mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-07-17 02:37:04 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
c040021801
commit
995063b9a2
112
po/eu/okular.po
112
po/eu/okular.po
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Translation for okular.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2003-2022 This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2003-2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the okular package.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
|
||||
#
|
||||
|
@ -7,20 +7,20 @@
|
|||
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006.
|
||||
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2011, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-09 00:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 22:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 20:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Berrekin filma"
|
|||
#: core/audioplayer.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Okular is built without audio support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okular hau audio euskarririk gabe eraikita dago"
|
||||
|
||||
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1090,10 +1090,9 @@ msgid "Reason: %1"
|
|||
msgstr "Arrazoia: %1"
|
||||
|
||||
#: gui/signaturemodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Location:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Location: %1"
|
||||
msgstr "Kokalekua:"
|
||||
msgstr "Kokalekua: %1"
|
||||
|
||||
#: part/annotationactionhandler.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1546,10 +1545,9 @@ msgid "&Open Pop-up Note"
|
|||
msgstr "&Ireki ohar gainerakorra"
|
||||
|
||||
#: part/annotationpopup.cpp:90 part/annotationpopup.cpp:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Text to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiatu arbelera"
|
||||
msgstr "Kopiatu testua arbelera"
|
||||
|
||||
#: part/annotationpopup.cpp:94 part/annotationpopup.cpp:139
|
||||
#: part/pageview.cpp:2545 part/pageview.cpp:2865 part/pageview.cpp:3009
|
||||
|
@ -4401,11 +4399,7 @@ msgid "Could not open %1. %2"
|
|||
msgstr "Ezin izan da ireki %1. %2"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1867
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
|
||||
#| "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be "
|
||||
#| "saved.<br>Do you want to continue reloading the file?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file <filename>%1</filename> has unsaved changes but has been modified "
|
||||
|
@ -4413,9 +4407,10 @@ msgid ""
|
|||
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue "
|
||||
"reloading the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gorde gabeko aldaketak daude, eta beste programa batek '%1' fitxategia "
|
||||
"aldatu du. Zure aldaketak galduko dira, fitxategia jada ezin delako gorde. "
|
||||
"<br>Fitxategia birzamatuta jarraitu nahi duzu?"
|
||||
"<filename>%1</filename> fitxategiak gorde gabeko aldaketak ditu baina beste "
|
||||
"programa batek aldatu du. Birzamatuz gero, gorde gabeko aldaketak beste "
|
||||
"programan egindakoekin ordeztuko dira.<nl/><nl/>Fitxategia birzamatzen "
|
||||
"jarraitu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4433,11 +4428,7 @@ msgid "Abort Reloading"
|
|||
msgstr "Galarazi birzamatzea"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1877
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
|
||||
#| "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be "
|
||||
#| "saved.<br>Do you want to continue closing the file?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file <filename>%1</filename> has unsaved changes but has been modified "
|
||||
|
@ -4445,9 +4436,9 @@ msgid ""
|
|||
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue closing "
|
||||
"the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gorde gabeko aldaketak daude, eta beste programa batek '%1' fitxategia "
|
||||
"aldatu du. Zure aldaketak galduko dira, fitxategia jada ezin delako gorde. "
|
||||
"<br>Fitxategia itxita jarraitu nahi duzu?"
|
||||
"<filename>%1</filename> fitxategiak gorde gabeko aldaketak ditu baina beste "
|
||||
"programa batek aldatu du. Itxiz gero, gorde gabeko aldaketak beste programan "
|
||||
"egindakoekin ordeztuko dira.<nl/><nl/>Fitxategia ixten jarraitu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1882
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4567,6 +4558,9 @@ msgid ""
|
|||
"you save now, any changes made in the other program will be lost. Are you "
|
||||
"sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<filename>%1</filename> fitxategia beste programa batek aldatu du. Orain "
|
||||
"gordetzen baduzu, programan egindako aldaketak galduko dira. Ziur zaude "
|
||||
"jarraitu nahi duzula?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4576,7 +4570,7 @@ msgstr "Gorde - Abisua"
|
|||
#: part/part.cpp:2676
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save a Copy Elsewhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gorde kopia bat beste nonbait"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2691
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5303,17 +5297,15 @@ msgstr "Iragazte aukerak"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelectCertificateDialog)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Certificates:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
msgstr "Ziurtagiriak:"
|
||||
msgstr "Ziurtagiriak"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select certificate to sign with"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select certificate to sign with:"
|
||||
msgstr "Aukeratu sinatzeko ziurtagiria"
|
||||
msgstr "Aukeratu sinatzeko ziurtagiria:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reasonLabel)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:42 part/signaturepropertiesdialog.cpp:66
|
||||
|
@ -5326,10 +5318,9 @@ msgstr "Zergatia:"
|
|||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, backgroundInput)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:49 part/selectcertificatedialog.ui:66
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "optional"
|
||||
msgstr "Aukerak"
|
||||
msgstr "aukerakoa"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:59 part/signaturepropertiesdialog.cpp:68
|
||||
|
@ -5339,25 +5330,21 @@ msgstr "Kokalekua:"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:chooser Config dialog, presentation page"
|
||||
#| msgid "Background color:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Atzealdeko kolorea:"
|
||||
msgstr "Atzeko planoa:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hautatu..."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
|
||||
#: part/selectcertificatedialog.ui:107
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:listbox Config dialog, general page"
|
||||
#| msgid "Use custom background color:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Recent backgrounds:"
|
||||
msgstr "Erabili norberak finkatutako atzealdeko kolorea:"
|
||||
msgstr "Azkenaldiko atzeko planoak:"
|
||||
|
||||
#: part/side_reviews.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5399,31 +5386,25 @@ msgid "Properties"
|
|||
msgstr "Propietateak"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:304
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Orrialdeak: %1"
|
||||
msgstr "Irudiak (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:305
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Gaitu &atzeko planoaren sorrera"
|
||||
msgstr "Hautatu atzeko planoko irudia"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Ahaztu denak"
|
||||
msgstr "Ahaztu irudia"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:311
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Ahaztu denak"
|
||||
msgstr "Ahaztu irudi guztiak"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5505,15 +5486,14 @@ msgid "View Certificate..."
|
|||
msgstr "Ikusi ziurtagiria..."
|
||||
|
||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Certificate..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View in Certificate Manager"
|
||||
msgstr "Ikusi ziurtagiria..."
|
||||
msgstr "Ikusi ziurtagiri kudeatzailean"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Certificate Manager (kleopatra) not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KDEren ziurtagiri kudeatzailea (kleopatra) ez du aurkitu"
|
||||
|
||||
#: part/thumbnaillist.cpp:1028
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5541,12 +5521,12 @@ msgstr "Gelditu"
|
|||
#: part/videowidget.cpp:503
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Videos not supported in this okular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okular honetan ez dago bideoentzako euskarririk"
|
||||
|
||||
#: part/videowidget.cpp:507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Videos not supported in this Okular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okular honetan ez dago bideoentzako euskarririk"
|
||||
|
||||
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -1,26 +1,25 @@
|
|||
# Translation for okular_poppler.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2009-2018, Free Software Foundation.
|
||||
# Copyright (C) 2019-2021, This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2009-2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the okular package.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Enbata <urazpian@hotmail.com>, 2009.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2011, 2018, 2019, 2021.
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2011, 2018, 2019, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 23:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 20:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "marcos@euskalgnu.org,xalba@ni.eus"
|
|||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable overprint preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaitu gaininprimatze aurreikuspegia"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:26
|
||||
|
@ -65,10 +64,9 @@ msgstr "Forma"
|
|||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Scaling mode for the printed pages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default scaling mode when printing:"
|
||||
msgstr "Inprimatutako orrientzako eskalatzeko modua"
|
||||
msgstr "Inprimatzeko eskalatze modu lehenetsia:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
|
||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:80 generator_pdf.cpp:103
|
||||
|
@ -113,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature backend:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinadura bizkarraldekoa:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
|
||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:164
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue