -5695,17 +5695,17 @@ msgstr "Error: no se puede abrir más de un documento con el modificador --page"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Error: no se puede abrir más de un documento con el modificador --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "No se ha podido encontrar el componente Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5714,12 +5714,12 @@ msgstr ""
"Ya hay una única instancia de Okular en ejecución. Esta instancia no será la "
"única."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "No se ha podido encontrar el componente Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr ""
"Pulse para abrir un archivo\n"
"Pulse y mantenga pulsado para abrir un archivo reciente"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5736,57 +5736,57 @@ msgstr ""
"<b>Pulse</b> para abrir un archivo, o <b>pulse y mantenga</b> para "
"seleccionar un archivo reciente"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Pestaña siguiente"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pestaña anterior"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Deshacer el cierre de pestaña"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Fijar la barra lateral"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Todos los archivos permitidos (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirmar el cierre"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Cerrar pestañas"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Está a punto de cerrar %1 pestañas. ¿Seguro que desea continuar?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Avisarme cuando intente cerrar múltiples pestañas"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
@ -5837,18 +5837,18 @@ msgstr "Tõrge: võtit --page kasutades ei saa avada üle ühe dokumendi korraga
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Tõrge: võtit --find kasutades ei saa avada üle ühe dokumendi korraga"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Okulari komponendi leidmine nurjus: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "Külgr&iba näitamine"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5856,12 +5856,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Okulari unikaalne isend juba töötab. Käesolev isend ei oleks unikaalne."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okulari komponendi leidmine nurjus."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr ""
"Klõpsa faili avamiseks\n"
"Klõpsa ja hoia nuppu all viimati kasutatud faili avamiseks"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5878,58 +5878,58 @@ msgstr ""
"<b>Klõpsa</b> faili avamiseks või <b>klõpsa ja hoia nuppu all</b> viimati "
"kasutatud faili avamiseks"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Järgmine kaart"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Eelmine kaart"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Võta kaardi sulgemine tagasi"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Külgr&iba näitamine"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Kõik failid (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Kõik toetatud failid (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Ava dokument"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Sulgemise kinnitus"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Sulge kaardid"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Kavatsed sulgeda %1 kaarti. Kas tõesti jätkata?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Hoiatus, kui ma proovin sulgeda palju aknaid"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 07:20+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -5687,17 +5687,17 @@ msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
"Errorea: Ezin da dokumentu bat baino gehiago ireki --find etengailuarekin"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Ezin da aurkitu Okularren osagaia: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Alboko-barra"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5706,12 +5706,12 @@ msgstr ""
"Dagoeneko Okularren instantzia bakar bat martxan dago. Instantzia hau ez da "
"izango 'bakarra'."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Ezin da Okularren osagaia aurkitu."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr ""
"Egin klik fitxategi bat irekitzeko\n"
"Egin klik eta eutsi oraintsuko fitxategi bat irekitzeko"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5728,57 +5728,57 @@ msgstr ""
"<b>Klik egin</b> fitxategi bat irekitzeko edo <b>Klik egin eta eutsi</b> "
"oraintsuko fitxategi bat hautatzeko"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Hurrengo fitxa"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Aurreko fitxa"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Desegin fitxa ixtea"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Giltzatu Alboko-barra"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Onartutako fitxategi guztiak (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Ireki dokumentua"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Berretsi ixtea"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Itxi fitxak"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "%1 fitxa ixtera zoaz. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Abisatu niri fitxa ugari ixten saiatzen naizenean"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -5833,30 +5833,30 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "قادر به یافتن جزء okular نیست."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Sidebar"
msgstr "نمایش &میله‌های لغزش‌"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "قادر به یافتن جزء okular نیست."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr ""
"فشار دهید تا یک پرونده باز شود\n"
"فشار دهید و نگه دارید تا پرونده جاری باز شود"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5873,56 +5873,56 @@ msgstr ""
"<b>فشار دهید</b> تا یک پرونده باز شود، یا <b>فشار دهید و نگه دارید</b> تا "
"پرونده اخیر گزینش شود"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "صفحه بعدی"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "صفحه قبلی"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "نمایش &میله‌های لغزش‌"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "همه پرونده‌ها"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "باز کردن یک سند"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "بستن"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr ""
"پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. مطمئن هستید می‌خواهید آن را جای‌نوشت "
"کنید؟"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5709,17 +5709,17 @@ msgstr "Virhe: --page-valitsimella voi avata vain yhden tiedoston"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Virhe: --find-valitsimella ei voi avata yhtä useampaa tiedostoa"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Okular-komponenttia ei löytynyt: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5728,12 +5728,12 @@ msgstr ""
"Ainutkertainen Okularin instanssi on jo käynnissä. Tämä instanssi ei ole "
"ainutkertainen."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okular-komponenttia ei löytynyt."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr ""
"Napsauta avataksesi tiedosto\n"
"Napsauta ja pidä painike alhaalla avataksesi viimeaikaisen tiedoston"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5750,57 +5750,57 @@ msgstr ""
"<b>Napsauta</b> avataksesi tiedoston tai <b>Napsauta ja pidä painettuna</b> "
"valitaksesi viimeaikaisen tiedoston"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Seuraava välilehti"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Edellinen välilehti"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Kumoa välilehden sulkeminen"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Lukitse sivupalkki"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Kaikki tuetut tiedostot (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Vahvista sulkeminen"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Sulje välilehdet"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Olet sulkemassa %1 välilehteä. Haluatko varmasti jatkaa?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Varoita suljettaessa useampia välilehtiä"

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -5746,17 +5746,17 @@ msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
"Erreur : impossible d'ouvrir plus d'un document avec l'option « --find »"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Impossible de trouver le composant de Okular : %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5765,12 +5765,12 @@ msgstr ""
"Une instance de Okular est déjà en cours d'exécution. Cette instance ne sera "
"plus la seule."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Impossible de trouver le composant de Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr ""
"Cliquer pour ouvrir un fichier\n"
"Cliquer et maintenir pour ouvrir un fichier récent"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5787,58 +5787,58 @@ msgstr ""
"<b>Cliquer</b> pour ouvrir un fichier ou <b>Cliquer et maintenir</b> pour "
"sélectionner un fichier récent"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Onglet suivant"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Onglet précédent"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Annuler la fermeture de l'onglet"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Verrouiller la barre latérale"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Tous les fichiers pris en charge (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Ouvrir un document"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirmer la fermeture"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Fermer les onglets"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de fermer %1 onglets. Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Me prévenir lorsque je tente de fermer plusieurs onglets"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -5912,32 +5912,32 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find okular part."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "It KPDF-Part koe net fûn wurde."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sko&balken toane"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find okular part."
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "It KPDF-Part koe net fûn wurde."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr ""
"Klik om in triem te iepenjen\n"
"Hâld de mûsknop yndrukt om in resinte triem te iepenjen"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5954,65 +5954,65 @@ msgstr ""
"<b>Klik</b> om in triem te iepenjen, <b>hâld de mûsknop yndrukt</b> om in "
"koartlyn iepene triem te iepenjen"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "Neikommende side"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Foarrige side"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Sko&balken toane"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All files"
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle triemmen"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a document"
msgid "Open Document"
msgstr "Aktuele ûnderhâlder"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Slute"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -5914,31 +5914,31 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Ní féidir comhpháirt okular a aimsiú."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Sidebar"
msgstr "Taispeáin scroll&bharraí"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Ní féidir comhpháirt okular a aimsiú."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5947,7 +5947,7 @@ msgstr ""
"Cliceáil chun comhad a oscailt\n"
"Cliceáil agus coinnigh an cnaipe síos chun comhad le déanaí a oscailt"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5955,57 +5955,57 @@ msgstr ""
"<b>Cliceáil</b> chun comhad a oscailt nó <b>Cliceáil agus coinnigh an cnaipe "
"síos</b> chun comhad le déanaí a oscailt"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "An Chéad Leathanach Eile"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "An Leathanach Roimhe Seo"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Taispeáin scroll&bharraí"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|Gach Comhad"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Oscail Cáipéis"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Dún"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr ""
"Tá comhad darb ainm \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
"scríobh air?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -5688,17 +5688,17 @@ msgstr "Erro: Non é posíbel abrir máis dun documento coa opción «--page»."
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Erro: Non é posíbel abrir máis dun documento coa opción «--find»."
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Non é posíbel atopar o compoñente de Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5707,12 +5707,12 @@ msgstr ""
"Xa se está a executar unha instancia de Okular única. Esta instancia non "
"será a única."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Non é posíbel atopar o compoñente de Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr ""
"Prema para abrir un ficheiro\n"
"Prema e manteña premido para abrir un ficheiro recente"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5729,57 +5729,57 @@ msgstr ""
"<b>Prema</b> para abrir un ficheiro ou <b>Prema e manteña premido</b> para "
"escoller un ficheiro recente"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Seguinte lapela"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Lapela anterior"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Desfacer o peche de lapela"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Bloquear a barra lateral"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir un documento"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirmar o peche"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Pechar as lapelas"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Está a piques de pechar %1 lapelas. Seguro que quere continuar?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Avisarme cando intente pechar varias lapelas."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 11:32+0300\n"
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5620,29 +5620,29 @@ msgstr "שגיאה: אי אפשר לפתוח יותר מקובץ אחד עם ה
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "שגיאה: אי אפשר לפתוח יותר מקובץ אחד עם הארגומנט --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "לא ניתן למצוא את רכיב ה־Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "סרגל צד"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "כבר יש עותק ייחודי פעיל של Okular. העותק הזה לא יהיה הייחודי."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "לא ניתן למצוא את הרכיב Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5651,64 +5651,64 @@ msgstr ""
"לחיצה לפתיחת קובץ\n"
"לחיצה והחזקה לפתיחת קובץ שנפתח לאחרונה"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
"<b>לחיצה</b> לפתיחת קובץ או <b>לחיצה והחזקה</b> לפתיחת קובץ שנפתח לאחרונה"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "הלשונית הבאה"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "הלשונית הקודמת"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "ביטול סגירת לשונית"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "נעילת סרגל הצד"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "כל הקבצים (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "כל הקבצים הנתמכים (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "פתיחת מסמך"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "אישור סגירה"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "סגירת לשוניות"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "פעולה זו תסגור %1 לשוניות. להמשיך?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "להזהיר אותי בעת ניסיון לסגור מספר לשוניות יחד"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: kde-hindi\n"
@ -5807,32 +5807,32 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find okular part."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "ऑकुलर पार्ट ढूंढ पाने में अक्षम."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "बाजूपट्टी दिखाएँ (&i)"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find okular part."
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "ऑकुलर पार्ट ढूंढ पाने में अक्षम."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr ""
"किसी फ़ाइल को खोलने के लिए क्लिक करें\n"
"किसी हालिया फ़ाइल को खोलने के लिए क्लिक कर दबाए रखें"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5849,58 +5849,58 @@ msgstr ""
"किसी फ़ाइल को खोलने के लिए <b>क्लिक</b> करें या फिर किसी हालिया फ़ाइल को चुनने के लिए "
"<b>क्लिक कर दबाए रखें</b>"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "अगला टैब"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "पिछला टैब"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "बाजूपट्टी दिखाएँ (&i)"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "सभी फ़ाइलें (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "दस्तावेज़ खोलें"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "टैबों को बंद करें"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "आप %1 टैबों को बंद करने वाले हैं। क्या आप वाकई जारी रखना चाहते हें?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -5949,31 +5949,31 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "ओकुलर अवयव खोज पाय मं अक्छम."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Sidebar"
msgstr "स्क्राल पट्टी मन देखाव (&b)"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "ओकुलर अवयव खोज पाय मं अक्छम."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr ""
"कोनो फाइल ल खोले बर किलिक करव\n"
"कोनो वाले फाइल ल खोले बर किलिक कर दबाए रखव"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5990,57 +5990,57 @@ msgstr ""
"कोनो फाइल ल खोले बर <b>किलिक</b> करव या फिर कोनो वाले फाइल ल चुने बर <b>किलिक कर "
"दबाए रखव</b>"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "अगला पेज"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "पिछला पेज"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "स्क्राल पट्टी मन देखाव (&b)"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|सब्बो फाइल"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "कागद खोलव"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "बंद करव"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@ -6048,7 +6048,7 @@ msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"फाइल नाम \"%1\" पहिली से ही अस्तित्व मं हे. का आप मन एखर ऊपर ही मेटाय के लिखना चाहू?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -6025,31 +6025,31 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Nije moguće pronaći komponentu Okulara."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Sidebar"
msgstr "Prikaži traku is&pod stranice"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Nije moguće pronaći komponentu Okulara."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -6058,7 +6058,7 @@ msgstr ""
"Kliknite za otvaranje datoteke\n"
"Kliknite i zadržite za otvaranje nedavne datoteke"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -6066,62 +6066,62 @@ msgstr ""
"<b>Kliknite</b> za otvaranje datoteke ili <b>kliknite i zadržite</b> za "
"odabir nedavne datoteke"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "Sljedeća stranica"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Prethodna stranica"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Prikaži traku is&pod stranice"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|Sve datoteke"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Zatvori"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -5587,92 +5587,92 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Přichodny jězdnik"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Předchadny jězdnik"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Wšitke dataje (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Jězdniki zezačinjeć"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "To začini %1 jězdnikow. Chceće woprawdźe pokročować?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -5691,30 +5691,30 @@ msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
"Hiba: Nem lehet egynél több dokumentumot megnyitni a --find kapcsolóval"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Nem található az Okular objektum: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "Old&alsáv megjelenítése"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "Már fut egy egyedi Okular példány. Ez a példány nem lesz egyedi."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Nem található az Okular objektum."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr ""
"Kattintson ide fájl megnyitásához\n"
"Kattintson ide és tartsa lenyomva a gombot nemrég használt fájl megnyitásához"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5731,58 +5731,58 @@ msgstr ""
"<b>Kattintson ide</b> fájl megnyitásához vagy <b>kattintson ide és tartsa "
"lenyomva a gombot</b> nemrég használt fájl kiválasztásához"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Következő lap"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Előző lap"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Lap bezárásának visszavonása"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Old&alsáv megjelenítése"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Minden támogatott fájl (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Bezárás megerősítése"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Lapok bezárása"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "%1 lap bezárására készül. Biztosan szeretné folytatni?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Figyelmeztetés több lap bezárása előtt"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 15:37+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5698,17 +5698,17 @@ msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
"Error: Il non pote aperir plus que un documento con le commutator --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Incapace de trovar le componente de Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Lateral"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5717,12 +5717,12 @@ msgstr ""
"Il ha ja un unic instantia de Okular executante. Iste instantia non essera "
"le unic."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Incapace de trovar le componente de Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr ""
"Pulsa pro aperir un file\n"
"Pulsa a mentene pro aperir un file recente"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5739,57 +5739,57 @@ msgstr ""
"<b>Pulsa</b> pro aperir un file o <b>Pulsa e mentene</b> pro seliger un file "
"recente"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Proxime scheda"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Previe scheda"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Annulla operation de clauder scheda"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Bloca Barra lateral"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Omne files (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Omne files supportate (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Aperi documento "
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirma Clausura"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Claude schedas"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tu es per clauder %1 schedas. Tu es secur que tu vole continuar?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Adverte me quando on cerca clauder multiple schedas"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5704,17 +5704,17 @@ msgstr "Galat: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --page switch"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Galat: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --find switch"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Tak bisa menemukan komponen Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Bilah Samping"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5723,12 +5723,12 @@ msgstr ""
"Sudah ada instansi Okular unik yang berjalan. Instansi ini tidak akan "
"menjadi yang unik."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Tak mampu menemukan komponen Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr ""
"Klik untuk membuka file\n"
"Klik dan tahan untuk membuka file saat ini"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5745,57 +5745,57 @@ msgstr ""
"<b>Klik</b> untuk membuka sebuah file atau <b>Klik dan tahan</b> untuk "
"memilih sebuah file yang terkini"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Tab Selanjutnya"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Tab Sebelumnya"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Urung penutupan tab"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Kunci Bilah Samping"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Semua file (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Semua file didukung (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Konfirmasi Penutupan"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Tutup Tab"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Anda akan menutup %1 tab. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Ingatkan saya ketika saya berusaha menutup beberapa tab"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5526,92 +5526,92 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "_Monstrar..."
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Sequent carte"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Precedent carte"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, fuzzy, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Defar: Cluder un carte"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "_Monstrar..."
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Omni files (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Omni suportat files (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Aperter un document"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, fuzzy, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirmar clusion"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Cluder li cartes"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
@ -5786,30 +5786,30 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Get ekki fundið Okular einingu: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Sidebar"
msgstr "Birta &blaðsíðustiku"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Get ekki fundið Okular einingu."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr ""
"Smelltu til að opna skrá\n"
"Smelltu og haltu niðri til að opna nýlega skrá"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5826,59 +5826,59 @@ msgstr ""
"<b>Smelltu</b> til að opna skrá eða <b>smelltu og haltu niðri</b> til að "
"velja nýlega opnaða skrá"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Næsti flipi"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Fyrri flipi"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Afturkalla að loka flipa"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Birta &blaðsíðustiku"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Allar skrár (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Allar studdar skrár (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Opna skjal"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Staðfesta lokun"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Loka flipum"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Þú ert að fara að loka %1 flipum. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Aðvara þegar mörgum flipum er lokað"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -5687,17 +5687,17 @@ msgstr "Errore: impossibile aprire più di un documento con l'opzione --page"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Errore: impossibile aprire più di un documento con l'opzione --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Impossibile trovare il componente di Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5706,12 +5706,12 @@ msgstr ""
"C'è già in esecuzione un'unica istanza di Okular. Questa istanza non sarà "
"l'unica."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Impossibile trovare il componente di Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr ""
"Fai clic per aprire un file\n"
"Fai clic e tieni premuto per aprire un file recente"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5728,57 +5728,57 @@ msgstr ""
"<b>Fai clic</b> per aprire un file o <b>Tieni premuto</b> per selezionare un "
"file recente"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Scheda successiva"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Scheda precedente"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Annulla chiusura scheda"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Blocca la barra laterale"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Tutti i file supportati (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Apri documento"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Conferma chiusura"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Chiudi schede"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Stai per chiudere %1 schede. Sei sicuro di voler proseguire?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Avvisa quando cerco di chiudere più schede"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -5685,30 +5685,30 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Okular のコンポーネントが見つかりません: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバーを表示(&S)"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okular のコンポーネントが見つかりません。"
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5717,64 +5717,64 @@ msgstr ""
"クリックしてファイルを開く\n"
"最近のファイルを開くにはクリックして保持"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr "クリックしてファイルを開く、最近のファイルを開くにはクリックして保持"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "次のタブ"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "前のタブ"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "閉じたタブを戻す"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "サイドバーを表示(&S)"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "すべてのファイル (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "すべてのサポートされたファイル (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "文書を開く"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "続行"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "タブを閉じる"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "%1 個のタブが閉じられます。本当に続行しますか?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "複数のタブが閉じられそうになったとき警告する"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 06:17+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5515,92 +5515,92 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "გვერდითი ზოლი"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "შემდეგი ჩანართი"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "წინა ჩანართი"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "ჩანართის დახურვის გაუქმება"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "გვერდითი პანელის დაბლოკვა"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "ყველა ფაილი (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ფაილი (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "დოკუმენტის გახსნა"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "დახურვის დასტური"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "ჩანართების დახურვა"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5949,31 +5949,31 @@ msgstr "Қате: --unique параметрімен бір ғана құжатт
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Қате: --unique параметрімен бір ғана құжатты ашуға болады"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Okular бөлшегі табылмады."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Sidebar"
msgstr "&Беттер панелін көрсету"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "Жегілген жалғыз деген Okular данасы бар. Бұл дана жалғыз бола алмайды."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okular бөлшегі табылмады."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr ""
"Файлды ашу үшін түртіңіз\n"
"Жуырдағы файлды ашу үшін түртіп басып тұрыңыз"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5990,64 +5990,64 @@ msgstr ""
"Файлды ашу үшін <b>Түртіңіз</b> немесе жуырдағы файлды ашу үшін <b>Түртіп "
"басып тұрыңыз</b>"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "Келесі бет"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Алдыңғы бет"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "&Беттер панелін көрсету"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|Бүкіл файлдар"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Құжатты ашу"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Жабу"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "\"%1\" деген файл бар ғой. Шынымен оның үстінен жазбақсыз ба?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
@ -5973,31 +5973,31 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "មិនអាច​រក​ឃើញផ្នែក Okular ។"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Sidebar"
msgstr "បង្ហាញ​របារ​ទំព័រ"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "មិនអាច​រក​ឃើញផ្នែក Okular ។"
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -6006,68 +6006,68 @@ msgstr ""
"ចុច ដើម្បី​បើក​ឯកសារ\n"
"ចុច​ឲ្យ​ជាប់ ដើម្បី​បើក​ឯកសារ​ថ្មីៗ​នេះ"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr "<b>ចុច</b> ដើម្បី​បើក​ឯកសារ ឬ​<b>ចុច​ឲ្យ​ជាប់</b> ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​ថ្មីៗ​នេះ"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "ទំព័រ​បន្ទាប់"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "ទំព័រ​មុន"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "បង្ហាញ​របារ​ទំព័រ"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|ឯកសារ​ទាំងអស់"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "បើក​ឯកសារ"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "បិទ"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -5620,17 +5620,17 @@ msgstr "오류: --page 스위치가 있을 때에는 하나 이상의 문서를
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "오류: --find 스위치가 있을 때에는 하나 이상의 문서를 열 수 없음"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Okular 구성 요소를 찾을 수 없음: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "사이드바"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5639,12 +5639,12 @@ msgstr ""
"유일한 Okular 인스턴스가 실행 중입니다. 이 인스턴스는 유일한 인스턴스가 될 "
"수 없습니다."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okular 구성 요소를 찾을 수 없습니다."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5653,7 +5653,7 @@ msgstr ""
"파일을 열려면 클릭하십시오\n"
"누르고 있으면 최근 파일을 열 수 있습니다"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5661,57 +5661,57 @@ msgstr ""
"<b>클릭하면</b> 파일을 열 수 있으며 <b>클릭하고 있으면</b> 최근 파일을 열 수 "
"있습니다"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "다음 탭"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "이전 탭"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "탭 닫기 실행 취소"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "사이드바 잠금"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "모든 지원하는 파일 (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "문서 열기"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "닫기 확인"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "탭 닫기"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "탭 %1개를 닫으려고 합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "탭 여러 개를 닫을 때 물어보기"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -5705,97 +5705,97 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Next page"
#| msgid "Next"
msgid "Next Tab"
msgstr "Pêşve"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Previous page"
#| msgid "Previous"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Paşve"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Dadan"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -5739,18 +5739,18 @@ msgstr ""
"Klaida: Nepavyksta atverti daugiau kaip vieną dokumentą naudojant --find "
"perjungiklį"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Nepavyko rasti Okular komponento: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "Rodyti š&oninę juostą"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5758,12 +5758,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jau veikia unikalus Okular egzempliorius. Šis egzempliorius nebus unikalus."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Nepavyko rasti Okular komponento."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr ""
"Spustelėkite norėdami atverti failą\n"
"Spustelėkite ir laikykite norėdami atverti paskiausią failą"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5780,58 +5780,58 @@ msgstr ""
"<b>Spustelėkite</b> norėdami atverti failą, arba <b>spustelėkite ir "
"laikykite</b> norėdami pasirinkti paskiausiai naudotą failą"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Kita kortelė"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Ankstesnė kortelė"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Atšaukti kortelės užvėrimą"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Rodyti š&oninę juostą"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Visi failai (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Visi palaikomi failai (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Atverti dokumentą"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Patvirtinti užvėrimą"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Užverti korteles"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ketinate užverti %1 korteles. Ar tikrai norite tęsti?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Įspėti mane, kai aš bandau užverti kelias korteles"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5870,31 +5870,31 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Neizdevās atrast Okular ietvaru."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "Rādīt &sānjoslu"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Neizdevās atrast Okular ietvaru."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr ""
"Nospiediet, lai atvērtu failu\n"
"Nospiediet un paturiet, lai atvērtu nesen lietotu failu"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5911,58 +5911,58 @@ msgstr ""
"<b>Nospiedietk</b> lai atvērtu failu <b>Nospiediet un paturiet</b> lai "
"izvēlētos nesen lietotu failu"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Nākamā cilne"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Iepriekšējā cilne"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Atsaukt cilnes aizvēršanu"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Rādīt &sānjoslu"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Visas datnes (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Visas atbalstītās datnes (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Atvērt dokumentu"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Apstiprināt aizvēršanu"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Aizvērt cilnes"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tiks aizvērtas %1 cilnes. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Brīdināt mani, kad es mēģinu aizvērt vairākas cilnes"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -5885,32 +5885,32 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find kpdf part."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Не можам да го пронајдам делот kpdf."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Sidebar"
msgstr "Прикажи ленти за &движење"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find kpdf part."
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Не можам да го пронајдам делот kpdf."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5919,7 +5919,7 @@ msgstr ""
"Кликнете за да отворите датотека\n"
"Кликнете и задржете за да отворите неодамнешна датотека"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5927,55 +5927,55 @@ msgstr ""
"<b>Кликнете</b> за да отворите датотека или <b>кликнете и задржете</b> за да "
"отворите неодамнешна датотека"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Сразмерно на страница"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Bookmark"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Отстрани обележувач"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Прикажи ленти за &движење"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current mantainer"
msgid "Open Document"
msgstr "Тековен одржувач"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@ -5983,7 +5983,7 @@ msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Веќе постои датотека со име „%1“. Дали навистина сакате да запишете врз неа?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <subins2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc."
@ -5556,92 +5556,92 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 13:06+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5990,31 +5990,31 @@ msgstr "चूक : --unique switch ने एकापेक्षा अधि
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "चूक : --unique switch ने एकापेक्षा अधिक दस्तऐवजाची पाने उघडता येत नाहीत."
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "ओक्युलरचा कॉम्पोनंट सापडला नाही."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Sidebar"
msgstr "पानाची पट्टी दर्शवा (&P)"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "ओक्युलर आधीच चालू आहे. हा प्रयत्न एकमेव ठरू शकत नाही."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "ओक्युलरचा कॉम्पोनंट सापडला नाही."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -6023,7 +6023,7 @@ msgstr ""
"फाईल उघडण्यासाठी क्लिक करा.\n"
"अलीकडील फाईल उघडण्यासाठी क्लिक करून धरून ठेवा"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -6031,62 +6031,62 @@ msgstr ""
"फाईल उघडण्यासाठी <b>Click</b> किंवा <b>Click and hold</b> करून अलीकडील फाईल "
"निवडा."
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "पुढचे पान"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "मागचे पान"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "पानाची पट्टी दर्शवा (&P)"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|सर्व फाईल्स"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "दस्तऐवज उघडा"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "बंद करा"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:37+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -5852,32 +5852,32 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find kpdf part."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Tak dapat mencari bahagian kpdf."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Sidebar"
msgstr "Papar bar &skrol"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find kpdf part."
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Tak dapat mencari bahagian kpdf."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5886,7 +5886,7 @@ msgstr ""
"Klik untuk buka fail\n"
"Klik dan pegang untuk buka fail terkini"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5894,60 +5894,60 @@ msgstr ""
"<b>Klik</b> untuk buka fail atau <b>Klik dan tekan </b> untuk memilih fail "
"terkini"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Muat Halaman"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Bookmark"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Buang Tanda Buku"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Papar bar &skrol"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current mantainer"
msgid "Open Document"
msgstr "Penyelenggara semasa"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -286,30 +286,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1692
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Fortsetter søket fra bunnen"
#: core/document.cpp:2455
#: core/document.cpp:2456
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
"Fant ikke noe programtillegg som kan håndtere det oversendte dokumentet."
#: core/document.cpp:3605
#: core/document.cpp:3606
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "fjern merknader"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -318,52 +318,52 @@ msgstr ""
"Dokumentet prøver å kjøre et eksternt program, men av sikkerhetsgrunner "
"tillater ikke Okular det."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Fant ingen program som kan åpne filer av Mime-typen %1."
#: core/document.cpp:4670
#: core/document.cpp:4671
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Klarte ikke åpne en midlertidig fil"
#: core/document.cpp:4672
#: core/document.cpp:4673
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konvertering for utskrift mislyktes"
#: core/document.cpp:4674
#: core/document.cpp:4675
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Utskriftsprosessen krasjet"
#: core/document.cpp:4676
#: core/document.cpp:4677
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Utskriftsprosessen kunne ikke starte"
#: core/document.cpp:4678
#: core/document.cpp:4679
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Klarte ikke skrive ut til fil"
#: core/document.cpp:4680
#: core/document.cpp:4681
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Skriveren var i en ugyldig tilstand"
#: core/document.cpp:4682
#: core/document.cpp:4683
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Klarte ikke finne fil å skrive ut"
#: core/document.cpp:4684
#: core/document.cpp:4685
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Det var ingen fil å skrive ut"
#: core/document.cpp:4686
#: core/document.cpp:4687
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -372,92 +372,92 @@ msgstr ""
"Klarte ikke finne et passende program for utskrift. Se etter at CUPS-"
"programmet lpr er tilgjengelig"
#: core/document.cpp:4688
#: core/document.cpp:4689
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Utskriftsstørrelsen for sida er ugyldig."
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Klarte ikke åpne «%1». Fila finnes ikke."
#: core/document.cpp:5863
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: core/document.cpp:5866
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: core/document.cpp:5869
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: core/document.cpp:5872
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: core/document.cpp:5875
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Opphavsprogram"
#: core/document.cpp:5878
#: core/document.cpp:5879
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Produsent"
#: core/document.cpp:5881
#: core/document.cpp:5882
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#: core/document.cpp:5884
#: core/document.cpp:5885
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: core/document.cpp:5887
#: core/document.cpp:5888
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
#: core/document.cpp:5890
#: core/document.cpp:5891
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#: core/document.cpp:5893
#: core/document.cpp:5894
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5896
#: core/document.cpp:5897
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: core/document.cpp:5899
#: core/document.cpp:5900
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
#: core/document.cpp:5902
#: core/document.cpp:5903
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Filsti"
#: core/document.cpp:5905
#: core/document.cpp:5906
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse"
#: core/document.cpp:5908
#: core/document.cpp:5909
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Sidestørrelse"
@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr ""
msgid "KDE Certificate Manager (kleopatra) not found"
msgstr ""
#: part/thumbnaillist.cpp:1015
#: part/thumbnaillist.cpp:1017
#, kde-format
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Vis bare bokmerkede sider"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-13 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"feil %2). På grunn av dette ble noen av skriftfilene ikke funnet, og "
"dokumentet kan være uleselig.</qt>"
#: fontpool.cpp:481
#: fontpool.cpp:482
#, kde-format
msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..."
msgstr "Lager nå %1 med %2 dpi …"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -264,36 +264,36 @@ msgid ""
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128
#: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128
#: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128
#: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145
#: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186
#: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186
#: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -5982,19 +5982,19 @@ msgstr ""
"Fehler: Mit de Optschoon „--presentation“ lett sik nich mehr as een Dokment "
"opmaken"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Okular-Komponent lett sik nich finnen."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Sidebar"
msgstr "&Siedenbalken wiesen"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -6003,12 +6003,12 @@ msgstr ""
"Dat gifft al en eenkennig (\"unique\") Utgaav vun Okular. Disse Utgaav warrt "
"nich eenkennig."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okular-Komponent lett sik nich finnen."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr ""
"Klick, un holl de Muustast daal, wenn Du en annerlest bruukt Datei opmaken "
"wullt"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -6026,55 +6026,55 @@ msgstr ""
"<b>Klick</b>, wenn Du en Datei opmaken wullt oder <b>Klick, un holl de "
"Muustast daal</b>, wenn Du en annerlest bruukt Datei opmaken wullt"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Nakamen Paneel"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Verleden Paneel"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "&Siedenbalken wiesen"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|All Dateien"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Dokment opmaken"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Tomaken"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@ -6082,7 +6082,7 @@ msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:25+0545\n"
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -5866,32 +5866,32 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find kpdf part."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "केपीडीएफ भाग फेला पार्न अक्षम भयो ।"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Sidebar"
msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find kpdf part."
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "केपीडीएफ भाग फेला पार्न अक्षम भयो ।"
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr ""
"फाइल खोल्न क्लिक गर्नुहोस्\n"
"हालैको फाइल खोल्न क्लिक गर्नुहोस् र होल्ड गर्नुहोस्"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5908,55 +5908,55 @@ msgstr ""
"<b>फाइल खोल्न</b>क्लिक गर्नुहोस् वा <b>हालैको फाइल चयन गर्न</b> क्लिक गर्नुहोस् र होल्ड "
"गर्नुहोस्"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "पृष्ठ ठीक पार्नुहोस्"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Bookmark"
msgid "Previous Tab"
msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current mantainer"
msgid "Open Document"
msgstr "हालको सम्भारकर्ता"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@ -5965,7 +5965,7 @@ msgstr ""
"\"%1\" नाम गरिएको फाइल पहिलेनै अवस्थित छ । के तपाईँ यसमा अधिलेखन गर्ने चाहानामा "
"निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -5704,17 +5704,17 @@ msgstr "Fout: kan niet meer dan één document openen met de parameter --page"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Fout: kan niet meer dan één document openen met de parameter --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Niet gevonden de okular-component: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5723,12 +5723,12 @@ msgstr ""
"Er is al een uniek exemplaar van Okular actief. Dit exemplaar zal niet de "
"unieke zijn."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okular-component is niet gevonden."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr ""
"Klik om een bestand te openen\n"
"Houdt de muisknop ingedrukt om een recent bestand te openen"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5745,57 +5745,57 @@ msgstr ""
"<b>Klik</b> om een bestand te openen, <b>houd de muisknop ingedrukt</b> om "
"een recent geopend bestand te openen"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Volgend tabblad"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Vorig tabblad"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Tabblad sluiten ongedaan maken"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Zijbalk vergrendelen"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Alle ondersteunde bestanden (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Document openen"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Sluiten bevestigen"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Tabbladen sluiten"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "U staat op het punt %1 tabbladen te sluiten. Wilt u doorgaan?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Waarschuw me wanneer ik meerdere tabbladen wil sluiten"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -292,29 +292,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Held fram med søk frå toppen"
#: core/document.cpp:1692
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Held fram med søk frå botnen"
#: core/document.cpp:2455
#: core/document.cpp:2456
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Fann ikkje noko programtillegg for å handtera dokumentet."
#: core/document.cpp:3605
#: core/document.cpp:3606
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "fjern merknadar"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -323,52 +323,52 @@ msgstr ""
"Dokumentet prøver å køyra eit eksternt program, men av tryggleiksgrunnar "
"tillèt ikkje Okular det."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Fann ingen program som kan opna filer av MIME-typen %1."
#: core/document.cpp:4670
#: core/document.cpp:4671
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil."
#: core/document.cpp:4672
#: core/document.cpp:4673
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Feil ved formatkonvertering for utskrift"
#: core/document.cpp:4674
#: core/document.cpp:4675
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Utskriftsprosessen krasja"
#: core/document.cpp:4676
#: core/document.cpp:4677
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Utskriftsprosessen klarte ikkje starta"
#: core/document.cpp:4678
#: core/document.cpp:4679
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Klarte ikkje skriva ut til fil"
#: core/document.cpp:4680
#: core/document.cpp:4681
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Skrivaren var i ein ugyldig tilstand"
#: core/document.cpp:4682
#: core/document.cpp:4683
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Fann ikkje fila å skriva ut"
#: core/document.cpp:4684
#: core/document.cpp:4685
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Det fanst inga fil å skriva ut"
#: core/document.cpp:4686
#: core/document.cpp:4687
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -377,93 +377,93 @@ msgstr ""
"Fann ikkje eit passande program for utskrift. Sjå etter at CUPS-programfila "
"«lpr» er tilgjengeleg."
#: core/document.cpp:4688
#: core/document.cpp:4689
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Utskriftsstorleiken for sida er ugyldig"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Klarte ikkje opna «%1». Fila finst ikkje."
#: core/document.cpp:5863
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: core/document.cpp:5866
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: core/document.cpp:5869
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
#: core/document.cpp:5872
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Forfattar"
# Dette er ein PDF-eigenskap, og tyder opphavs*program* ikkje opphavsperson.
#: core/document.cpp:5875
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Opphavsprogram"
#: core/document.cpp:5878
#: core/document.cpp:5879
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Produsent"
#: core/document.cpp:5881
#: core/document.cpp:5882
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#: core/document.cpp:5884
#: core/document.cpp:5885
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: core/document.cpp:5887
#: core/document.cpp:5888
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Oppretta"
#: core/document.cpp:5890
#: core/document.cpp:5891
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
#: core/document.cpp:5893
#: core/document.cpp:5894
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-type"
#: core/document.cpp:5896
#: core/document.cpp:5897
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: core/document.cpp:5899
#: core/document.cpp:5900
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
#: core/document.cpp:5902
#: core/document.cpp:5903
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Filadresse"
#: core/document.cpp:5905
#: core/document.cpp:5906
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Filstorleik"
#: core/document.cpp:5908
#: core/document.cpp:5909
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Sidestorleik"
@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr "Vis i sertifikathandsamar"
msgid "KDE Certificate Manager (kleopatra) not found"
msgstr "Fann ikkje sertifikathandsamaren (Kleopatra)"
#: part/thumbnaillist.cpp:1015
#: part/thumbnaillist.cpp:1017
#, kde-format
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Vis berre bokmerkte sider"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-13 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"%1, feil: %2). Som eit resultat av dette fann ikkje programmet alle "
"skriftene, og det er ikkje sikkert at dokumentet er lesbart.</qt>"
#: fontpool.cpp:481
#: fontpool.cpp:482
#, kde-format
msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..."
msgstr "Genererer no %1 med %2 p.p.t. …"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -29,12 +29,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#: converter.cpp:48
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format
msgid "Failed to open the document"
msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Klarte ikkje kompilera Markdown-dokument."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -277,24 +277,24 @@ msgstr ""
"Fann nokre feil i dokumentet. Det kan vera Okular ikkje klarar å visa "
"innhaldet skikkeleg."
#: pdfsettingswidget.cpp:128
#: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr "Utferda til"
#: pdfsettingswidget.cpp:128
#: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr "E-postadresse"
#: pdfsettingswidget.cpp:128
#: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Utløpsdato"
#: pdfsettingswidget.cpp:145
#: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
"Du brukar eit Poppler-bibliotek som er kompilert utan NSS-støtte.\n"
"Du kan derfor ikkje leggja til digitale signaturar."
#: pdfsettingswidget.cpp:186
#: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr "Krev omstart"
#: pdfsettingswidget.cpp:186
#: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@ -5692,95 +5692,95 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "Pagina seguenta"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pagina precedenta"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Dobrir un document"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Tampar"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:00-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -5662,30 +5662,30 @@ msgstr "ਇੱਕੋ ਓਕੁਲਾਰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਚੋਣ ਦੇ ਦ
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "ਇੱਕੋ ਓਕੁਲਾਰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਚੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "ਓਕੁਲਾਰ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ(&i)"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕਲਾ ਓਕੁਲਾਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਚੱਲਣ ਨਾਲ ਇੱਕਲਾ (ਵਿਲੱਖਣ) ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।"
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "ਓਕੁਲਾਰ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5694,67 +5694,67 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ\n"
"ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਫੜੀ ਰੱਖੋ"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ <b>ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ</b> ਜਾਂ ਤਾਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ <b>ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਫੜੀ ਰੱਖੋ</b>"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਅੱਗੇ"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਪਿੱਛੇ"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "ਬੰਦ ਟੈਬ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ(&i)"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰੋ"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5692,17 +5692,17 @@ msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
"Błąd: Nie można otworzyć więcej niż jednego dokumentu z przełącznikiem --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Nie można znaleźć składnika Okulara: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Pasek boczny"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5711,12 +5711,12 @@ msgstr ""
"Jedno wystąpienie Okulara już istnieje. To wystąpienie nie będzie "
"niepowtarzalnym."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Nie można znaleźć składnika Okulara."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr ""
"Naciśnij, aby otworzyć plik\n"
"Naciśnij i przytrzymaj, aby otworzyć ostatni plik"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5733,57 +5733,57 @@ msgstr ""
"<b>Naciśnij</b>, aby otworzyć plik, albo <b>naciśnij i przytrzymaj</b>, aby "
"wybrać ostatni plik"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Następna karta"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Poprzednia karta"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Cofnij zamknięcie karty"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Zablokuj pasek boczny"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Otwórz dokument"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Potwierdź zamknięcie"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Zamknij karty"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Masz zamiar zamknąć %1 karty. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Ostrzeż przy zamykaniu wielu kart"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 00:55+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -5705,17 +5705,17 @@ msgstr "Erro: Não é possível abrir mais que um documento com a opção '--pag
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Erro: Não é possível abrir mais que um documento com a opção '--find'"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Não foi possível encontrar a componente do Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5724,12 +5724,12 @@ msgstr ""
"Já existe uma instância exclusivamente única do Okular a correr. Esta "
"instância deixará de ser a única."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Não foi possível encontrar a componente do Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr ""
"Carregue para abrir um ficheiro\n"
"Carregue e mantenha pressionado para abrir um ficheiro recente"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5746,57 +5746,57 @@ msgstr ""
"<b>Carregue</b> para abrir um ficheiro ou <b>Carregue e mantenha</b> para "
"abrir um ficheiro recente"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Página Seguinte"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Página Anterior"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Desfazer o fecho da página"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Bloquear a Barra Lateral"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Todos os ficheiros suportados (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir um Documento"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirmar o Fecho"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Fechar as Páginas"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Está prestes a fechar %1 páginas. Tem a certeza que deseja continuar?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Avisar-me quando tentar fechar várias páginas"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 15:23-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -5697,17 +5697,17 @@ msgstr "Erro: Não foi possível abrir mais que um documento com a opção --pag
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Erro: Não foi possível abrir mais que um documento com a opção --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Não foi possível encontrar o componente do Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5716,12 +5716,12 @@ msgstr ""
"Já existe uma instância única do Okular em execução. Esta instância deixará "
"de ser a única."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Não foi possível encontrar o componente do Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5730,7 +5730,7 @@ msgstr ""
"Clique para abrir um arquivo.\n"
"Clique e mantenha pressionado para abrir um arquivo recente"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5738,57 +5738,57 @@ msgstr ""
"<b>Clique</b> para abrir um arquivo ou <b>Clique e mantenha pressionado</b> "
"para abrir um arquivo recente"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Próxima aba"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Aba anterior"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Reabrir a aba"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Bloquear Barra lateral"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos os arquivos (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Todos os arquivos suportados (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirmar fechamento"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Fechar abas"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Você está prestes a fechar %1 abas. Deseja continuar?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Me avisar quanto eu tentar fechar múltiplas abas"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
@ -5627,31 +5627,31 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Componenta Okular nu poate fi găsită."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "&Arată bara laterală"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Componenta Okular nu poate fi găsită."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5660,7 +5660,7 @@ msgstr ""
"Apăsați pentru a deschide un fișier\n"
"Țineți apăsat pentru a deschide un fișier recent"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5668,57 +5668,57 @@ msgstr ""
"<b>Apăsați</b> pentru a deschide un fișier sau <b>țineți apăsat</b> pentru a "
"alege un fișier recent"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "Pagina următoare"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pagina precedentă"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "&Arată bara laterală"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|Toate fișierele"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Deschide documentul"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Închide"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@ -5726,7 +5726,7 @@ msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Există deja un fișier cu denumirea „%1”. Sigur doriți să îl suprascrieți?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 10:19+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@ -5720,17 +5720,17 @@ msgstr ""
"Ошибка: параметр «--find» может быть использован при открытии только одного "
"документа."
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Не удалось найти компонент Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5739,12 +5739,12 @@ msgstr ""
"Единственный экземпляр Okular уже запущен. Этот экземпляр не будет "
"единственным."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Невозможно найти компонент Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5753,7 +5753,7 @@ msgstr ""
"Нажмите для открытия файла\n"
"Нажмите и удерживайте кнопку мыши для открытия последнего файла"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5761,57 +5761,57 @@ msgstr ""
"<b>Нажмите</b> для открытия файла или <b>нажмите и удерживайте кнопку мыши</"
"b> для открытия последнего файла"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Следующая вкладка"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Предыдущая вкладка"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Восстановить закрытую вкладку"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Зафиксировать боковую панель"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Все поддерживаемые файлы (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Открыть документ"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Подтверждение выхода"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Закрыть вкладки"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Будут закрыты %1 вкладок. Продолжить?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Предупреждать при попытке закрытия нескольких вкладок"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -281,173 +281,173 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1689
#: core/document.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr ""
#: core/document.cpp:1692
#: core/document.cpp:1693
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr ""
#: core/document.cpp:2455
#: core/document.cpp:2456
#, kde-format
msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr ""
#: core/document.cpp:3605
#: core/document.cpp:3606
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format
msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr ""
#: core/document.cpp:4670
#: core/document.cpp:4671
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4672
#: core/document.cpp:4673
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4674
#: core/document.cpp:4675
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4676
#: core/document.cpp:4677
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4678
#: core/document.cpp:4679
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4680
#: core/document.cpp:4681
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4682
#: core/document.cpp:4683
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4684
#: core/document.cpp:4685
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4686
#: core/document.cpp:4687
#, kde-format
msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available"
msgstr ""
#: core/document.cpp:4688
#: core/document.cpp:4689
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5863
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5866
#: core/document.cpp:5867
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5869
#: core/document.cpp:5870
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5872
#: core/document.cpp:5873
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5875
#: core/document.cpp:5876
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5878
#: core/document.cpp:5879
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5881
#: core/document.cpp:5882
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5884
#: core/document.cpp:5885
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5887
#: core/document.cpp:5888
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5890
#: core/document.cpp:5891
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5893
#: core/document.cpp:5894
#, kde-format
msgid "MIME Type"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5896
#: core/document.cpp:5897
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5899
#: core/document.cpp:5900
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5902
#: core/document.cpp:5903
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5905
#: core/document.cpp:5906
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr ""
#: core/document.cpp:5908
#: core/document.cpp:5909
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr ""
@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr ""
msgid "KDE Certificate Manager (kleopatra) not found"
msgstr ""
#: part/thumbnaillist.cpp:1015
#: part/thumbnaillist.cpp:1017
#, kde-format
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-13 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio."
"no>\n"
@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
"document might be unreadable.</qt>"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:481
#: fontpool.cpp:482
#, kde-format
msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..."
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio."
"no>\n"
@ -259,36 +259,36 @@ msgid ""
"content correctly"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128
#: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128
#: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128
#: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145
#: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format
msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186
#: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "Restart needed"
msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186
#: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 18:18+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n"
@ -5984,31 +5984,31 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Okular සංරචකය සොයාගැනීම අසාර්ථකයි."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Sidebar"
msgstr "පිටු තීරුව පෙන්වන්න (&P)"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okular සංරචකය සොයාගැනීම අසාර්ථකයි."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr ""
"ගොනුවක් විවෘත කිරීමට ක්ලික් කරන්න\n"
"මෑත ගොනුවකට ක්ලික් කර අල්ලා සිටින්න"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -6025,62 +6025,62 @@ msgstr ""
"ගොනු විවෘත කිරීමට <b>ක්ලික්</b> හෝ මෑත ගොනුව විවෘත කිරීමට <b>ක්ලික් කර අල්ලාClick and hold</"
"b> සිටින්න"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "ඊලඟ පිටුව"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "පෙර පිටුව"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "පිටු තීරුව පෙන්වන්න (&P)"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|සියළු ගොනු"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "ලේඛනය විවෘත කරන්න"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "වසන්න"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -5705,29 +5705,29 @@ msgstr "Chyba: Nemôžem otvoriť viac ako jeden dokument cez prepínač --page"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Chyba: Nemôžem otvoriť viac ako jeden dokument s prepínačom --print"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť komponent Okular. %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočný panel"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "Už beží jedinečná inštancia Okular. Táto inštancia nebude jedinečná."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť komponent Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr ""
"Kliknite pre otvorenie súboru\n"
"Kliknite a podržte pre otvorenie nedávno otvoreného súboru"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5744,57 +5744,57 @@ msgstr ""
"<b>Kliknite</b> pre otvorenie súboru alebo <b>Kliknite a podržte </b> pre "
"otvorenie nedávno otvoreného súboru"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Ďalšia karta"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Predošlá karta"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Vrátiť zatvorenie karty"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Zamknúť bočný panel"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Všetky súbory (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Všetky podporované súbory (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Otvoriť dokument"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Potvrdiť zatvorenie"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Zavrieť karty"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chystáte sa zatvoriť %1 kariet. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Upozorniť ma keď sa pokúsim zatvoriť naraz niekoľko kariet"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 07:46+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -5689,17 +5689,17 @@ msgstr "Napaka: s stikalom --page ni mogoče odpreti več kot enega dokumenta"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Napaka: Ni mogoče odpreti več kot enega dokumenta z atributom --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Ni bilo mogoče najti sestavnega dela Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska letvica"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5707,12 +5707,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Edinstven primerek programa Okular že teče. Ta primerek ne bo edinstven."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Ni bilo mogoče najti sestavnega dela Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr ""
"Kliknite, da odprete datoteko\n"
"Kliknite in držite, da odprete nedavno datoteko"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5729,58 +5729,58 @@ msgstr ""
"<b>Kliknite</b>, da odprete datoteko ali <b>kliknite in držite</b>, da "
"izberete nedavno datoteko"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Naslednji zavihek"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Predhodni zavihek"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Razveljavi zavihek zapiranja"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Zakleni stransko letvico"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Vse datoteke (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Vse podprte datoteke (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Potrdi zaprtje"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Zapri zavihke"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Pravkar boste zaprli %1 zavihkov. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Opozori me pred poskusom zaprtja več zavihkov"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5661,17 +5661,17 @@ msgstr "Fel: Kan inte öppna mer än ett dokument med väljaren --page"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Fel: Kan inte öppna mer än ett dokument med väljaren --find"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Kan inte hitta delprogrammet Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidorad"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5680,12 +5680,12 @@ msgstr ""
"Det finns redan en unik instans av Okular som kör. Den här instansen kommer "
"inte att vara den unika."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Kan inte hitta delprogrammet Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5694,7 +5694,7 @@ msgstr ""
"Klicka för att öppna en fil\n"
"Klicka och håll nere för att öppna en av de senaste filerna"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5702,57 +5702,57 @@ msgstr ""
"<b>Klicka</b> för att öppna en fil eller <b>Klicka och håll nere</b> för att "
"välja en av de senaste filerna"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Nästa flik"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Föregående flik"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Ångra stäng flik"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Lås sidorad"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Alla filer (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Alla filer som stöds (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Bekräfta stängning"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Stäng flikar"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Du ska just stänga %1 flikar. Är du säker på att du vill fortsätta?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Varna mig när jag försöker stänga flera flikar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:03+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5663,17 +5663,17 @@ msgstr "சிக்கல்: --page விருப்பத்துடன்
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "சிக்கல்: --find விருப்பத்துடன் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஆவணங்களை திறக்க முடியாது"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "ஆக்குலர் கூறை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "ஓரப்பட்டை"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5681,12 +5681,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ஓர் ஆக்குலர் பணி ஏற்கனவே ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது. ஒரே ஆக்குலர் பணியாக தற்போதையது இருக்காது."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "ஆக்குலர் கூறை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr ""
"கோப்பைத் திறக்க க்ளிக் செய்யுங்கள்\n"
"சமீப கோப்பைத் திறக்க க்ளிக் செய்து பிடித்திருங்கள்"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5703,57 +5703,57 @@ msgstr ""
"கோப்பைத் திறக்க <b>க்ளிக்</b> செய்யுங்கள், அல்லது சமீப கோப்பைத் திறக்க <b>க்ளிக் செய்து "
"பிடித்திருங்கள்</b>."
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "அடுத்த கீற்று"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "முந்தைய கீற்று"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "கீற்றை மூடியதை செயல்நீக்கு"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "ஓரப்பட்டையைப் பூட்டு"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள் (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "ஆதரிக்கப்படும் அனைத்து கோப்புகள் (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "ஆவணத்தைத் திறத்தல்"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "மூடுவதை உறுதிசெய்க"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "கீற்றுகளை மூடு"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "%1 கீற்றுகளை மூடப் போகிறீர்கள். உறுதியாக தொடர வேண்டுமா?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "பல கீற்றுகளை மூட முயற்சிக்கும்போது என்னை எச்சரி"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-15 21:29+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -5580,95 +5580,95 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find kpdf part."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Наметавонам қисмати kpdf ёбам."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Намоиши хатҳои &чархак"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find kpdf part."
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Наметавонам қисмати kpdf ёбам."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Ба саҳифа гузаштан"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Намоиши хатҳои &чархак"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No document opened."
msgid "Open Document"
msgstr "Ягон ҳуҷҷат кушода нест."
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 21:55+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -5982,31 +5982,31 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "ไม่สามารถค้นพบส่วนประกอบของโอกูลาร์"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Sidebar"
msgstr "แสดงแถบห&น้าเอกสาร"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "ไม่สามารถค้นพบส่วนประกอบของโอกูลาร์"
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -6015,70 +6015,70 @@ msgstr ""
"คลิกเพื่อเปิดแฟ้ม\n"
"คลิกค้างไว้เพื่อเลือกเอกสารที่เคยเรียกใช้"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อเปิดแฟ้ม หรือ<b>คลิกค้างไว้</b> เพื่อเลือกเอกสารที่เคยเรียกใช้"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "หน้าถัดไป"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "หน้าก่อน"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Page Bar"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "แสดงแถบห&น้าเอกสาร"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|แฟ้มทั้งหมด"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "เปิดเอกสาร"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "ปิด"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 14:06+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -5684,17 +5684,17 @@ msgstr "Hata: --page anahtarıyla birden çok belge açılamaz"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Hata: --print anahtarıyla birden çok belge açılamaz"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Okular bileşeni bulunamıyor: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5703,12 +5703,12 @@ msgstr ""
"Benzersiz bir Okular örneği halihazırda çalışıyor. Bu örnek benzersiz "
"olmayacaktır."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Okular bileşeni bulunamıyor."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5717,7 +5717,7 @@ msgstr ""
"Bir dosyayı açmak için tıklayın\n"
"Son kullanılan dosyaları açmak için tıklayın ve bekleyin"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5725,57 +5725,57 @@ msgstr ""
"Bir dosya açmak için <b>tıklayın</b> veya Son kullanılan bir dosyayı açmak "
"için <b>tıklayın ve bekleyin</b>"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Sonraki Sekme"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Önceki Sekme"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Sekme Kapatmayı Geri Al"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğunu Kilitle"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Tüm dosyalar (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Desteklenen tüm dosyalar (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Kapatmayı Onayla"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Sekmeleri Kapat"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "%1 sekmeyi kapatmak üzeresiniz. Sürdürmek istediğinize emin misiniz?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Çok sayıda sekmeyi kapatmaya çalıştığımda beni uyar"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@ -5729,96 +5729,96 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "كېيىنكى بەت"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "ئالدىنقى بەت"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|بارلىق ھۆججەتلەر"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "ياپ"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 08:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -5730,17 +5730,17 @@ msgstr ""
"Помилка: якщо вказано параметр --find, не можна відкривати декілька "
"документів"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Не вдається знайти компонент Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
@ -5748,12 +5748,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Один екземпляр програми вже запущено. Цей екземпляр не буде унікальним."
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Не вдається знайти компонент Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr ""
"Клацніть, щоб відкрити файл\n"
"Натисніть і тримайте, щоб відкрити недавній файл"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -5770,57 +5770,57 @@ msgstr ""
"<b>Клацніть</b>, щоб відкрити файл або <b>натисніть і тримайте</b>, щоб "
"відкрити недавній файл"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Наступна вкладка"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Попередня вкладка"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "Скасувати закриття вкладки"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Заблокувати бічну панель"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "усі файли (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "усі файли, що підтримуються (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Відкрити документ"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Підтвердити закриття"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Закрити вкладки"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ви наказали програми закрити вкладки (%1). Ви справді цього хочете?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Попереджати, якщо відбувається спроба закрити декілька вкладок"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-15 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -5532,92 +5532,92 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
@ -6016,31 +6016,31 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Dji n' a savou trover l' componint Okular."
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Sidebar"
msgstr "Mostrer les &acinceus"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Dji n' a savou trover l' componint Okular."
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -6049,7 +6049,7 @@ msgstr ""
"Clitchîz po drovi on fitchî\n"
"Clitchîz eyet wårdez tchôkî po drovi on fitchî eployî dierinnmint"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
@ -6057,57 +6057,57 @@ msgstr ""
"<b>Clitchîz</b> po drovi on fitchî oudonbén <b>Clitchîz eyet wårdez tchôkî</"
"b> po drovi on fitchî eployî dierinnmint"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Next Page"
msgid "Next Tab"
msgstr "Pådje shuvante"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Previous Page"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pådje di dvant"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Mostrer les &acinceus"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "*|All Files"
msgid "All files (*)"
msgstr "*|Tos les fitchîs"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Drovi on documint"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Clôre"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@ -6115,7 +6115,7 @@ msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"On fitchî « %1 » egzistêye dedja. Estoz seur(e) ki vos l' voloz spotchî?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 17:05SAST\n"
"Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n"
@ -5511,92 +5511,92 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Uxwebhu oluzakuvulwa."
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -2304,13 +2304,13 @@ msgstr "反转亮度(&L)"
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu color mode"
msgid "Invert L&uma (sRGB Linear)"
msgstr "反转亮度 (sRGB 线性)(&U)"
msgstr "反转亮度 (sRGB 线性) (&U)"
#: part/colormodemenu.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu color mode"
msgid "Invert Luma (&Symmetric)"
msgstr "反转亮度 (对称)(&S)"
msgstr "反转亮度 (对称) (&S)"
#: part/colormodemenu.cpp:58
#, kde-format
@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "缩放到 100%"
#: part/pageview.cpp:565
#, kde-format
msgid "Rotate &Right"
msgstr "旋转 (向右)(&R)"
msgstr "旋转 (向右) (&R)"
#: part/pageview.cpp:566
#, kde-format
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "旋转 (向右)"
#: part/pageview.cpp:570
#, kde-format
msgid "Rotate &Left"
msgstr "旋转 (向左)(&L)"
msgstr "旋转 (向左) (&L)"
#: part/pageview.cpp:571
#, kde-format
@ -5596,29 +5596,29 @@ msgstr "错误:无法在使用 --page 选项时打开多个文档"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "错误:无法在使用 --find 选项时打开多个文档"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "无法找到 Okular 组件:%1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "侧边栏"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "已经有一个 Okular 的唯一实例正在运行,此实例无法成为唯一实例。"
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "无法找到 Okular 组件。"
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
@ -5627,63 +5627,63 @@ msgstr ""
"点击可打开文件\n"
"点击并按住可打开最近文件"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr "<b>点击</b>可打开文件,<b>点击并按住</b>可打开最近文件"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "下一个标签页"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "上一个标签页"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "撤销关闭标签页"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "锁定侧边栏"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "所有文件 (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "所有支持的文件 (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "打开文档"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "确认关闭"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "关闭标签页"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "您即将关闭 %1 个标签页。您确定要继续吗?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "关闭多个标签页时发出警告"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-13 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 11:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:45+0800\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@netvigator.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@ -5743,95 +5743,95 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Sidebar"
msgstr "顯示捲軸(&B)"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "符合頁面"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show scroll&bars"
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "顯示捲軸(&B)"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current mantainer"
msgid "Open Document"
msgstr "目前維護者"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:09+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@ -5597,92 +5597,92 @@ msgstr "錯誤:不能用 --page 選項開啟多個文件"
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "錯誤:不能用 --find 選項開啟多個文件"
#: shell/shell.cpp:177
#: shell/shell.cpp:192
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "找不到 okular 組件:%1"
#: shell/shell.cpp:220
#: shell/shell.cpp:235
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "側邊欄"
#: shell/shell.cpp:250
#: shell/shell.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one."
msgstr "已經有一個唯一的 Okular 實體在執行中。此實體不會是唯一。"
#: shell/shell.cpp:274
#: shell/shell.cpp:289
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "無法找到 okular 組件。"
#: shell/shell.cpp:516
#: shell/shell.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr "點選以開啟檔案。 點選並按住以開啟最近的檔案。"
#: shell/shell.cpp:517
#: shell/shell.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr "<b>點選</b>以開啟檔案,或是<b>點選並按住</b>以選擇最近開啟的檔案。"
#: shell/shell.cpp:530
#: shell/shell.cpp:545
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "下一個分頁"
#: shell/shell.cpp:536
#: shell/shell.cpp:551
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "前一個分頁"
#: shell/shell.cpp:542
#: shell/shell.cpp:557
#, kde-format
msgid "Undo close tab"
msgstr "還原關閉分頁"
#: shell/shell.cpp:551
#: shell/shell.cpp:566
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr "鎖定側邊欄"
#: shell/shell.cpp:651
#: shell/shell.cpp:666
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "所有檔案 (*)"
#: shell/shell.cpp:652
#: shell/shell.cpp:667
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "所有支援的檔案 (%1)"
#: shell/shell.cpp:656
#: shell/shell.cpp:671
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "開啟文件"
#: shell/shell.cpp:766
#: shell/shell.cpp:781
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "確認關閉"
#: shell/shell.cpp:770
#: shell/shell.cpp:785
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "關閉分頁"
#: shell/shell.cpp:777
#: shell/shell.cpp:792
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "您將要關閉 %1 個分頁。您確定要繼續嗎?"
#: shell/shell.cpp:779
#: shell/shell.cpp:794
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "當我嘗試關閉多個分頁時警告我"