mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-10-12 10:53:09 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
bf4631b8c0
commit
7db406d487
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 16:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -1549,10 +1549,9 @@ msgid "&Open Pop-up Note"
|
|||
msgstr "&Apri nota a comparsa"
|
||||
|
||||
#: part/annotationpopup.cpp:90 part/annotationpopup.cpp:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Text to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||
msgstr "Copia testo negli appunti"
|
||||
|
||||
#: part/annotationpopup.cpp:94 part/annotationpopup.cpp:139
|
||||
#: part/pageview.cpp:2532 part/pageview.cpp:2850 part/pageview.cpp:2994
|
||||
|
@ -4404,11 +4403,7 @@ msgid "Could not open %1. %2"
|
|||
msgstr "Impossibile aprire %1. %2"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1861
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
|
||||
#| "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be "
|
||||
#| "saved.<br>Do you want to continue reloading the file?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file <filename>%1</filename> has unsaved changes but has been modified "
|
||||
|
@ -4416,9 +4411,10 @@ msgid ""
|
|||
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue "
|
||||
"reloading the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono modifiche non salvate, il file «%1» è stato modificato da un altro "
|
||||
"programma. Le tue modifiche saranno perse perché il file non può più essere "
|
||||
"salvato.<br>Vuoi procedere con la ricarica del file?"
|
||||
"Il file <filename>%1</filename> ha delle modifiche non salvate, ma è stato "
|
||||
"modificato da un altro programma. Ricaricandolo, le modifiche non salvate "
|
||||
"saranno sostituite dalle modifiche effettuate dall'altro programma.<nl/>Vuoi "
|
||||
"procedere con l'operazione di ricarica del file?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1865 part/part.cpp:1875
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4436,11 +4432,7 @@ msgid "Abort Reloading"
|
|||
msgstr "Interrompi la ricarica"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1871
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
|
||||
#| "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be "
|
||||
#| "saved.<br>Do you want to continue closing the file?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file <filename>%1</filename> has unsaved changes but has been modified "
|
||||
|
@ -4448,9 +4440,10 @@ msgid ""
|
|||
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue closing "
|
||||
"the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono modifiche non salvate, il file «%1» è stato modificato da un altro "
|
||||
"programma. Le tue modifiche saranno perse perché il file non può più essere "
|
||||
"salvato.<br>Vuoi procedere con la chiusura del file?"
|
||||
"Il file <filename>%1</filename> ha delle modifiche non salvate, ma è stato "
|
||||
"modificato da un altro programma. Chiudendolo, le modifiche non salvate "
|
||||
"saranno sostituite dalle modifiche effettuate dall'altro programma.<nl/>Vuoi "
|
||||
"procedere con la chiusura del file?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1876
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4571,6 +4564,9 @@ msgid ""
|
|||
"you save now, any changes made in the other program will be lost. Are you "
|
||||
"sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file <filename>%1</filename> è stato modificato da un altro programma. Se "
|
||||
"salvi adesso, le modifiche effettuate nell'altro programma non saranno "
|
||||
"salvate. Confermi di voler continuare?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2663 part/part.cpp:2681 part/part.cpp:2733
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4580,7 +4576,7 @@ msgstr "Salva - Avviso"
|
|||
#: part/part.cpp:2665
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save a Copy Elsewhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salva una copia altrove"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2680
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5373,16 +5369,14 @@ msgid "Save Signed File As"
|
|||
msgstr "Salva file firmato come"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Certificates:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
msgstr "Certificati:"
|
||||
msgstr "Certificati"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select certificate to sign with"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select certificate to sign with:"
|
||||
msgstr "Seleziona il certificato con cui firmare"
|
||||
msgstr "Seleziona il certificato con cui firmare:"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -581,6 +581,11 @@ msgstr "Manglar varslingstype"
|
|||
msgid "Do not show this message again"
|
||||
msgstr "Ikkje vis denne meldinga igjen"
|
||||
|
||||
#: core/signatureutils.cpp:19 part/signaturepropertiesdialog.cpp:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
|
||||
|
||||
#: core/sourcereference.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'source' is a source file"
|
||||
|
@ -3878,7 +3883,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signer"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1039 part/signaturepartutils.cpp:127
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1039 part/signaturepartutils.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4503,7 +4508,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Fjern dette bokmerket"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2596 part/part.cpp:2597 part/part.cpp:3470
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:95
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5313,32 +5318,22 @@ msgstr "Fald saman alle elementa"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenskapar"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select certificate to sign with"
|
||||
msgstr "Vel sertifikat å signera med"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Certificates:"
|
||||
msgstr "Sertifikat:"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:61
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Skriv inn passordet (om aktuelt) for å låsa opp sertifikatet: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:63
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Skriv inn sertifikatpassord"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:76
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Skriv inn passord på dokumentet"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:101
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Used when suggesting a new name for a digitally signed file. %1 is the old "
|
||||
|
@ -5346,15 +5341,20 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1_signed.%2"
|
||||
msgstr "%1_signert.%2"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:103
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Lagra signert fil som"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:29
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select certificate to sign with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 00:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -276,28 +276,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Du brukar eit Poppler-bibliotek som er kompilert utan NSS-støtte.\n"
|
||||
"Du kan derfor ikkje leggja til digitale signaturar."
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:95
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Krev omstart"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:95
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må starta Okular på nytt etter endring av innstillingar for NSS-katalogen"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:40 pdfsignatureutils.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:265
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Skriv inn passord"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:265
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Skriv inn passord for å opna %1:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 16:58+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 14:35+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
|
@ -1529,10 +1529,9 @@ msgid "&Open Pop-up Note"
|
|||
msgstr "தெரித்தெழும் குறிப்பைத் &திற"
|
||||
|
||||
#: part/annotationpopup.cpp:90 part/annotationpopup.cpp:135
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Text to Clipboard"
|
||||
msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடு"
|
||||
msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு உரையை நகல் எடு"
|
||||
|
||||
#: part/annotationpopup.cpp:94 part/annotationpopup.cpp:139
|
||||
#: part/pageview.cpp:2532 part/pageview.cpp:2850 part/pageview.cpp:2994
|
||||
|
@ -4389,11 +4388,7 @@ msgid "Could not open %1. %2"
|
|||
msgstr "%1 என்பதை திறக்க முடியவில்லை. %2"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1861
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
|
||||
#| "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be "
|
||||
#| "saved.<br>Do you want to continue reloading the file?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file <filename>%1</filename> has unsaved changes but has been modified "
|
||||
|
@ -4401,9 +4396,9 @@ msgid ""
|
|||
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue "
|
||||
"reloading the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன, ஆனால் '%1' என்ற கோப்பு வேறொரு நிரலால் மாற்றப்பட்டுள்ளது. "
|
||||
"இனிமேல் கோப்பை சேமிக்க முடியாததால், உங்கள் மாற்றங்கள் இழக்கப்படும். <br>கோப்பை மீளேற்றுவதை "
|
||||
"தொடர வேண்டுமா?"
|
||||
"<filename>%1</filename> எனும் கோப்பில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன, ஆனால் அதை "
|
||||
"வேறொரு நிரல் மாற்றியுள்ளது. மீளேற்றினால், சேமிக்கப்படா மாற்றங்களை இழப்பீர். <nl/><nl/"
|
||||
">கோப்பை மீளேற்றுவதை தொடர வேண்டுமா?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1865 part/part.cpp:1875
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4421,11 +4416,7 @@ msgid "Abort Reloading"
|
|||
msgstr "மீளேற்றுவதைக் கைவிடு"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1871
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
|
||||
#| "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be "
|
||||
#| "saved.<br>Do you want to continue closing the file?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file <filename>%1</filename> has unsaved changes but has been modified "
|
||||
|
@ -4433,9 +4424,9 @@ msgid ""
|
|||
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue closing "
|
||||
"the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன, ஆனால் '%1' என்ற கோப்பு வேறொரு நிரலால் மாற்றப்பட்டுள்ளது. "
|
||||
"இனிமேல் கோப்பை சேமிக்க முடியாததால், உங்கள் மாற்றங்கள் இழக்கப்படும். <br>கோப்பை மூடுவதை "
|
||||
"தொடர வேண்டுமா?"
|
||||
"<filename>%1</filename> எனும் கோப்பில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன, ஆனால் அதை "
|
||||
"வேறொரு நிரல் மாற்றியுள்ளது. மூடினால், சேமிக்கப்படா மாற்றங்களை இழப்பீர். <nl/><nl/>கோப்பை "
|
||||
"மூடுவதை தொடர வேண்டுமா?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1876
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4557,6 +4548,8 @@ msgid ""
|
|||
"you save now, any changes made in the other program will be lost. Are you "
|
||||
"sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<filename>%1</filename> எனும் கோப்பு, வேறொரு நிரலால் மாற்றப்பட்டுள்ளது. சேமித்தால், "
|
||||
"அந்த நிரல் செய்த மாற்றங்களை இழப்பீர். உறுதியாக தொடர வேண்டுமா?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2663 part/part.cpp:2681 part/part.cpp:2733
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4566,7 +4559,7 @@ msgstr "சேமிப்பு - எச்சரிக்கை"
|
|||
#: part/part.cpp:2665
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save a Copy Elsewhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "வேறிடத்தில் நகலாக சேமி"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2680
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5357,16 +5350,14 @@ msgid "Save Signed File As"
|
|||
msgstr "கையொப்பமிட்ட கோப்பை இவ்வாறு சேமி"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Certificates:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
msgstr "சான்றிதழ்கள்:"
|
||||
msgstr "சான்றிதழ்கள்"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select certificate to sign with"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select certificate to sign with:"
|
||||
msgstr "கையொப்பத்துக்கு பயன்படுத்த வேண்டிய சான்றிதழைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
|
||||
msgstr "கையொப்பத்துக்கு பயன்படுத்த வேண்டிய சான்றிதழைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue