GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-01-29 02:15:44 +00:00
parent 98876cf588
commit 6598337994
2 changed files with 23 additions and 29 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021. # Wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Linerly <linerly@protonmail.com>, 2022. # Linerly <linerly@protonmail.com>, 2022, 2023.
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022. # Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
@ -9,25 +9,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:12+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "Wantoyèk" msgstr "Wantoyèk,Linerly"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com" msgstr "wantoyek@gmail.com,linerly@protonmail.com"
#: aboutdata.h:19 part/annotationwidgets.cpp:433 #: aboutdata.h:19 part/annotationwidgets.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
@ -1027,10 +1027,9 @@ msgid "The document integrity verification could not be completed."
msgstr "Verifikasi integritas dokumen tidak dapat diselesaikan." msgstr "Verifikasi integritas dokumen tidak dapat diselesaikan."
#: gui/signatureguiutils.cpp:205 #: gui/signatureguiutils.cpp:205
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "This document is digitally signed."
msgid "This document has unsigned signature fields." msgid "This document has unsigned signature fields."
msgstr "Dokumen ini telah ditandatangani secara digital." msgstr "Dokumen ini memiliki kolom tanda tangan yang belum ditandatangani."
#: gui/signatureguiutils.cpp:208 #: gui/signatureguiutils.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
@ -1055,10 +1054,9 @@ msgstr ""
"divalidasi secara benar." "divalidasi secara benar."
#: gui/signaturemodel.cpp:141 #: gui/signaturemodel.cpp:141
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Digital Signature"
msgid "Unsigned Signature %1" msgid "Unsigned Signature %1"
msgstr "Tandatangan Digital" msgstr "Tanda Tangan Tidak Tertandatangani %1"
#: gui/signaturemodel.cpp:144 gui/signaturemodel.cpp:167 #: gui/signaturemodel.cpp:144 gui/signaturemodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
@ -3635,8 +3633,8 @@ msgstr "Tampilkan Formulir"
#, kde-format #, kde-format
msgid " Loaded a one-page document." msgid " Loaded a one-page document."
msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document."
msgstr[0] " Termuat dokumen satu-halaman." msgstr[0] " Termuat dokumen satu halaman."
msgstr[1] " Termuat dokumen %1-halaman." msgstr[1] " Termuat dokumen %1 halaman."
#: part/pageview.cpp:2509 #: part/pageview.cpp:2509
#, kde-format #, kde-format
@ -3858,15 +3856,13 @@ msgstr ""
"besar." "besar."
#: part/pageviewannotator.cpp:364 #: part/pageviewannotator.cpp:364
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Start over"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Start Over" msgid "Start Over"
msgstr "Mulailah dari awal" msgstr "Mulai Ulang"
#: part/pageviewannotator.cpp:365 #: part/pageviewannotator.cpp:365
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sign"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Tanda" msgstr "Tanda"
@ -5565,10 +5561,9 @@ msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Tak bisa menemukan komponen Okular: %1" msgstr "Tak bisa menemukan komponen Okular: %1"
#: shell/shell.cpp:213 #: shell/shell.cpp:213
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Sidebar" msgid "Sidebar"
msgstr "Tampilkan S&idebar" msgstr "Bilah Samping"
#: shell/shell.cpp:242 #: shell/shell.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
@ -5617,16 +5612,14 @@ msgid "Undo close tab"
msgstr "Urung penutupan tab" msgstr "Urung penutupan tab"
#: shell/shell.cpp:542 #: shell/shell.cpp:542
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Show Sidebar" msgid "Show Sidebar"
msgstr "Tampilkan S&idebar" msgstr "Tampilkan Bilah Samping"
#: shell/shell.cpp:548 #: shell/shell.cpp:548
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show S&idebar"
msgid "Lock Sidebar" msgid "Lock Sidebar"
msgstr "Tampilkan S&idebar" msgstr "Kunci Bilah Samping"
#: shell/shell.cpp:645 #: shell/shell.cpp:645
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 17:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-28 10:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -2765,6 +2765,7 @@ msgstr "Открывать по умолчанию в режиме «рулон
msgctxt "@option:check Config dialog, general page" msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
msgid "When using Browse Tool, wrap cursor at screen edges" msgid "When using Browse Tool, wrap cursor at screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Переносить курсор при его выходе за край экрана в режиме перетаскивания"
#: part/dlggeneral.cpp:190 #: part/dlggeneral.cpp:190
#, kde-format #, kde-format