2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
# Translation of okular.po into Serbian.
|
|
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2003, 2005.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
|
|
|
|
# Filip Brcic <brcha@gna.org>, 2008.
|
|
|
|
|
# Zoran Olujic <olujicz@ns-linux.org>, 2010.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-03-23 01:18:02 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 00:37+0000\n"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 12:38+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić,Filip Brčić"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "slsimic@gmail.com,caslav.ilic@gmx.net,brcha@gna.org"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:19 part/annotationwidgets.cpp:433
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Okular"
|
|
|
|
|
msgstr "Okular"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:21
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Okular, a universal document viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Okular, univerzalni prikazivač dokumenata"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:23
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2006-2009 Pino Toscano"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"© 2002, Vilko Greven, Kristof Devris\n"
|
|
|
|
|
"© 2004–2005, Enriko Ros\n"
|
|
|
|
|
"© 2005, Pjotr Šimanjski\n"
|
|
|
|
|
"© 2004–2017, Albert Astals Sid\n"
|
|
|
|
|
"© 2006–2009, Pino Toskano"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:31
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Pino Toscano"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.h:31
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Former maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Bivši održavalac"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:32
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.h:32
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends"
|
|
|
|
|
msgid "Lots of framework work, FictionBook backend and former ODT backend"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mnogo posla na radnom okviru, pozadine za ODT i FictionBook"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:33
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.h:33
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Programer"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:34
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Piotr Szymanski"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.h:34
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Created Okular from KPDF codebase"
|
|
|
|
|
msgstr "Napravio Okular od KPDF‑ovog izvornog koda"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:35
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enrico Ros"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.h:35
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "KPDF developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Programer KPDF‑a"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:36
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Eugene Trounev"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.h:36
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Annotations artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafika za tumačenja"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:37
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Jiri Baum - NICTA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.h:37
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Table selection tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatka izbora tabele"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: aboutdata.h:38
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Fabio D'Urso"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.h:38
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Annotation improvements"
|
|
|
|
|
msgstr "Poboljšanja tumačenja"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:125
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to page %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Idi na stranicu %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:125
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open external file"
|
|
|
|
|
msgstr "Otvori spoljni fajl"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:185
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Execute '%1'..."
|
|
|
|
|
msgstr "Izvrši '%1'..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:284
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "First Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Prva stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:183
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Prethodna stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:200
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Sljedeća stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:290
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Posljednja stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:292
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazad"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:294
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Naprijed"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:296
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Napusti"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:298
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Počni prezentaciju"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:300
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "End Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Završi prezentaciju"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:302
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Find..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nađi..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:304
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go To Page..."
|
|
|
|
|
msgstr "Idi na stranicu..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:355
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play sound..."
|
|
|
|
|
msgstr "Odsviraj zvuk..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:423 core/action.cpp:539
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "JavaScript Script"
|
|
|
|
|
msgstr "JavaScript skripta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:473
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play movie..."
|
|
|
|
|
msgstr "Pusti film..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:544
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play movie"
|
|
|
|
|
msgstr "Pusti film"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:546
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop movie"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaustavi film"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:548
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pause movie"
|
|
|
|
|
msgstr "Pauziraj film"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/action.cpp:550
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resume movie"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavi film"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/audioplayer.cpp:315
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "This Okular is built without audio support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Backend Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Izbor pozadine"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/chooseenginedialog.cpp:40
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"<qt>More than one backend found for the MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br /"
|
|
|
|
|
"><br />Please select which one to use:</qt>"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"<qt>Nađeno je više od jedne pozadine za ovaj MIME tip:<br /><b>%1</b> (%2)."
|
|
|
|
|
"<br /><br />Izaberite koja će se koristiti:</qt>"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:206
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Go to page %1"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info %1 is a page size"
|
|
|
|
|
msgid "Most pages are %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Idi na stranicu %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >! Fix argument substitution.
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:227
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
|
|
|
|
|
#| msgid "Portrait %0"
|
|
|
|
|
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
|
|
|
|
|
msgid "Portrait %1"
|
|
|
|
|
msgstr "portret %0"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >! Fix argument substitution.
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:229
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
|
|
|
|
|
#| msgid "Landscape %0"
|
|
|
|
|
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
|
|
|
|
|
msgid "Landscape %1"
|
|
|
|
|
msgstr "pejzaž %0"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:252
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|
|
|
|
msgid "%1 x %2 in (%3)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1×%2 in (%3)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:254
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|
|
|
|
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1×%2 mm (%3)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:1687
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continuing search from beginning"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavljam pretragu od početka"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:1690
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continuing search from bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavljam pretragu sa dna"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:2436
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Ne mogu da nađem priključak koji je u stanju da obradi proslijeđeni dokument."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:3586
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|
|
|
|
msgid "remove annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukloni tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
|
|
|
|
"safety, Okular does not allow that."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Dokument pokušava da izvrši spoljašnji program, što zbog vaše bezbjednosti "
|
|
|
|
|
"Okular ne dozvoljava."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4186
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Nije nađen nijedan program za otvaranje fajla MIME tipa %1."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4636
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open a temporary file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim privremeni fajl."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4638
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print conversion failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Pretvaranje za štampu nije uspjelo."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4640
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing process crashed"
|
|
|
|
|
msgstr "Štamparski proces se srušio."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4642
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing process could not start"
|
|
|
|
|
msgstr "Štamparski proces ne može da se pokrene."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4644
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing to file failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Štampanje u fajl nije uspjelo."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4646
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer was in invalid state"
|
|
|
|
|
msgstr "Štampač je u pogrešnom stanju."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4648
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find file to print"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da nađem fajl za štampanje."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4650
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "There was no file to print"
|
|
|
|
|
msgstr "Nema fajla za štampanje."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# rewrite-msgid: /binary/command/
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4652
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
|
|
|
|
"available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne mogu da nađem pogodnu naredbu za štampanje. Obezbedite da lpr iz CUPS‑a "
|
|
|
|
|
"bude dostupna."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# rewrite-msgid: /print//
|
|
|
|
|
#: core/document.cpp:4654
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The page print size is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "Veličina stranice nije dobra."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5319 part/part.cpp:1120
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“. Fajl ne postoji."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5829
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Naslov"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5832
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5835
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5838
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5841
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
|
|
|
msgstr "Stvaralac"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5844
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Producer"
|
|
|
|
|
msgstr "Proizvođač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5847
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Autorska prava"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5850
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5853
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Napravljen"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5856
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Izmijenjen"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5859
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Mime Type"
|
|
|
|
|
msgid "MIME Type"
|
|
|
|
|
msgstr "MIME tip"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5862
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Kategorija"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5865
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
|
|
|
msgstr "Ključne riječi"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5868
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Putanja fajla"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5871
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Veličina fajla"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/document.cpp:5874
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Veličina stranice"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:62
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Add an annotation to the page"
|
|
|
|
|
msgid "add annotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj tumačenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:108
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Remove an annotation from the page"
|
|
|
|
|
msgid "remove annotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukloni tumačenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:155
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Modify an annotation's internal properties (Color, line-width, etc.)"
|
|
|
|
|
msgid "modify annotation properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Izmeni svojstva tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:190
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Translate an annotation's position on the page"
|
|
|
|
|
msgid "translate annotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomeri tumačenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:263
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Change an annotation's size"
|
|
|
|
|
msgid "adjust annotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Namesti tumačenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:333
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Generic text edit command"
|
|
|
|
|
msgid "edit text"
|
|
|
|
|
msgstr "Uredi tekst"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:398
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Edit an annotation's text contents"
|
|
|
|
|
msgid "edit annotation contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Uredi sadržaj tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:447
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Edit an form's text contents"
|
|
|
|
|
msgid "edit form contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Uredi sadržaj formulara"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:496
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Edit a list form's choices"
|
|
|
|
|
msgid "edit list form choices"
|
|
|
|
|
msgstr "Uredi izbore spiska u formularu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:530
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Edit a combo form's selection"
|
|
|
|
|
msgid "edit combo form selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Uredi izbore padajućeg spiska u formularu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/documentcommands.cpp:602
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Edit the state of a group of form buttons"
|
|
|
|
|
msgid "edit form button states"
|
|
|
|
|
msgstr "Uredi stanja dugmeta u formularu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-23 02:28:27 +00:00
|
|
|
|
#: core/generator.cpp:758
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plain &Text..."
|
|
|
|
|
msgstr "Obični &tekst..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-23 02:28:27 +00:00
|
|
|
|
#: core/generator.cpp:761
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-23 02:28:27 +00:00
|
|
|
|
#: core/generator.cpp:765
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "This is the document format"
|
|
|
|
|
msgid "OpenDocument Text"
|
|
|
|
|
msgstr "ODT"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-23 02:28:27 +00:00
|
|
|
|
#: core/generator.cpp:768
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "This is the document format"
|
|
|
|
|
msgid "HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/printoptionswidget.cpp:19
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Editor Options"
|
|
|
|
|
msgid "Print Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije uređivača"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/printoptionswidget.cpp:23
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fit to printable area"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/printoptionswidget.cpp:24
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fit to full page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/printoptionswidget.cpp:25
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Color mode:"
|
|
|
|
|
msgid "Scale mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Režim boje:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-01-18 01:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: core/script/js_app.cpp:206
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not show this message again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/signatureutils.cpp:19 part/signaturepropertiesdialog.cpp:31
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "No description available."
|
|
|
|
|
msgid "Not Available"
|
|
|
|
|
msgstr "Opis nije dostupan."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/sourcereference.cpp:101
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "'source' is a source file"
|
|
|
|
|
msgid "Source: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Izvor: %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/textdocumentsettings.cpp:34
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Default Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Podrazumijevani font:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:39
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Version"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Page Number"
|
|
|
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Broj stranice"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:43
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Issuer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:45 part/certificateviewer.cpp:75
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Issued On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:47 part/certificateviewer.cpp:76
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Expired"
|
|
|
|
|
msgid "Expires On"
|
|
|
|
|
msgstr "isteklo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgctxt "The person/company that made the signature"
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:51
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Public Key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Memory Usage"
|
|
|
|
|
msgid "Key Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Iskorišćenje memorije"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "%1:"
|
|
|
|
|
msgid "V%1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:84
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "File type name and pattern"
|
|
|
|
|
#| msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgid "%1 (%2 bits)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:146
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
|
|
msgstr "&Svojstva"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/certificatemodel.cpp:148
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:37 part/editannottooldialog.cpp:88
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:233 part/pageviewannotator.cpp:1327
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pop-up Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Iskačuća bilješka"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:40 part/editannottooldialog.cpp:96
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:220 part/pageviewannotator.cpp:1343
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:42 part/editannottooldialog.cpp:89
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:215 part/pageviewannotator.cpp:1325
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inline Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Utkana bilješka"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Straight Line Properties"
|
|
|
|
|
msgid "Straight Line with Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva prave linije"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:48 part/editannottooldialog.cpp:91
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1337
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Straight Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Prava linija"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:50
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Polygon with Comment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:50 part/editannottooldialog.cpp:92
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1329
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
|
|
|
msgstr "Poligon"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "For Comment"
|
|
|
|
|
msgid "Geometry with Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "za komentarisanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:54
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
|
msgstr "Geometrija"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
#| msgid "Highlight text"
|
|
|
|
|
msgid "Highlight with Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Isticanje teksta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Highlight type
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:59 part/annotationwidgets.cpp:655
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Highlight"
|
|
|
|
|
msgstr "istaknuto"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
#| msgid "Squiggle text"
|
|
|
|
|
msgid "Squiggle with Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Talasasto po tekstu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Highlight type
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:62 part/annotationwidgets.cpp:656
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1333
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Squiggle"
|
|
|
|
|
msgstr "talasasto"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:65
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
#| msgid "Underline text"
|
|
|
|
|
msgid "Underline with Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Podvučen tekst"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Highlight type
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:65 part/annotationwidgets.cpp:657
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1341
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
|
|
msgstr "podvučeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
#| msgid "Strike out text"
|
|
|
|
|
msgid "Strike Out with Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Precrtan tekst"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Highlight type
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:68
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Strike Out"
|
|
|
|
|
msgstr "precrtano"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:73
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stamp with Comment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:73 part/editannottooldialog.cpp:95
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1335
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stamp"
|
|
|
|
|
msgstr "Pečat"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:76
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Freehand Line Properties"
|
|
|
|
|
msgid "Freehand Line with Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva linije slobodnom rukom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:76 part/editannottooldialog.cpp:90
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1323
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Freehand Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linija slobodnom rukom"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:79
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Caret"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:82
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "Priloženi fajl"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:85
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvuk"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:88
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Movie"
|
|
|
|
|
msgstr "Film"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:91
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Caption for a screen annotation"
|
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekran"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:94
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Caption for a widget annotation"
|
|
|
|
|
msgid "Widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Vidžet"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:97
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Caption for a rich media annotation"
|
|
|
|
|
msgid "Rich Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Bogati medijum"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:109
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Unknown author"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "nepoznat"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:376
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor: %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:138 part/propertiesdialog.cpp:229
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Where do you want to save %1?"
|
|
|
|
|
msgstr "Gdje želite da sačuvate ‘%1’?"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/guiutils.cpp:150 part/propertiesdialog.cpp:240
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim ‘%1’ za pisanje. Fajl nije sačuvan."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:42
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The signature is cryptographically valid."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:44
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The signature is cryptographically invalid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:46
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digest Mismatch occurred."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:48
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The signature CMS/PKCS7 structure is malformed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:50
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The requested signature is not present in the document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:52
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The signature could not be verified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:60
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Certificate is Trusted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:62
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Certificate issuer isn't Trusted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:64
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Certificate issuer is unknown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:66
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Certificate has been Revoked."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:68
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Certificate has Expired."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:70
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Certificate has not yet been verified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:72
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown issue with Certificate or corrupted data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:80
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "MD2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:82
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "MD5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:84
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "SHA1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:86
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "SHA256"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:88
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "SHA384"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:90
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "SHA512"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:92
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "SHA224"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title Font name as tooltip header
|
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:94
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Unknown font"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepoznat font"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:102
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "RSA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:104
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "DSA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:106
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "EC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:108 gui/signatureguiutils.cpp:111
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Unknown File"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepoznat fajl"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:118
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digital Signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:121
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Non-Repudiation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:124
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Encrypt Keys"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:127
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Decrypt Keys"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:130
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:133
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sign Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:136
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sign CRL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:139
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Encrypt Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:142
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Usage Specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:149
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Joins the various ways a signature key can be used in a longer string"
|
|
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:163
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The document has not been modified since it was signed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:166
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The revision of the document that was covered by this signature has not been "
|
|
|
|
|
"modified;\n"
|
|
|
|
|
"however there have been subsequent changes to the document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:170
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The document has been modified in a way not permitted by a previous signer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:172
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The document integrity verification could not be completed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:205
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Printing this document is not allowed."
|
|
|
|
|
msgid "This document has unsigned signature fields."
|
|
|
|
|
msgstr "Štampanje ovog dokumenta nije dozvoljeno."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:208
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Printing this document is not allowed."
|
|
|
|
|
msgid "This document is digitally signed."
|
|
|
|
|
msgstr "Štampanje ovog dokumenta nije dozvoljeno."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:210
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Printing this document is not allowed."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This document is digitally signed. There have been changes since last signed."
|
|
|
|
|
msgstr "Štampanje ovog dokumenta nije dozvoljeno."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signatureguiutils.cpp:213
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This document is digitally signed. Some of the signatures could not be "
|
|
|
|
|
"validated properly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signaturemodel.cpp:141
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsigned Signature %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signaturemodel.cpp:144 gui/signaturemodel.cpp:172
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Field: %1 on page %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signaturemodel.cpp:152
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rev. %1: Signed By %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signaturemodel.cpp:158
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Signing Time: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signaturemodel.cpp:163
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Pages: %1"
|
|
|
|
|
msgid "Reason: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Stranice: %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/signaturemodel.cpp:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation"
|
|
|
|
|
#| msgid_plural "%1 Annotations"
|
|
|
|
|
msgid "Location: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 tumačenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:148
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "crvena"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:149
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Orange"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:150
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Yellow"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "žuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:151
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "zelena"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:152
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Cyan"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:153
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "plava"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:154
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:155
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "White"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr "bela"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:156
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:157
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "crna"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:246 part/annotationactionhandler.cpp:686
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
msgid "Width %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:252
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "%1:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
|
|
msgstr "%1:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:296
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation line width (No annotation selected)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:297
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation color (No annotation selected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:298
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation fill color (No annotation selected)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:299
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation opacity (No annotation selected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:300
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation font (No annotation selected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:301
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add the current annotation to the quick annotations menu (No annotation "
|
|
|
|
|
"selected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:302
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Constrain shape ratio to 1:1 or line angle to 15° steps (No annotation "
|
|
|
|
|
"selected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:303
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Advanced settings for the current annotation tool (No annotation selected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:308
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation Options"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation line width"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:310
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation line width (Current annotation has no line width)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:314
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation tools"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation text color"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatke tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:316
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation tools"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation border color"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatke tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:318
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation tools"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation color"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatke tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:322
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation tools"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation fill color"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatke tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:324
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation fill color (Current annotation has no fill color)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:328
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation"
|
|
|
|
|
#| msgid_plural "%1 Annotations"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation font"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 tumačenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:330
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation font (Current annotation has no font)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:334
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Constrain line angle to 15° steps"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:336
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Constrain shape ratio to 1:1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:338
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Constrain shape ratio to 1:1 or line angle to 15° steps (Not supported by "
|
|
|
|
|
"current annotation)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:341
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation Options"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:342
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Add the current annotation to the quick annotations menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:343
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Advanced settings for the current annotation tool"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:432
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Color:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
|
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Boja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:434
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Color:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
|
|
|
|
|
msgid "Fill Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Boja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:435
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:445
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
|
|
msgid "Custom Color..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:499
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Selection Tool"
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Select color"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatka &izbora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:551
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotations"
|
|
|
|
|
msgid "&Annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:552
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Hide the toolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:553
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Create annotation tool"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Show the builtin annotation toolbar"
|
|
|
|
|
msgid "Show more annotation tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Stvaranje alatke tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Type of geometric annotation
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:556
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Highlighter"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Highlighter"
|
|
|
|
|
msgstr "isticač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Highlight type
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:557
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Underline"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
|
|
msgstr "podvučeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Highlight type
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:558
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Squiggle"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Squiggle"
|
|
|
|
|
msgstr "talasasto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Highlight type
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:559
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Strike Out"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Strike Out"
|
|
|
|
|
msgstr "precrtano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:561
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Caret Properties"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva kapice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:562
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Inline Note"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Inline Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Utkana bilješka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:563
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Pop-up Note"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Popup Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Iskačuća bilješka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:564
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Freehand Line"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Freehand Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linija slobodnom rukom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:566
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Straight Line"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Straight line"
|
|
|
|
|
msgstr "Prava linija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:567
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Arrow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Type of geometric annotation
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:568
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Rectangle"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
|
|
|
msgstr "pravougaonik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Type of geometric annotation
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:569
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Ellipse"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
|
|
|
msgstr "elipsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:570
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Polygon"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
|
|
|
msgstr "Poligon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:571
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Geometrical shape"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
|
msgid "Geometrical shapes"
|
|
|
|
|
msgstr "Geometrijski oblik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:617
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Stamp"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
|
msgid "Stamp"
|
|
|
|
|
msgstr "Pečat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:637
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotations"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Show list of quick annotation tools"
|
|
|
|
|
msgid "Quick Annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:640
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Choose an annotation tool from the quick annotations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:650
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotations"
|
|
|
|
|
msgid "Quick Annotation Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:664
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Add an annotation to the page"
|
|
|
|
|
#| msgid "add annotation"
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@action:intoolbar Add current annotation tool to the quick annotations list"
|
|
|
|
|
msgid "Add to Quick Annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj tumačenje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:667
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@action:intoolbar When checked keep the current annotation tool active after "
|
|
|
|
|
"use"
|
|
|
|
|
msgid "Keep Active"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:668
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Create annotation tool"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Keep the annotation tool active after use"
|
|
|
|
|
msgstr "Stvaranje alatke tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:673
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@action When checked, line annotations are constrained to 15° steps, shape "
|
|
|
|
|
"annotations to 1:1 ratio"
|
|
|
|
|
msgid "Constrain Ratio and Angle of Annotation Tools"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:679
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Font:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
|
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Font:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:680
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation Options"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Current annotation advanced settings"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:683
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Fit Width"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
|
|
|
|
|
msgid "Line width"
|
|
|
|
|
msgstr "uklopljena širina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:692
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Opacity:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
|
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "&Neprozirnost:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationactionhandler.cpp:695
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "%1:"
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@item:inlistbox Annotation opacity percentage level, make sure to include %1 "
|
|
|
|
|
"in your translation"
|
|
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationmodel.cpp:326
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Page %1"
|
|
|
|
|
msgctxt "Page label (number)"
|
|
|
|
|
msgid "Page %1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stranica %1"
|
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationmodel.cpp:328 part/part.cpp:3124
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Stranica %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationmodel.cpp:342
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation type: contents"
|
|
|
|
|
msgid "%1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpopup.cpp:83
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Annotation"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Annotations"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 tumačenje"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 tumačenja"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 tumačenja"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Tumačenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpopup.cpp:85 part/annotationpopup.cpp:131
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Open Pop-up Note"
|
|
|
|
|
msgstr "&Otvori iskačuću bilješku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationpopup.cpp:90 part/annotationpopup.cpp:135
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgid "Copy Text to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj u klipbord"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpopup.cpp:94 part/annotationpopup.cpp:139
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2557 part/pageview.cpp:2877 part/pageview.cpp:3021
|
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:3078
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy forbidden by DRM"
|
|
|
|
|
msgstr "DRM brani kopiranje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpopup.cpp:99 part/annotationpopup.cpp:144
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&Obriši"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:748
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:54
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Svojstva"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpopup.cpp:120 part/annotationpopup.cpp:154
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the name of the file to save"
|
|
|
|
|
msgid "&Save '%1'..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Sačuvaj ‘%1’..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:54
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "&Izgled"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:59
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
|
msgstr "&Opšte"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:64
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Autor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgid "Created:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Napravljen"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgid "Modified:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Izmijenjen"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:108
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pop-up Note Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva iskačuće bilješke"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:111
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Caret Properties"
|
|
|
|
|
msgid "Typewriter Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva kapice"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:113
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inline Note Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva utkane bilješke"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:119
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Straight Line Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva prave linije"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:121
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Polygon Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva poligona"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:125
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Geometry Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva geometrije"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:128
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Markup Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva obilježavanja teksta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:131
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stamp Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva pečata"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:134
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Freehand Line Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva linije slobodnom rukom"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:137
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Caret Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva kapice"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:140
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Attachment Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva priloženog fajla"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:143
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sound Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva zvuka"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:146
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Movie Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva filma"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:149
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Annotation Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:175
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modified: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Izmijenjen: %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:56
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
|
|
msgid "Select a custom stamp symbol from file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:156
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
#| msgid "Put a stamp symbol"
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window file chooser"
|
|
|
|
|
msgid "Select custom stamp symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "Simbol pečata"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:156
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz | Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:160
|
|
|
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Could not load the file <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:160
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:267
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Boja:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:276
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "%"
|
|
|
|
|
msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80%'"
|
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
|
msgstr "%"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:277 part/editdrawingtooldialog.cpp:67
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Neprozirnost:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:365
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgid "Icon:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Icon
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:366
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "komentar"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Icon
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:367
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "pomoć"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Icon
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:368
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "umetanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Icon
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:369
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "taster"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Icon
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:370
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "New Paragraph"
|
|
|
|
|
msgid "New paragraph"
|
|
|
|
|
msgstr "novi pasus"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >! Needs context for listbox appearance
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Icon
|
|
|
|
|
# Држи велико слово док не добије контекст.
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:371
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilješka"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Icon
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:372
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
|
|
|
msgstr "pasus"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:380
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Font:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:389
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Color:"
|
|
|
|
|
msgid "Text &color:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Boja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:396
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Align:"
|
|
|
|
|
msgid "&Align:"
|
|
|
|
|
msgstr "Poravnanje:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:397
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "lijevo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:398
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "sredina"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:399
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "desno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:407
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Border Width:"
|
|
|
|
|
msgid "Border &width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Širina ivice:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:416
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "odobreno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:417
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "As Is"
|
|
|
|
|
msgstr "kao što jeste"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:418
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confidential"
|
|
|
|
|
msgstr "poverljivo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:419
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Departmental"
|
|
|
|
|
msgstr "za odjeljenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:420
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "nacrt"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:421
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Experimental"
|
|
|
|
|
msgstr "eksperimentalno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:422
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Expired"
|
|
|
|
|
msgid "Expired"
|
|
|
|
|
msgstr "isteklo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:423
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Final"
|
|
|
|
|
msgstr "konačno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:424
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "For Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "za komentarisanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:425
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "For Public Release"
|
|
|
|
|
msgstr "za javnost"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:426
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "nije odobreno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:427
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not For Public Release"
|
|
|
|
|
msgstr "nije za javnost"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:428
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sold"
|
|
|
|
|
msgstr "prodato"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:429
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "strogo povjerljivo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:430
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:431
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "informacija"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:432
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "KDE"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:453
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Stamp Symbol"
|
|
|
|
|
msgid "Stamp symbol:"
|
|
|
|
|
msgstr "Simbol pečata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:501 part/annotationwidgets.cpp:563
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:626 part/annotationwidgets.cpp:700
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:779
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Pen Width:"
|
|
|
|
|
msgid "&Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Debljina &olovke:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:506
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line start:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:508
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line end:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:511
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:512
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:513
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Diamond"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:514
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Arrow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:515
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Closed Arrow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:516
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Symbol for caret annotations"
|
|
|
|
|
#| msgid "None"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "ništa"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:517
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Butt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:518
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right Open Arrow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:519
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right Closed Arrow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:520
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# skip-rule: t-line
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:533
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Leader Line Length:"
|
|
|
|
|
msgid "Leader line length:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dužina izvodnice:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# skip-rule: t-line
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:535
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Leader Line Extensions Length:"
|
|
|
|
|
msgid "Leader line extensions length:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dužina produžetka izvodnice:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:549 part/annotationwidgets.cpp:693
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:553 part/annotationwidgets.cpp:697
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Save file"
|
|
|
|
|
msgid "Shape fill:"
|
|
|
|
|
msgstr "Upisivanje fajla"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:653 part/annotationwidgets.cpp:687
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Highlight type
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:658 part/pageviewannotator.cpp:1339
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Strike out"
|
|
|
|
|
msgstr "precrtano"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Type of geometric annotation
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:702 part/pageviewannotator.cpp:1331
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
|
|
|
msgstr "pravougaonik"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Type of geometric annotation
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:703 part/pageviewannotator.cpp:1319
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
|
|
|
msgstr "elipsa"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:747
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "File Attachment Symbol"
|
|
|
|
|
msgid "File attachment symbol:"
|
|
|
|
|
msgstr "Simbol za priloženi fajl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:750
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
|
|
|
|
|
msgid "Graph"
|
|
|
|
|
msgstr "graf"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:751
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
|
|
|
|
|
msgid "Push Pin"
|
|
|
|
|
msgstr "pribadača"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:752
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
|
|
|
|
|
msgid "Paperclip"
|
|
|
|
|
msgstr "spajalica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:753
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
|
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "oznaka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:762
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.."
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Fajl"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:766 part/embeddedfilesdialog.cpp:90
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Not available size"
|
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "Nije dostupno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:767
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "No description available."
|
|
|
|
|
msgstr "Opis nije dostupan."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:775
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ime:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:786
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opis:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:845
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Caret Symbol"
|
|
|
|
|
msgid "Caret symbol:"
|
|
|
|
|
msgstr "Simbol kapice"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:847
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for caret annotations"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "ništa"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotationwidgets.cpp:848
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Symbol for caret annotations"
|
|
|
|
|
msgid "P"
|
|
|
|
|
msgstr "P"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotwindow.cpp:52
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close this note"
|
|
|
|
|
msgstr "Zatvori ovu bilješku"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotwindow.cpp:95 part/findbar.cpp:63
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotwindow.cpp:106
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"This annotation may contain LaTeX code.\n"
|
|
|
|
|
"Click here to render."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Ovo tumačenje možda sadrži LaTeX kod.\n"
|
|
|
|
|
"Kliknite ovde da se izrenderuje."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-23 01:18:02 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotwindow.cpp:416
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find latex executable."
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da nađem naredbu „latex“."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-23 01:18:02 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotwindow.cpp:416 part/annotwindow.cpp:421 part/annotwindow.cpp:426
|
|
|
|
|
#: part/annotwindow.cpp:431
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "LaTeX rendering failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Renderovanje LaTeXa nije uspelo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-23 01:18:02 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotwindow.cpp:421
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find dvipng executable."
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da nađem naredbu „dvipng“."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-23 01:18:02 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotwindow.cpp:426
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command."
|
|
|
|
|
msgstr "Bilo je problema pri izvršavanju naredbe „latex“."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-23 01:18:02 +00:00
|
|
|
|
#: part/annotwindow.cpp:431
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command."
|
|
|
|
|
msgstr "Bilo je problema pri izvršavanju naredbe „dvipng“."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/bookmarklist.cpp:115
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the file name"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"One bookmark"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2 bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2 obilježivač"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2 obilježivača"
|
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2 obilježivača"
|
|
|
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Jedan obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:403
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Obilježivači"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/bookmarklist.cpp:135
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show for all documents"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/bookmarklist.cpp:142 part/searchwidget.cpp:38 part/side_reviews.cpp:124
|
|
|
|
|
#: part/toc.cpp:43
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "S&earch:"
|
|
|
|
|
msgid "Search..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Traži:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/bookmarklist.cpp:257
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to This Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Idi na ovaj obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:680
|
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2425
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Preimenuj obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2230 part/part.cpp:3130
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukloni obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/bookmarklist.cpp:287
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Opens the selected document"
|
|
|
|
|
msgid "Open Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Otvori dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/bookmarklist.cpp:290
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove all Bookmarks for this Document"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:47
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Configure Viewer"
|
|
|
|
|
msgid "Certificate Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje prikazivača"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:50
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "E&xport As"
|
|
|
|
|
msgid "Export..."
|
|
|
|
|
msgstr "I&zvezi kao"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:56 part/preferencesdialog.cpp:41
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Opšte"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:58
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Issued By"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:61 part/certificateviewer.cpp:68
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Common Name(CN)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:62 part/certificateviewer.cpp:69
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "EMail"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:63 part/certificateviewer.cpp:70
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Organization(O)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:65
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Issued To"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:72
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Validity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:78
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:86
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "SHA-1 Fingerprint"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:87
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "SHA-256 Fingerprint"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:105
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:106
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Certificate Data:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:158
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Where do you want to save %1?"
|
|
|
|
|
msgid "Where do you want to save this certificate?"
|
|
|
|
|
msgstr "Gdje želite da sačuvate ‘%1’?"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:159
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Certificate File (*.cer)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/certificateviewer.cpp:162
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not export the certificate"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:19
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Color mode:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "&Color Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Režim boje:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:21
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Change &colors"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action Change Colors feature toggle action"
|
|
|
|
|
msgid "Change Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Promeni &boje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:29
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
|
|
|
|
msgid "&Normal Colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Invert Colors"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
|
|
|
|
msgid "&Invert Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Izvrni boje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:42
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Change Paper Color"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
|
|
|
|
msgid "Change &Paper Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Promijeni boju papira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:44
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Change Dark & Light Colors"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
|
|
|
|
msgid "Change &Dark && Light Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Izmijeni tamne i svjetle boje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Convert to Black & White"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
|
|
|
|
msgid "Convert to &Black && White"
|
|
|
|
|
msgstr "Pretvori u crno‑bijelo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:49
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
|
|
|
|
msgid "Invert &Lightness"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:52
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
|
|
|
|
msgid "Invert L&uma (sRGB Linear)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:55
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
|
|
|
|
msgid "Invert Luma (&Symmetric)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:58
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
|
|
|
|
msgid "Shift Hue P&ositive"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/colormodemenu.cpp:61
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu color mode"
|
|
|
|
|
msgid "Shift Hue N&egative"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name
|
|
|
|
|
#: part/data/drawingtools.xml:11
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "crvena"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name
|
|
|
|
|
#: part/data/drawingtools.xml:16
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "zelena"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name
|
|
|
|
|
#: part/data/drawingtools.xml:21
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "plava"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name
|
|
|
|
|
#: part/data/drawingtools.xml:26
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "žuta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name
|
|
|
|
|
#: part/data/drawingtools.xml:31
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "crna"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name
|
|
|
|
|
#: part/data/drawingtools.xml:36
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr "bela"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name
|
|
|
|
|
#: part/data/tools.xml:103
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrow"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Type of geometric annotation
|
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name
|
|
|
|
|
#: part/data/toolsQuick.xml:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Highlighter"
|
|
|
|
|
msgid "Yellow Highlighter"
|
|
|
|
|
msgstr "isticač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Type of geometric annotation
|
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name
|
|
|
|
|
#: part/data/toolsQuick.xml:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Highlighter"
|
|
|
|
|
msgid "Green Highlighter"
|
|
|
|
|
msgstr "isticač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Icon
|
|
|
|
|
#. i18n: tag tool attribute name
|
|
|
|
|
#: part/data/toolsQuick.xml:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Insert"
|
|
|
|
|
msgid "Insert Text"
|
|
|
|
|
msgstr "umetanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Draw border around &Links"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Draw border around links"
|
|
|
|
|
msgstr "Crtaj ivicu oko &veza"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Change &colors"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Change colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Promeni &boje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
|
|
|
|
|
msgctxt "@info Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "<b>Warning:</b> these options can badly affect drawing speed."
|
|
|
|
|
msgstr "Upozorenje: Ove opcije mogu loše uticati na brzinu iscrtavanja."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Invert Colors"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Invert colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Izvrni boje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:61
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Change Paper Color"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Change paper color"
|
|
|
|
|
msgstr "Promijeni boju papira"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Change Dark & Light Colors"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Change dark & light colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Izmijeni tamne i svjetle boje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:63
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Convert to Black & White"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Convert to black & white"
|
|
|
|
|
msgstr "Pretvori u crno‑bijelo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:64
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Invert Colors"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Invert lightness"
|
|
|
|
|
msgstr "Izvrni boje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:65
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Invert luma (sRGB linear)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:66
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Invert luma (symmetric)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:67
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Shift hue positive"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:68
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Shift hue negative"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:70
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Color mode:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Color mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Režim boje:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Paper color:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:chooser Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Paper color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Boja papira:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:99
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Dark color:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:chooser Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Dark color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamna boja:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:104
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Light color:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:chooser Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Light color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Svijetla boja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:119
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Threshold:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:slider Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
|
|
msgstr "Prag:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:127
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Contrast:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:slider Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Contrast:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrast:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:158
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Text-to-speech engine:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgaccessibility.cpp:165
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Text to search for"
|
|
|
|
|
msgctxt "&label:listbox Config dialog, accessibility page"
|
|
|
|
|
msgid "Text-to-speech voice:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst koji se traži"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgannotations.cpp:25
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation tools"
|
|
|
|
|
msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Full Annotation Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatke tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgannotations.cpp:26
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation tools"
|
|
|
|
|
msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Quick Annotation Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatke tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgannotations.cpp:28
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation tools"
|
|
|
|
|
msgctxt "label:listbox Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation toolbar:"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatke tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgannotations.cpp:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Author:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox Config dialog, annotations page"
|
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Autor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgannotations.cpp:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "<b>Note</b>: the information here is used only for comments and reviews. "
|
|
|
|
|
#| "Information inserted here will not be transmitted without your knowledge."
|
|
|
|
|
msgctxt "@info Config dialog, annotations page"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"<b>Note:</b> the information here is used only for annotations. The "
|
|
|
|
|
"information is saved in annotated documents, and so will be transmitted "
|
|
|
|
|
"together with the document."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"<b>Napomena</b>: Ove informacije se koriste samo za komentare i preglede. "
|
|
|
|
|
"Neće biti poslate nikome bez vašeg znanja."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#: part/dlgannotations.cpp:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Edit annotation tool"
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@label Config dialog, annotations page, heading line for Quick Annotations "
|
|
|
|
|
"tool manager"
|
|
|
|
|
msgid "<h3>Quick Annotation Tools</h3>"
|
|
|
|
|
msgstr "Uređivanje alatke tumačenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:28
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source "
|
|
|
|
|
#| "file."
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis Config dialog, editor page"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Izaberite uređivač koji biste željeli da koristite kad Okular hoće da otvori "
|
|
|
|
|
"izvorni fajl."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:29
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
#| msgid "Custom Text Editor"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page"
|
|
|
|
|
msgid "Custom Text Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Poseban uređivač teksta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:30
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
#| msgid "Kate"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page"
|
|
|
|
|
msgid "Kate"
|
|
|
|
|
msgstr "Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
#| msgid "Kile"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page"
|
|
|
|
|
msgid "Kile"
|
|
|
|
|
msgstr "Kile"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:32
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
#| msgid "SciTE"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page"
|
|
|
|
|
msgid "SciTE"
|
|
|
|
|
msgstr "SciTE"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
#| msgid "Emacs client"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page"
|
|
|
|
|
msgid "Emacs client"
|
|
|
|
|
msgstr "Emacs (klijent)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Text editor"
|
|
|
|
|
#| msgid "Lyx client"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page"
|
|
|
|
|
msgid "Lyx client"
|
|
|
|
|
msgstr "LyX (klijent)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:35
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page"
|
|
|
|
|
msgid "TeXstudio"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:36
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page"
|
|
|
|
|
msgid "TeXiFy IDEA"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:37
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Editor:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox Config dialog, editor page"
|
|
|
|
|
msgid "Editor:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uređivač:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:52
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"<qt>Set the command of a custom text editor to be launched.<br />\n"
|
|
|
|
|
"You can also put few placeholders:\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
" <li>%f - the file name</li>\n"
|
|
|
|
|
" <li>%l - the line of the file to be reached</li>\n"
|
|
|
|
|
" <li>%c - the column of the file to be reached</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
|
"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified "
|
|
|
|
|
"command."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"<qt>Podesi komandu posebnog uređivača teksta.<br />\n"
|
|
|
|
|
"Takođe možete da stavite i nekoliko argumenata:\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
" <li>%f - ime fajla</li>\n"
|
|
|
|
|
" <li>%l - red fajla do kog treba doći</li>\n"
|
|
|
|
|
" <li>%c - kolona fajla do koje treba doći</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
|
"Ako %f nije navedeno, ime fajla će biti nadovezano na navedenu naredbu.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgeditor.cpp:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox Config dialog, editor page"
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Naredba:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:33
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Use smooth scrolling"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:35
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Appearance:"
|
|
|
|
|
msgstr "Izgled"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Show scroll&bars"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Show scrollbars"
|
|
|
|
|
msgstr "&Klizačke trake"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Link the &thumbnails with the page"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Link the thumbnails with the page"
|
|
|
|
|
msgstr "Poveži s&ličice sa stranicom"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Show &hints and info messages"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Show hints and info messages"
|
|
|
|
|
msgstr "&Saveti i info poruke"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:59
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Notify about embedded files, forms, or signatures"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:66
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Display document title in titlebar if available"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Display document title in titlebar if available"
|
|
|
|
|
msgstr "Naslov dokumenta u naslovnoj traci (ako ga ima)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Display file name only"
|
|
|
|
|
msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Display file name only"
|
|
|
|
|
msgstr "prikaži samo ime fajla"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Display full file path"
|
|
|
|
|
msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Display full file path"
|
|
|
|
|
msgstr "prikaži celu putanju fajla"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "When not displaying document title:"
|
|
|
|
|
msgctxt "label:listbox Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "When not displaying document title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ako nema naslova dokumenta:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Use custom background color"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Use custom background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Posebna pozadinska boja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:112
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Program Features"
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Program features:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mogućnosti programa"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:119
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Open new files in &tabs"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Open new files in tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Otvaraj nove fajlove pod &jezičcima"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:124
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Switch to existing tab if file is already open"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Obey DRM limitations"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Obey DRM limitations"
|
|
|
|
|
msgstr "P&oštuj DRM ograničenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:146
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "&Reload document on file change"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Reload document on file change"
|
|
|
|
|
msgstr "Ponovo otvo&ri dokument prilikom promjene fajla"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:153
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Show backend selection dialog"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Show backend selection dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži dijalog za izbor pozadine"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:160
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Right to left reading direction"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Right to left reading direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Smer čitanja zdesna ulevo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:166
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Open in continuous mode by default"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:173
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "When using Browse Tool, wrap cursor at screen edges"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:190
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Overview &columns:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:spinbox Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Overview columns:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolone &pregleda:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:197
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "%"
|
|
|
|
|
msgctxt "Page Up/Down overlap, spinbox suffix"
|
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
|
msgstr "%"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:198
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Defines how much of the current viewing area will still be visible when "
|
|
|
|
|
#| "pressing the Page Up/Down keys."
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip Config dialog, general page"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Defines how much of the current viewing area will still be visible when "
|
|
|
|
|
"pressing the Page Up/Down keys."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Određuje koliko će od trenutno prikazanog područja ostati vidljivo po "
|
|
|
|
|
"pritisku na taster PageUp ili PageDown."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:200
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Page Up/Down overlap:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:spinbox Config dialog, general page"
|
|
|
|
|
msgid "Page Up/Down overlap:"
|
|
|
|
|
msgstr "Preklapanje na PageUp/PageDown:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:204
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page, default zoom"
|
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:205
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Fit Width"
|
|
|
|
|
msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page, default zoom"
|
|
|
|
|
msgid "Fit Width"
|
|
|
|
|
msgstr "uklopljena širina"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:206
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Fit Page"
|
|
|
|
|
msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page, default zoom"
|
|
|
|
|
msgid "Fit Page"
|
|
|
|
|
msgstr "uklopljena stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:207
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Auto Fit"
|
|
|
|
|
msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page, default zoom"
|
|
|
|
|
msgid "Auto Fit"
|
|
|
|
|
msgstr "uklopljeno automatski"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:208
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
|
|
|
|
|
#| "For files which were opened before the previous zoom is applied."
|
|
|
|
|
msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page, default zoom"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Defines the default zoom mode for files which were never opened before. For "
|
|
|
|
|
"files which were opened before the previous zoom is applied."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Određuje podrazumevani režim uveličanja za prvi put otvorene fajlove.\n"
|
|
|
|
|
"Na fajlove koji su ranije otvarani primenjuje se prethodno uveličanje."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlggeneral.cpp:210
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Default Zoom:"
|
|
|
|
|
msgctxt "label:listbox Config dialog, general page, default zoom"
|
|
|
|
|
msgid "Default zoom:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Podrazumijevano uveličanje:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:26
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Enable &transparency effects"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, performance page"
|
|
|
|
|
msgid "Enable transparency effects"
|
|
|
|
|
msgstr "Uključi efekte &providnosti"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:28
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "CPU Usage"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label Config dialog, performance page"
|
|
|
|
|
msgid "CPU usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Iskorišćenje CPU‑a"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:35
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Low"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, performance page, memory usage"
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "&nisko"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:36
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Nor&mal (default)"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, performance page, memory usage"
|
|
|
|
|
msgid "Normal (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "&normalno (podrazumijevano)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Aggr&essive"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, performance page, memory usage"
|
|
|
|
|
msgid "Aggressive"
|
|
|
|
|
msgstr "&agresivno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "G&reedy"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, performance page, memory usage"
|
|
|
|
|
msgid "Greedy"
|
|
|
|
|
msgstr "&pohlepno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Memory Usage"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox Config dialog, performance page, memory usage"
|
|
|
|
|
msgid "Memory usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Iskorišćenje memorije"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Enable Text Antialias"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, performance page"
|
|
|
|
|
msgid "Enable text antialias"
|
|
|
|
|
msgstr "Omekšavanje teksta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Rendering"
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:group Config dialog, performance page"
|
|
|
|
|
msgid "Rendering options:"
|
|
|
|
|
msgstr "Renderovanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Enable Graphics Antialias"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, performance page"
|
|
|
|
|
msgid "Enable graphics antialias"
|
|
|
|
|
msgstr "Omekšavanje grafike"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:64
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Enable Text Hinting"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, performance page"
|
|
|
|
|
msgid "Enable text hinting"
|
|
|
|
|
msgstr "Navođenje teksta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:77
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems "
|
|
|
|
|
"with low memory.)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Koristi što je manje memorije moguće. Ne koristi ništa ponovo. (Za sisteme "
|
|
|
|
|
"sa malo memorije.)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:80
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
|
|
|
|
|
"boost searches. (For systems with 2GB of memory, typically.)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Dobar kompromis između iskorišćenja memorije i dobitka u brzini. Predučitava "
|
|
|
|
|
"sljedeću stranicu i ubrzava pretrage. (Tipično za sisteme sa 2 GB memorije.)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:83
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
|
|
|
|
|
"with more than 4GB of memory.)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Drži sve u memoriji. Predučitava sljedeće stranice i ubrzava pretrage. (Za "
|
|
|
|
|
"sisteme sa više od 4 GB memorije.)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgperformance.cpp:87
|
|
|
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at "
|
|
|
|
|
"maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Učitava i zadržava sve u memoriji. Predučitava sve stranice. (Upotrebiće "
|
|
|
|
|
"najviše 50% od ukupne memorije ili od slobodne memorije, šta je veće.)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:37
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Spinbox prefix: Advance automatically: every n seconds"
|
|
|
|
|
msgid "every "
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:38
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Advance every %1 seconds"
|
|
|
|
|
msgid " second"
|
|
|
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " sek."
|
|
|
|
|
msgstr[1] " sek."
|
|
|
|
|
msgstr[2] " sek."
|
|
|
|
|
msgstr[3] " sek."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:45
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label:spinbox Config dialog, presentation page"
|
|
|
|
|
msgid "Advance automatically:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Loop after last page"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, presentation page"
|
|
|
|
|
msgid "Loop after last page"
|
|
|
|
|
msgstr "U krug poslije zadnje stranice"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:59
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, tap navigation"
|
|
|
|
|
msgid "Tap left/right side to go back/forward"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:60
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, tap navigation"
|
|
|
|
|
msgid "Tap anywhere to go forward"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:61
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, tap navigation"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:63
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Navigation"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox Config dialog, presentation page, tap navigation"
|
|
|
|
|
msgid "Touch navigation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigacija"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:72
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:chooser Config dialog, presentation page"
|
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozadinska boja:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:76
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Hidden After Delay"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, cursor visibility"
|
|
|
|
|
msgid "Hidden after delay"
|
|
|
|
|
msgstr "skriven poslije zastoja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:77
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Always Visible"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, cursor visibility"
|
|
|
|
|
msgid "Always visible"
|
|
|
|
|
msgstr "uvijek vidljiv"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:78
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Always Hidden"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, cursor visibility"
|
|
|
|
|
msgid "Always hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "uvijek skriven"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:80
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Mouse cursor:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox Config dialog, presentation page, cursor visibility"
|
|
|
|
|
msgid "Mouse cursor:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokazivač miša:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:84
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Show &progress indicator"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, presentation page"
|
|
|
|
|
msgid "Show progress indicator"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži pokazatelj &napretka"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Show s&ummary page"
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Config dialog, presentation page"
|
|
|
|
|
msgid "Show summary page"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži stranicu &sažetka"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:100
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Instant (Never use animations)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:101
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "zamjena"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:102
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Random Transition"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Random transition"
|
|
|
|
|
msgstr "slučajan prelaz"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:103
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Blinds Vertical"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Blinds vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "zakloni uspravni"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:104
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Blinds Horizontal"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Blinds horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "zakloni vodoravni"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:105
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Box In"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Box in"
|
|
|
|
|
msgstr "kutija u"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:106
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Box Out"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Box out"
|
|
|
|
|
msgstr "kutija iz"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:107
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Dissolve"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Dissolve"
|
|
|
|
|
msgstr "razlaganje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:108
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Fade"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Fade"
|
|
|
|
|
msgstr "pretapanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:109
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Glitter Down"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Glitter down"
|
|
|
|
|
msgstr "svjetlucanje nadolje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:110
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Glitter Right"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Glitter right"
|
|
|
|
|
msgstr "svjetlucanje udesno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:111
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Glitter Right-Down"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Glitter right-down"
|
|
|
|
|
msgstr "svjetlucanje udesno‑nadolje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:112
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Split Horizontal In"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Split horizontal in"
|
|
|
|
|
msgstr "podjela vodoravna u"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:113
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Split Horizontal Out"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Split horizontal out"
|
|
|
|
|
msgstr "podjela vodoravna iz"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:114
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Split Vertical In"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Split vertical in"
|
|
|
|
|
msgstr "podjela uspravna u"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:115
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Split Vertical Out"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Split vertical out"
|
|
|
|
|
msgstr "podjela uspravna iz"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:116
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Wipe Down"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Wipe down"
|
|
|
|
|
msgstr "brisanje nadolje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:117
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Wipe Right"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Wipe right"
|
|
|
|
|
msgstr "brisanje udesno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:118
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Wipe Left"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Wipe left"
|
|
|
|
|
msgstr "brisanje ulijevo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:119
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Wipe Up"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Wipe up"
|
|
|
|
|
msgstr "brisanje nagore"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:121
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Default transition:"
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox Config dialog, presentation page, transitions"
|
|
|
|
|
msgid "Default transition:"
|
|
|
|
|
msgstr "Podrazumijevani prelaz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:130
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@label:listbox Config dialog, presentation page, preferred screen"
|
|
|
|
|
msgid "Preferred screen:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:137
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Drawing Tool: %1"
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"@label Config dialog, presentation page, heading line for drawing tool "
|
|
|
|
|
"manager"
|
|
|
|
|
msgid "<h3>Drawing Tools</h3>"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatka crtanja: %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:171
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
|
|
|
|
|
#| msgid "Current Screen"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, preferred screen"
|
|
|
|
|
msgid "Current Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenutni ekran"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:172
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
|
|
|
|
|
#| msgid "Default Screen"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, preferred screen"
|
|
|
|
|
msgid "Default Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Podrazumijevani ekran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:178
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
|
|
|
|
|
#| msgid "Screen %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgctxt ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"@item:inlistbox Config dialog, presentation page, preferred screen. %1 is "
|
|
|
|
|
"the screen number (0, 1, ...). %2 is the screen manufacturer name. %3 is the "
|
|
|
|
|
"screen model name. %4 is the screen name like DVI-0"
|
|
|
|
|
msgid "Screen %1 (%2 %3 %4)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekran %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/dlgpresentation.cpp:190
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"@item:inlistbox Config dialog, presentation page, preferred screen. %1 is "
|
|
|
|
|
"the screen number (0, 1, ...), hopefully not 0."
|
|
|
|
|
msgid "Screen %1 (disconnected)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/drawingtoolactions.cpp:192
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Drawing Tool: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatka crtanja: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/drawingtoolactions.cpp:214 part/drawingtoolactions.cpp:215
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Eraser"
|
|
|
|
|
msgstr "Brisač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/editannottooldialog.cpp:59 part/editdrawingtooldialog.cpp:43
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ime:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/editannottooldialog.cpp:69
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tip:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/editannottooldialog.cpp:82
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Izgled"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/editannottooldialog.cpp:93
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Text markup"
|
|
|
|
|
msgstr "Obilježavanje teksta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/editannottooldialog.cpp:94
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Geometrical shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Geometrijski oblik"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/editannottooldialog.cpp:101
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Create annotation tool"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stvaranje alatke tumačenja"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#: part/editannottooldialog.cpp:103
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit annotation tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Uređivanje alatke tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/editdrawingtooldialog.cpp:50
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Boja:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/editdrawingtooldialog.cpp:57
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Pen Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Debljina &olovke:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# well-spelled: пикс
|
|
|
|
|
#: part/editdrawingtooldialog.cpp:63
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Suffix for the pen width, eg '10 px'"
|
|
|
|
|
msgid " px"
|
|
|
|
|
msgstr " piks."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/editdrawingtooldialog.cpp:73
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'"
|
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
|
msgstr " %"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#: part/editdrawingtooldialog.cpp:78
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create drawing tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Stvaranje alatke crtanja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#: part/editdrawingtooldialog.cpp:83
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit drawing tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Uređivanje alatke crtanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
|
|
|
|
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:42
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Unknown date"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "nepoznat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:48
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Embedded Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugnežđeni fajlovi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:62
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:70
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:71
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "opis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:72
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "veličina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:73
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "napravljeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:74
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "izmijenjeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:154
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Sačuvaj &kao..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:155
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "&View..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Prikaži..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/fileprinterpreview.cpp:113
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not load print preview part"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da učitam deo za pregled pred štampanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/fileprinterpreview.cpp:125
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Pregled pred štampanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/findbar.cpp:34 part/presentationsearchbar.cpp:63
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Zatvori"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/findbar.cpp:38
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Find text"
|
|
|
|
|
msgid "F&ind:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nađi"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/findbar.cpp:49
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Text to search for"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst koji se traži"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/findbar.cpp:54
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Find and go to the next search match"
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Sljedeće"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/findbar.cpp:55
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Jump to next match"
|
|
|
|
|
msgstr "Skoči na sljedeće poklapanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/findbar.cpp:58
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Find and go to the previous search match"
|
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
|
msgstr "Prethodno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/findbar.cpp:59
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Jump to previous match"
|
|
|
|
|
msgstr "Skoči na prethodno poklapanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/findbar.cpp:64
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modify search behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Izmeni ponašanje pretrage"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/findbar.cpp:66
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Razlikuj veličinu slova"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/findbar.cpp:68
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "From current page"
|
|
|
|
|
msgstr "Od tekuće stranice"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/findbar.cpp:70
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Find as you type"
|
|
|
|
|
msgstr "Traži dok kucam"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
# >> @item
|
2024-01-26 01:18:12 +00:00
|
|
|
|
#: part/formwidgets.cpp:767
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "All files (*)"
|
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "svi fajlovi (*)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-01-26 01:18:12 +00:00
|
|
|
|
#: part/formwidgets.cpp:1081
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-01-26 01:18:12 +00:00
|
|
|
|
#: part/formwidgets.cpp:1147 part/signaturepanel.cpp:97
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Sign..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2024-01-26 01:18:12 +00:00
|
|
|
|
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Caret Properties"
|
|
|
|
|
msgid "Signature Properties"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Svojstva kapice"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/ktreeviewsearchline.cpp:283
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije pretrage"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/ktreeviewsearchline.cpp:284
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels"
|
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Razlikuj veličinu slova"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/ktreeviewsearchline.cpp:287
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels"
|
|
|
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Regularni izraz"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/ktreeviewsearchline.cpp:386
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "S&earch:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Traži:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2273
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Slojevi"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/minibar.cpp:190
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
|
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
|
|
|
msgstr "od"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:542
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Uveličaj"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:554
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom to 100%"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:565
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Rotate &Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotiraj u&desno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:566
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Rotate right"
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Udesno"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:570
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate &Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotiraj u&lijevo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:571
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Rotate left"
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Ulijevo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:575
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Original Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Prvobitna orijentacija"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:581
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Trim View"
|
|
|
|
|
msgstr "&Sasijeci prikaz"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:585
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Trim Margins"
|
|
|
|
|
msgstr "&Sasijeci margine"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:592
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trim To &Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sasijeci na &izbor"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:598
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fit &Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Uklopi &širinu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:602
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Fit &Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Uklopi &stranicu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:606
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Auto Fit"
|
|
|
|
|
msgstr "Uklopi &automatski"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:610
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fit Wi&ndow to Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Uklopi prozor na &stranicu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:617
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&View Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Režim &prikaza"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:629
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Single Page"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "&Single Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Jedna stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:630
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Facing Pages"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "&Facing Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Naspramne stranice"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:631
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Facing Pages (Center First Page)"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Facing Pages (&Center First Page)"
|
|
|
|
|
msgstr "Naspramne stranice (prva centrirana)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:634
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Overview"
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "&Overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Pregled"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:646
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Continuous"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bez prekida"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:653
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Right to left reading direction"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action page layout"
|
|
|
|
|
msgid "Use Right to Left Reading Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Smer čitanja zdesna ulevo"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:662
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Browse Tool"
|
|
|
|
|
#| msgid "Browse"
|
|
|
|
|
msgid "&Browse"
|
|
|
|
|
msgstr "Pregledaj"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:670
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgid "&Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Uveličaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:690
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Text Selection Tool"
|
|
|
|
|
#| msgid "Text Selection"
|
|
|
|
|
msgid "Area &Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Izbor teksta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:697
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Text Selection Tool"
|
|
|
|
|
#| msgid "Text Selection"
|
|
|
|
|
msgid "&Text Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Izbor teksta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:704
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Table Selection Tool"
|
|
|
|
|
#| msgid "Table Selection"
|
|
|
|
|
msgid "T&able Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Izbor tabele"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:711
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Magnifier"
|
|
|
|
|
msgstr "&Uveličavač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:720
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Selection Tools"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
|
msgid "Selection Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatke izbora"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:746
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digitally &Sign..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:752
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speak Whole Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Izgovori cio dokument"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:757
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speak Current Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Izgovori tekuću stranicu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:762
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop Speaking"
|
|
|
|
|
msgstr "Prestani da govoriš"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:767
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pause/Resume Speaking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:779
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Klizaj nagore"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:785
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Klizaj nadolje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:791
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Page Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Klizaj stranicu nagore"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:797
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll Page Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Klizaj stranicu nadolje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:803
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Forms"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži formulare"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:1307
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid " Loaded a one-page document."
|
|
|
|
|
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
|
|
|
|
|
msgstr[0] " Učitan je dokument sa %1 stranicom."
|
|
|
|
|
msgstr[1] " Učitan je dokument sa %1 stranice."
|
|
|
|
|
msgstr[2] " Učitan je dokument sa %1 stranica."
|
|
|
|
|
msgstr[3] " Učitan je dokument sa jednom stranicom."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2552
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgid "Copy Table Contents to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj u klipbord"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2871
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text (1 character)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Text (%1 characters)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Tekst (%1 znak)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Tekst (%1 znaka)"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Tekst (%1 znakova)"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Tekst (1 znak)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2872 part/pageview.cpp:2890
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj u klipbord"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2881 part/pageview.cpp:3073
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speak Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Izgovori tekst"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2889
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Slika (%1×%2 piksela)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2891
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save to File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Sačuvaj u fajl..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2911
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr "Slika [%1×%2] kopirana je u klipbord."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2914
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save file"
|
|
|
|
|
msgstr "Upisivanje fajla"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2914
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpeg)"
|
|
|
|
|
msgstr "slike (*.png *.jpeg)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2916
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "File not saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Fajl nije sačuvan."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:2927
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
|
|
|
|
|
msgstr "Slika [%1×%2] sačuvana je u fajl ‘%3’."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:3069
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj tekst"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:3089
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Idi na „%1“"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4067 part/part.cpp:3135
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Fit Width"
|
|
|
|
|
msgstr "uklopljena širina"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4067
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Fit Page"
|
|
|
|
|
msgstr "uklopljena stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4067
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto Fit"
|
|
|
|
|
msgstr "uklopljeno automatski"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4090
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "%1:"
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
|
|
|
|
|
"so make sure you include it in your translation in order to not to break "
|
|
|
|
|
"anything"
|
|
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
|
|
msgstr "%1:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4373
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for '%1' with"
|
|
|
|
|
msgstr "Potraži „%1“ pomoću"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4387
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|
|
|
|
msgstr "Podesi veb prečice..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4413
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Follow This Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Prati ovu vezu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4416
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play this Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Odsviraj ovaj zvuk"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4418
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop Sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugasi zvuk"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4424
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj adresu veze"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4445
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Search for '%1' with"
|
|
|
|
|
msgid "Search for '%1' in this document"
|
|
|
|
|
msgstr "Potraži „%1“ pomoću"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:4977
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
|
msgstr "Dobro došli"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:5099
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
|
|
|
|
|
msgstr "Izaberite oblast uveličanja. Kliknite desnim za umanjenje."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:5112
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to see the magnified view."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite za uveličan prikaz."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:5127
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
|
|
|
|
|
msgstr "Iscrtajte pravougaonik oko teksta/grafike za kopiranje."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:5141
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select text"
|
|
|
|
|
msgstr "Izaberi tekst"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:5155
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
|
|
|
|
|
"Esc to clear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Iscrtajte pravougaonik oko tabele, pa klikćite blizu ivica da je izdelite; "
|
|
|
|
|
"pritisnite Esc da očistite."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:5167
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All your signing certificates are either not valid yet or are past their "
|
|
|
|
|
"validity date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:5170
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are no available signing certificates.<br/>For more information, "
|
|
|
|
|
"please see the section about <a href=\"%1\">Adding Digital Signatures</a> in "
|
|
|
|
|
"the manual."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:5186
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:5202
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw a rectangle to insert the signature field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @info
|
2024-03-15 01:27:35 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageview.cpp:5346
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible"
|
|
|
|
|
msgstr "Iscrtajte pravougaonik oko dela stranice koji želite da bude vidljiv."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:218
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Text Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst nove bilješke"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:218
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text of the new note:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekst nove bilješke:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:362
|
|
|
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"A signature of this size may be too small to read. If you would like to "
|
|
|
|
|
"create a potentially more readable signature, press <interface>Start over</"
|
|
|
|
|
"interface> and draw a bigger rectangle."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:364
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Start Over"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:365
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Sign"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:474
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is a file path"
|
|
|
|
|
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1177
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgid "Author name"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1177
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "Add an annotation to the page"
|
|
|
|
|
#| msgid "add annotation"
|
|
|
|
|
msgid "Author name for the annotation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj tumačenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1238
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
|
|
|
|
|
msgstr "Elipsa (vucite da izaberete zonu)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1240
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Highlight text"
|
|
|
|
|
msgstr "Isticanje teksta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1242
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Draw a freehand line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linija slobodnom rukom"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1244
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
|
|
|
|
|
msgstr "Utkano tekstualno tumačenje (vucite da izaberete zonu)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1246
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Put a pop-up note"
|
|
|
|
|
msgstr "Iskačuća bilješka"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1248
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
|
|
|
|
|
msgstr "Poligon (kliknite na prvu tačku da ga zatvorite)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1250
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Draw a rectangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Pravougaonik"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1252
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Squiggle text"
|
|
|
|
|
msgstr "Talasasto po tekstu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1254
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Put a stamp symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "Simbol pečata"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1256
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Draw a straight line"
|
|
|
|
|
msgstr "Prava linija"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1258
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Strike out text"
|
|
|
|
|
msgstr "Precrtan tekst"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1260
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Underline text"
|
|
|
|
|
msgstr "Podvučen tekst"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1262
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
#| msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
|
|
|
|
|
msgctxt "Annotation tool"
|
|
|
|
|
msgid "Typewriter Annotation (drag to select a zone)"
|
|
|
|
|
msgstr "Utkano tekstualno tumačenje (vucite da izaberete zonu)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Type of geometric annotation
|
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1321
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Highlighter"
|
|
|
|
|
msgstr "isticač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1618
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgctxt "Add an annotation to the page"
|
|
|
|
|
#| msgid "add annotation"
|
|
|
|
|
msgid "Add favorite annotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj tumačenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/pageviewannotator.cpp:1618
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgctxt "Change an annotation's size"
|
|
|
|
|
#| msgid "adjust annotation"
|
|
|
|
|
msgid "Custom annotation name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Namesti tumačenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#: part/part-viewermode.rc:6 part/part.rc:5
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fajl"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
|
#: part/part-viewermode.rc:10 part/part.rc:90
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Podešavanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
|
|
|
#: part/part-viewermode.rc:15 part/part.rc:97
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pomoć"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
|
|
|
|
|
#: part/part-viewermode.rc:32 part/part.rc:44
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "&Orijentacija"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
|
|
|
|
|
#: part/part-viewermode.rc:50 part/part.rc:65
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "&Obilježivači"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
|
|
|
|
|
#: part/part-viewermode.rc:63
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Viewer Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Traka prikazivača"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:393 part/thumbnaillist.cpp:48
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
|
msgstr "Sličice"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:399 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:441
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This document contains annotations or form data that were saved internally "
|
|
|
|
|
"by a previous Okular version. Internal storage is <b>no longer supported</b>."
|
|
|
|
|
"<br/>Please save to a file in order to move them if you want to continue to "
|
|
|
|
|
"edit the document."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Ova dokument sadrži tumačenja ili podatke formulara sačuvane interno nekim "
|
|
|
|
|
"prethodnim izdanjem Okulara. Interno skladištenje <b>više nije podržano</b>."
|
|
|
|
|
"<br/>Sačuvajte u fajl da biste ih premestili ako želite da nastavite sa "
|
|
|
|
|
"uređivanjem dokumenta."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:448
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
|
|
|
|
|
"here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Ovaj dokument sadrži ugniježđene fajlove. <a href=\"okular:/embeddedfiles"
|
|
|
|
|
"\">Kliknite ovde da ih vidite</a> ili idite do <i>Fajl→Ugniježđeni fajlovi</"
|
|
|
|
|
"i>."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:637
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Previous page"
|
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
|
msgstr "Prethodna"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:638
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go back to the Previous Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrati se na prethodnu stranicu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:639
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moves to the previous page of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomijera na prethodnu stranicu dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:649
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Next page"
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Sljedeća"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:650
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advance to the Next Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Produži na sljedeću stranicu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:651
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moves to the next page of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomijera na sljedeću stranicu dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:662
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Beginning of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Početak dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:663
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moves to the beginning of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomijera na početak dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:667
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "End of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Kraj dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:668
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moves to the end of the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomijera na kraj dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:682
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename the current bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Preimenuj tekući obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:686
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Prethodni obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:688
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the previous bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Idi na prethodni obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:692
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Sljedeći obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:694
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the next bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Idi na sljedeći obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:723
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Okular..."
|
|
|
|
|
msgstr "Podesi Okular..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:726
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Viewer..."
|
|
|
|
|
msgstr "Podesi prikazivač..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:732
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Viewer Backends..."
|
|
|
|
|
msgstr "Podesi prikazivačke pozadine..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:734
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Backends..."
|
|
|
|
|
msgstr "Podesi pozadine..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:770
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "About Backend"
|
|
|
|
|
msgstr "O pozadini"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:775
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reloa&d"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ponovo učitaj"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:777
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reload the current document from disk."
|
|
|
|
|
msgstr "Učitaj dokument ponovo sa diska."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:783
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close &Find Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Zatvori traku za &pretragu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:788
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Broj stranice"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:792
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Configure Okular..."
|
|
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
|
|
|
msgid "Configure Color Modes..."
|
|
|
|
|
msgstr "Podesi Okular..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:833
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Speak Current Page"
|
|
|
|
|
msgid "Select All Text on Current Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Izgovori tekuću stranicu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:846
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Show &Page Bar"
|
|
|
|
|
msgid "Show S&idebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži &traku stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:855
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &Page Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži &traku stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:861
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Show &Navigation Panel"
|
|
|
|
|
msgid "Show &Signatures Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži &navigacioni panel"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:872
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Embedded Files"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ugniježđeni fajlovi"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:878
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "E&xport As"
|
|
|
|
|
msgstr "I&zvezi kao"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:890
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "S&hare"
|
|
|
|
|
msgstr "Po&deli"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:899
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "P&resentation"
|
|
|
|
|
msgstr "&Prezentacija"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:906
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Con&taining Folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:920
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Import PostScript as PDF..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Uvezi PostScript kao PDF..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:924
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch Blackscreen Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Režim crnog ekrana"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:932
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Erase Drawings"
|
|
|
|
|
msgid "Erase Drawing"
|
|
|
|
|
msgstr "Izbriši crteže"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:937
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Annotations..."
|
|
|
|
|
msgstr "Podesi tumačenja..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:942
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Play/Pause Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Pusti/pauziraj prezentaciju"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1097
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have just modified the open document, but this kind of document can not "
|
|
|
|
|
"be saved.\n"
|
|
|
|
|
"Any modification will be lost once Okular is closed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1098
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Document Password"
|
|
|
|
|
msgid "Document can't be saved"
|
|
|
|
|
msgstr "Lozinka dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1127
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%1' (%2) "
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ (%2)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1181
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The loading of %1 has been canceled."
|
|
|
|
|
msgstr "Učitavanje %1 je otkazano."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1197
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“. Razlog: %2"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1225
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure Viewer Backends"
|
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje prikazivačkih pozadina"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1227
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Backends"
|
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje pozadina"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1312
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
|
|
|
|
|
"using it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Naredba ‘ps2pdf’ nije nađena, pa Okular ne može da uveze PS fajlove pomoću "
|
|
|
|
|
"nje."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1312
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "ps2pdf not found"
|
|
|
|
|
msgstr "‘ps2pdf’ nije nađena"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1317
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "PostScript files (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "PostScript fajlovi (%1)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1333
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Uvozim PS fajl kao PDF (može da potraje)..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1462
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the password to read the document:"
|
|
|
|
|
msgstr "Unesite lozinku za čitanje dokumenta:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1464
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Try again:"
|
|
|
|
|
msgstr "Netačna lozinka. Pokušajte ponovo:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1470
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Document Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Lozinka dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1590
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
|
|
|
|
|
msgstr "Ovaj dokument ima XFA formulare, koji trenutno <b>nisu</b> podržani."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1597
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
|
|
|
|
|
"View -> Show Forms."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ovaj dokument sadrži formulare. Kliknite na dugme da interagujete sa njima "
|
|
|
|
|
"ili koristite „Prikaz→Prikaži formulare“."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1613
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All editing and interactive features for this document are disabled. Please "
|
|
|
|
|
"save a copy and reopen to edit this document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1701
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This document wants to be shown full screen.\n"
|
|
|
|
|
"Leave normal mode and enter presentation mode?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1703
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Request to Change Viewing Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1704
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Exit Presentation Mode"
|
|
|
|
|
msgid "Enter Presentation Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Izađi iz režima prezentacije"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1705
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deny Request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1795
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Could not open %1"
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %1. %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim ‘%1’"
|
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1825
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
|
|
|
|
|
#| "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be "
|
|
|
|
|
#| "saved.<br>Do you want to continue reloading the file?"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file <filename>%1</filename> has unsaved changes but has been modified "
|
|
|
|
|
"by another program. Reloading it will replace the unsaved changes with the "
|
|
|
|
|
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue "
|
|
|
|
|
"reloading the file?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html>Fajl „%1“ ima nesačuvanih izmena a i izmenio ga je drugi program. "
|
|
|
|
|
"Izmene će biti izgubljene zato što fajl više ne može da se sačuva.<br /"
|
|
|
|
|
">Želite li da nastavite sa ponovnim učitavanjem?</html>"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1829 part/part.cpp:1839
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Fajl izmenjen"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1830
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue Reloading"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavi učitavanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1831
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Abort Reloading"
|
|
|
|
|
msgstr "Obustavi učitavanje"
|
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1835
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
|
|
|
|
|
#| "program. Your changes will be lost, because the file can no longer be "
|
|
|
|
|
#| "saved.<br>Do you want to continue closing the file?"
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file <filename>%1</filename> has unsaved changes but has been modified "
|
|
|
|
|
"by another program. Closing it will replace the unsaved changes with the "
|
|
|
|
|
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue closing "
|
|
|
|
|
"the file?"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"<html>Fajl „%1“ ima nesačuvanih izmena a i izmenio ga je drugi program. "
|
|
|
|
|
"Izmene će biti izgubljene zato što fajl više ne može da se sačuva.<br /"
|
|
|
|
|
">Želite li da nastavite sa zatvaranjem?</html>"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1840
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue Closing"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavi zatvaranje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1841
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Abort Closing"
|
|
|
|
|
msgstr "Obustavi zatvaranje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1848
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?"
|
|
|
|
|
msgstr "Želite li da sačuvate izmene u „%1“ ili da ih odbacite?"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1848
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Zatvaranje dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1980
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This link points to a close document action that does not work when using "
|
|
|
|
|
"the embedded viewer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ova veza pokazuje na radnju zatvaranja dokumenta koja ne radi kada se "
|
|
|
|
|
"koristi ugniježđeni prikazivač."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:1986
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This link points to a quit application action that does not work when using "
|
|
|
|
|
"the embedded viewer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ova veza pokazuje na radnju napuštanja programa koja ne radi kada se koristi "
|
|
|
|
|
"ugniježđeni prikazivač."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2078 part/part.cpp:2096
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reloading the document..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ponovo učitavam dokument..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2253 part/toc.cpp:38
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Sadržaj"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2282 part/signaturepanel.cpp:47
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Signatures"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2309
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Idi na stranicu"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2332
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Page:"
|
|
|
|
|
msgstr "S&tranica:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2425
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "Unesite ime novog obilježivač:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2471
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename this Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Preimenuj ovaj obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2474
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove this Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukloni ovaj obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2560 part/part.cpp:2561 part/part.cpp:3440
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:442
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "File type name and pattern"
|
|
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2568 part/revisionviewer.cpp:44
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
|
msgstr "Upisivanje kao"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2585
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with "
|
|
|
|
|
"the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2586
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported extension"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2587
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Choose New Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2629
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file <filename>%1</filename> has been modified by another program. If "
|
|
|
|
|
"you save now, any changes made in the other program will be lost. Are you "
|
|
|
|
|
"sure you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2632 part/part.cpp:2650 part/part.cpp:2702
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save - Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Upozorenje o upisivanju"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2634
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Save a Copy Elsewhere"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2649
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current document is protected with a password.<br />In order to save, "
|
|
|
|
|
"the file needs to be reloaded. You will be asked for the password again and "
|
|
|
|
|
"your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html>Trenutni dokument je zaštićen lozinkom.<br />Da biste ga sačuvali, "
|
|
|
|
|
"fajl mora ponovo da se učita. Ponovo će vam biti zatražena lozinka i "
|
|
|
|
|
"izgubićete istorijate opoziva i ponavljanja.<br />Želite li da nastavite?</"
|
|
|
|
|
"html>"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2676
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open the temporary file for saving."
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim privremeni fajl za upisivanje."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2689
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not overwrite <filename>%1</filename> because that file is read-only. "
|
|
|
|
|
"Try saving to another location or changing that file's permissions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2701
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"After saving, the current document format requires the file to be reloaded. "
|
|
|
|
|
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<html>Pošto ga sačuvate, format trenutnog dokumenta zahteva da se fajl "
|
|
|
|
|
"ponovo učita. Izgubićete istorijat opoziva i ponavljanja.<br />Želite li da "
|
|
|
|
|
"nastavite?</html>"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2716 part/part.cpp:2785 part/part.cpp:2806 part/part.cpp:3455
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fajl nije mogao biti sačuvan u ‘%1’. Pokušajte da ga sačuvate na drugom "
|
|
|
|
|
"mjestu."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2729
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filled form contents"
|
|
|
|
|
msgstr "sadržaj popunjenih formulara"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2732
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "User annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "korisnička tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# ! За трапнакрон, МИМЕ-типови: Okular document archive
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2737
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to save changes, but the current file format does not support "
|
|
|
|
|
"saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> "
|
|
|
|
|
"format to preserve them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pošli ste da sačuvate izmene, ali format trenutnog fajl ne podržava "
|
|
|
|
|
"upisivanje narednih elemenata. Upotrebite format <i>Okularova arhiva "
|
|
|
|
|
"dokumenata</i> da ih ne izgubite."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2741 part/part.cpp:2763
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# ! За трапнакрон, МИМЕ-типови: Okular document archive
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2742 part/part.cpp:2764
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save as Okular document archive..."
|
|
|
|
|
msgstr "Sačuvaj kao Okularovu arhivu dokumenata..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# ! За трапнакрон, МИМЕ-типови: Okular document archive
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2754
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to save changes, but the current file format does not support "
|
|
|
|
|
"saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> "
|
|
|
|
|
"format to preserve them. Click <i>Continue</i> to save the document and "
|
|
|
|
|
"discard these elements."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pošli ste da sačuvate izmene, ali format trenutnog fajl ne podržava "
|
|
|
|
|
"upisivanje narednih elemenata. Upotrebite format <i>Okularova arhiva "
|
|
|
|
|
"dokumenata</i> da ih ne izgubite. Kliknite na <i>Nastavi</i> da sačuvate "
|
|
|
|
|
"dokument i odbacite ove elemente."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# ! За трапнакрон, МИМЕ-типови: Okular document archive
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2757
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to save changes, but the current file format does not support "
|
|
|
|
|
"saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> "
|
|
|
|
|
"format to preserve them. Click <i>Continue</i> to save, but you will lose "
|
|
|
|
|
"these elements as well as the undo/redo history."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pošli ste da sačuvate izmene, ali format trenutnog fajl ne podržava "
|
|
|
|
|
"upisivanje narednih elemenata. Upotrebite format <i>Okularova arhiva "
|
|
|
|
|
"dokumenata</i> da ih ne izgubite. Kliknite na <i>Nastavi uz gubljenje "
|
|
|
|
|
"izmena</i> da sačuvate svejedno, ali ćete izgubiti ove elemente kao i "
|
|
|
|
|
"istorijat opoziva i ponavljanja."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2759
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavi"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2759
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue losing changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavi uz gubljenje izmena"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2787
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Fajl ne može da se sačuva u '%1'. %2"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2826
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The document does not exist anymore."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Okular ne može da kopira %1 na zadato mjesto.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Dokument više ne postoji."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:2862
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another "
|
|
|
|
|
"location."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fajl nije mogao biti sačuvan u ‘%1’. Greška: ‘%2’. Pokušajte da ga sačuvate "
|
|
|
|
|
"na drugom mjestu."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3113
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "End Presentation"
|
|
|
|
|
msgid "Expand whole section"
|
|
|
|
|
msgstr "Završi prezentaciju"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3114
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collapse whole section"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3115
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expand all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3116
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collapse all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3127
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Link the &thumbnails with the page"
|
|
|
|
|
msgid "Sync Thumbnail with Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Poveži s&ličice sa stranicom"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3132
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj obilježivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3154
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatke"
|
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3336
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Speak Text"
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
|
|
|
|
msgid "Speak"
|
|
|
|
|
msgstr "Izgovori tekst"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3493
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Štampanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3556
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing this document is not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Štampanje ovog dokumenta nije dozvoljeno."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3564
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne mogu da odštampam dokument. Nepoznata greška. Prijavite ovo na bugs.kde."
|
|
|
|
|
"org."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3566
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
|
|
|
|
"bugs.kde.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne mogu da odštampam dokument. Greška je „%1“. Prijavite ovo na bugs.kde.org."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @info:whatsthis
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3646
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the place you were before"
|
|
|
|
|
msgstr "Idite na mjesto na kome ste bili prije."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @info:whatsthis
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3650
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the place you were after"
|
|
|
|
|
msgstr "Idite na mjesto na kome ste bili poslije."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3675
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
|
|
|
|
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Ne mogu da napravim privremeni fajl "
|
|
|
|
|
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3687
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
|
|
|
|
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Ne mogu da otvorim fajl <nobr><strong>%1</"
|
|
|
|
|
"strong></nobr> zarad raspakivanja. Fajl neće biti učitan.</qt>"
|
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3691
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
|
|
|
|
#| "read the file. You can check ownership and permissions if you right-click "
|
|
|
|
|
#| "on the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' "
|
|
|
|
|
#| "tab.</qt>"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
|
|
|
|
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
|
|
|
|
|
"the file in the Dolphin file manager, then choose the 'Properties' option, "
|
|
|
|
|
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Do ove greške obično dolazi ako nemate dovoljno dozvola za čitanje "
|
|
|
|
|
"fajla. Vlasništvo i dozvole možete da provjerite ako kliknete desnim na fajl "
|
|
|
|
|
"u menadžeru fajlova Dolphinu i izaberete jezičak <i>Svojstva</i>.</qt>"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3713
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
|
|
|
|
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Ne mogu da raspakujem <nobr><strong>%1</"
|
|
|
|
|
"strong></nobr>. Fajl neće biti učitan.</qt>"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3717
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
|
|
|
|
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ova greška se obično javlja ako je fajl pokvaren. Ako želite da budete "
|
|
|
|
|
"sigurni, pokušajte da ga raspakujete ručno pomoću naredbi iz komandne linije."
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3743
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Nema obilježivača"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3814
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Problem pri deljenju dokumenta: %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3814 part/part.cpp:3820
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Deljenje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3818
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Document shared successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Dokument uspešno podeljen."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-29 02:14:56 +00:00
|
|
|
|
#: part/part.cpp:3820
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
|
|
|
|
msgstr "Podeljeni dokument možete naći na: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
|
#: part/part.rc:19
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Uređivanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
|
|
|
#: part/part.rc:32
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr "&Prikaz"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
|
|
|
|
#: part/part.rc:53
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kretanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
|
|
|
#: part/part.rc:73
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "&Alatke"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
|
#: part/part.rc:101 shell/shell.rc:24
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Glavna traka"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (annotationToolBar)
|
|
|
|
|
#: part/part.rc:122
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Annotation tools"
|
|
|
|
|
msgid "Annotation Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatke tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (quickAnnotationToolBar)
|
|
|
|
|
#: part/part.rc:146
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation tools"
|
|
|
|
|
msgid "Quick Annotation Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Alatke tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:41
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opšte opcije"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:42
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Pristupačnost"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:42
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accessibility Reading Aids"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomoći za čitanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:43
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
|
|
msgstr "Performanse"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:43
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Performance Tuning"
|
|
|
|
|
msgstr "Štelovanje performansi"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:45
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje prikazivača"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:49
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Prezentacija"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:49
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options for Presentation Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije za režim prezentacije"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:50
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Annotation Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije tumačenja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:53 part/preferencesdialog.cpp:59
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Uređivač"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:53 part/preferencesdialog.cpp:59
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Editor Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije uređivača"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/preferencesdialog.cpp:56
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Give the user a hint, that it enabled the option --editor-cmd together with "
|
|
|
|
|
"the current value of the option."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The editor was set by the command line to \n"
|
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
|
"If you want to use the setting, start okular without the option --editor-cmd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationsearchbar.cpp:77
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Find Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Naći sljedeće"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationwidget.cpp:173
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "[document title/filename] – Presentation"
|
|
|
|
|
msgid "%1 – Presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 – prezentacija"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationwidget.cpp:227
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Switch Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Promijeni ekran"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationwidget.cpp:232
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
|
|
|
|
|
msgid "Screen %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekran %1"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationwidget.cpp:239
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Exit Presentation Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Izađi iz režima prezentacije"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationwidget.cpp:373
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Title: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Naslov: %1"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationwidget.cpp:378
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Pages: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Stranice: %1"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationwidget.cpp:379
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to begin"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da počnete"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationwidget.cpp:521
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "For Presentation"
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Pauziraj"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationwidget.cpp:524
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "For Presentation"
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Pusti"
|
|
|
|
|
|
2024-02-22 01:19:04 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationwidget.cpp:1620
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC "
|
|
|
|
|
"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
|
|
|
|
|
"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Postoje dva načina da se izađe iz režima prezentacije. Možete pritisnuti "
|
|
|
|
|
"taster Esc; ili kliknuti na dugme za napuštanje koje se pojavljuje kad "
|
|
|
|
|
"pokazivač miša dovedete u gornji desni ugao. Naravno, možete i kružiti kroz "
|
|
|
|
|
"prozore (podrazumijevano je Alt+Tab)."
|
|
|
|
|
|
2024-02-22 01:19:04 +00:00
|
|
|
|
#: part/presentationwidget.cpp:1716
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
|
|
|
|
|
"is active"
|
|
|
|
|
msgid "Giving a presentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Prezentacija u toku"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:49
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown File"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepoznat fajl"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:63
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Svojstva %1"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:104
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
|
|
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:117
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "%1:"
|
|
|
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:124
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "&Fonts"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fontovi"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:145
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Reading font information..."
|
|
|
|
|
msgstr "Čitam informacije o fontu..."
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:158
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Page Size"
|
|
|
|
|
msgid "&Page Sizes"
|
|
|
|
|
msgstr "&Veličina stranice"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:225
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "&Extract Font"
|
|
|
|
|
msgstr "&Izvadi font"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:273
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Type 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Type1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:276
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Type 1C"
|
|
|
|
|
msgstr "Type1C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:279
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "OT means OpenType"
|
|
|
|
|
msgid "Type 1C (OT)"
|
|
|
|
|
msgstr "Type1C (OT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:282
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Type 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Type3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:285
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "TrueType"
|
|
|
|
|
msgstr "Truetype"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:288
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "OT means OpenType"
|
|
|
|
|
msgid "TrueType (OT)"
|
|
|
|
|
msgstr "Truetype (OT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:291
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "CID Type 0"
|
|
|
|
|
msgstr "CID Type0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:294
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "CID Type 0C"
|
|
|
|
|
msgstr "CID Type0C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:297
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "OT means OpenType"
|
|
|
|
|
msgid "CID Type 0C (OT)"
|
|
|
|
|
msgstr "CID Type0C (OT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:300
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "CID TrueType"
|
|
|
|
|
msgstr "CID Truetype"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:303
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "OT means OpenType"
|
|
|
|
|
msgid "CID TrueType (OT)"
|
|
|
|
|
msgstr "CID Truetype (OT)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:306
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "TeX PK"
|
|
|
|
|
msgstr "TeX‑ov PK"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:309
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "TeX virtual"
|
|
|
|
|
msgstr "TeX‑ov virtuelni"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:312
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "TeX Font Metric"
|
|
|
|
|
msgstr "TeX‑ova metrika fonta"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:315
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "TeX FreeType-handled"
|
|
|
|
|
msgstr "TeX‑ov preko FreeTypea"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext Unknown font type
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:318
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Unknown font type"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "nepoznat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext Font source
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:331
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Embedded (subset)"
|
|
|
|
|
msgstr "ugniježđen (podskup)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext Font source
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:334
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Fully embedded"
|
|
|
|
|
msgstr "potpuno ugniježđen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext Embedded: No
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:344
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext Embedded: Yes (subset)
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:347
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Yes (subset)"
|
|
|
|
|
msgstr "da (podskup)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:intext Embedded: Yes
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:350
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:370
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Replacing missing font with another one"
|
|
|
|
|
msgid "%1 (substituting with %2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:372
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "font name not available (empty)"
|
|
|
|
|
msgid "[n/a]"
|
|
|
|
|
msgstr "ne postoji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title Font name as tooltip header
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:385
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown font"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepoznat font"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @label Font is embedded: yes/no/...
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:391
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Embedded: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ugniježđen: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title:column
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:424
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title:column
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:427
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "tip"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title:column
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:430
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "fajl"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:498
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Pages"
|
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Stranica"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/propertiesdialog.cpp:501
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
#| msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "veličina"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/revisionviewer.cpp:41
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Print Preview"
|
|
|
|
|
msgid "Revision Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Pregled pred štampanje"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/revisionviewer.cpp:53
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Where do you want to save %1?"
|
|
|
|
|
msgid "Where do you want to save this revision?"
|
|
|
|
|
msgstr "Gdje želite da sačuvate ‘%1’?"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/revisionviewer.cpp:56
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Could not open %1"
|
|
|
|
|
msgid "Could not save file %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim ‘%1’"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/revisionviewer.cpp:75
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
|
|
|
|
msgid "Could not view revision."
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“. Razlog: %2"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/searchwidget.cpp:39
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Unesite bar tri slova za filtriranje stranica"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/searchwidget.cpp:49
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Razlikuj veličinu slova"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/searchwidget.cpp:51
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Match Phrase"
|
|
|
|
|
msgstr "Poklopi frazu"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/searchwidget.cpp:52
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Match All Words"
|
|
|
|
|
msgstr "Poklopi sve riječi"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/searchwidget.cpp:53
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Match Any Word"
|
|
|
|
|
msgstr "Poklopi neku reč"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/searchwidget.cpp:72
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Filter Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije filtera"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelectCertificateDialog)
|
|
|
|
|
#: part/selectcertificatedialog.ui:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Configure Viewer"
|
|
|
|
|
msgid "Certificates"
|
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje prikazivača"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: part/selectcertificatedialog.ui:20
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Select certificate to sign with:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reasonLabel)
|
|
|
|
|
#: part/selectcertificatedialog.ui:42 part/signaturepropertiesdialog.cpp:66
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Reason:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, reasonInput)
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, locationInput)
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, backgroundInput)
|
|
|
|
|
#: part/selectcertificatedialog.ui:49 part/selectcertificatedialog.ui:66
|
|
|
|
|
#: part/selectcertificatedialog.ui:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgid "optional"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcije"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
|
|
|
|
|
#: part/selectcertificatedialog.ui:59 part/signaturepropertiesdialog.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Annotation"
|
|
|
|
|
#| msgid_plural "%1 Annotations"
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 tumačenje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
|
|
|
|
|
#: part/selectcertificatedialog.ui:76
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozadinska boja:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
|
|
|
|
|
#: part/selectcertificatedialog.ui:95
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
|
|
|
|
|
#: part/selectcertificatedialog.ui:107
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Use custom background color"
|
|
|
|
|
msgid "Recent backgrounds:"
|
|
|
|
|
msgstr "Posebna pozadinska boja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/side_reviews.cpp:65
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "<div align=center><h3>No annotations</h3>To create new annotations press "
|
|
|
|
|
#| "F6 or select <i>Tools -> Review</i> from the menu.</div>"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>No annotations</h3>To create new annotations press F6 "
|
|
|
|
|
"or select <i>Tools -> Annotations</i> from the menu.</div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<div align='center'><h3>Nema tumačenja</h3>Da biste napravili novo tumačenje "
|
|
|
|
|
"pritisnite <b>F6</b> ili izaberite <i>Alatke→Pregled</i> iz menija.</div>"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/side_reviews.cpp:137
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Group by Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupiši po stranicama"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/side_reviews.cpp:142
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Group by Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupiši po autoru"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/side_reviews.cpp:150
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Show reviews for current page only"
|
|
|
|
|
msgid "Show annotations for current page only"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži preglede samo za tekuću stranicu"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/side_reviews.cpp:160
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Expand all elements"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/side_reviews.cpp:162
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Collapse all elements"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/signaturepanel.cpp:101
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Svojstva"
|
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:360
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Pages: %1"
|
|
|
|
|
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
|
|
|
|
msgid "Images (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stranice: %1"
|
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:361
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Use custom background color"
|
|
|
|
|
msgid "Select background image"
|
|
|
|
|
msgstr "Posebna pozadinska boja"
|
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:366
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forget image"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:367
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forget all images"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:412
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter certificate password"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:425
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Document Password"
|
|
|
|
|
msgid "Enter document password"
|
|
|
|
|
msgstr "Lozinka dokumenta"
|
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.cpp:448
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Signed File As"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepartutils.h:63
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Used when suggesting a new name for a digitally signed file. %1 is the old "
|
|
|
|
|
"file name and %2 it's extension"
|
|
|
|
|
msgid "%1_signed.%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:53
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Validity Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:56
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature Validity:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:57
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Document Modifications:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
|
msgstr "informacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:63
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Signed By:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:64
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Signing Time:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:78
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Document Password"
|
|
|
|
|
msgid "Document Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Lozinka dokumenta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:81
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "Document Revision <current> of <total>"
|
|
|
|
|
msgid "Document Revision %1 of %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:83
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "View Signed Version..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:90
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:92
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Configure Viewer"
|
|
|
|
|
msgid "View in Certificate Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje prikazivača"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:96
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE Certificate Manager (kleopatra) not found"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/thumbnaillist.cpp:1017
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Show bookmarked pages only"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži samo obilježene stranice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/videowidget.cpp:145
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "start the movie playback"
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Pusti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/videowidget.cpp:148
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "pause the movie playback"
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Pauziraj"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/videowidget.cpp:254
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "stop the movie playback"
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaustavi"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/videowidget.cpp:503
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Videos not supported in this okular"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/videowidget.cpp:507
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Videos not supported in this Okular"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Dodaj..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:31
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Uredi..."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:35
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "U&kloni"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:39
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomeri na&gore"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:43
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomeri na&dolje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/widgetdrawingtools.cpp:105
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Drawing Tool #%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Podrazumevana alatka crtanja #%1"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/widgetdrawingtools.cpp:139 part/widgetdrawingtools.cpp:183
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "There's already a tool with that name. Using a default one"
|
|
|
|
|
msgstr "Već postoji alatka sa takvim imenom, uzimam podrazumevano."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: part/widgetdrawingtools.cpp:139 part/widgetdrawingtools.cpp:183
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Duplicated Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Duplikat imena"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:69
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Page of the document to be shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Stranica dokumenta za prikazivanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:70
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start the document in presentation mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Otvori dokument u režimu prezentacije"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:71
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start with print dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokreni na dijalogu za štampanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:72
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Start with print dialog"
|
|
|
|
|
msgid "Start with print dialog and exit after printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokreni na dijalogu za štampanje"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:73
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "\"Unique instance\" control"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrola „jedinstvenog primerka“"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:74
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not raise window"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne podiži prozor"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:75
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Find a string on the text"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:76
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2024-01-13 01:22:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sets the external editor command"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:77
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin."
|
|
|
|
|
msgstr "Dokumenti za otvaranje. Zadajte ‘-’ za čitanje sa stdul."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:64 shell/okular_main.cpp:169
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot set the editor command in an already running okular instance. "
|
|
|
|
|
"Please disable the tabs and try again. Please note, that unique is also not "
|
|
|
|
|
"supported when setting the editor command at the commandline.\n"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:188
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Greška: uz opciju --unique može da se otvori samo jedan dokument"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:194
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Greška: uz opciju --presentation može da se otvori samo jedan dokument"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:200
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Greška: uz opciju --print može da se otvori samo jedan dokument"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:206
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Greška: uz opciju --page može da se otvori samo jedan dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/okular_main.cpp:212
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch"
|
|
|
|
|
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Greška: uz opciju --print može da se otvori samo jedan dokument"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:210
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da pronađem komponentu Okulara: %1"
|
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:253
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Show &Page Bar"
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži &traku stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:289
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
|
|
|
|
|
"the unique one."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Jedinstveni primerak Okulara već je u pogonu. Ovaj primerak neće biti "
|
|
|
|
|
"jedinstveni."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:313
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find the Okular component."
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da pronađem deo Okulara."
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:553
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to open a file\n"
|
|
|
|
|
"Click and hold to open a recent file"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Kliknite da otvorite fajl\n"
|
|
|
|
|
"Kliknite i držite da otvorite nedavni fajl"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:554
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"<b>Kliknite</b> da otvorite fajl ili <b>kliknite i držite</b> da izaberete "
|
|
|
|
|
"nedavni fajl"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:567
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Sljedeći jezičak"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:573
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Prethodni jezičak"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:579
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undo close tab"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:588
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Show &Page Bar"
|
|
|
|
|
msgid "Lock Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži &traku stranica"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:688
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "svi fajlovi (*)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @item
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:689
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "All supported files (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "svi podržani fajlovi (%1)"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:693
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Otvaranje dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:807
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Potvrda zatvaranja"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:811
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Zatvori jezičke"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >! Plurals.
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:818
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
"Ovim ćete zatvoriti %1 jezičaka. Želite li zaista da nastavite?|/|Ovim ćete "
|
|
|
|
|
"zatvoriti %1 $[množ ^1 jezičak jezička jezičaka]. Želite li zaista da "
|
|
|
|
|
"nastavite?"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:820
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Upozori me na pokušaj zatvaranja više jezičaka"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/welcomescreen.cpp:64
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Copy Text"
|
|
|
|
|
msgid "&Copy Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiraj tekst"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/welcomescreen.cpp:77
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Open Containing Folder"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/welcomescreen.cpp:89
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "recent items context menu"
|
|
|
|
|
msgid "&Forget This Item"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#: shell/welcomescreen.cpp:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Current document only"
|
|
|
|
|
msgctxt "on welcome screen"
|
|
|
|
|
msgid "No recent documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Samo tekući dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: shell/welcomescreen.ui:153
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to Okular"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
|
|
|
|
|
#: shell/welcomescreen.ui:232
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Open Document"
|
|
|
|
|
msgctxt "on welcome screen"
|
|
|
|
|
msgid "Open Document..."
|
|
|
|
|
msgstr "Otvaranje dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: shell/welcomescreen.ui:382
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Open Document"
|
|
|
|
|
msgctxt "on welcome screen"
|
|
|
|
|
msgid "Recent documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Otvaranje dokumenta"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, forgetAllButton)
|
|
|
|
|
#: shell/welcomescreen.ui:392
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
|
|
|
|
msgid "Forget All"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, closeButton)
|
|
|
|
|
#: shell/welcomescreen.ui:460
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide welcome screen"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-12-22 02:21:34 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "*|All Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "*|Svi fajlovi"
|
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Draw border around &Images"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crtaj ivicu oko s&lika"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Identity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Identitet"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "&Author:"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Au&thor:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Autor:"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "View Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opcije prikaza"
|
2022-10-02 02:30:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-12-19 02:12:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
|
|
|
|
|
#~ "For files which were opened before the previous zoom is applied."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Određuje podrazumevani režim uveličanja za prvi put otvorene fajlove.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Na fajlove koji su ranije otvarani primenjuje se prethodno uveličanje."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Navigation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Navigacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advance every:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Napreduj svakih:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable transitions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Omogući prelaze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Placement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pozicioniranje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Screen:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ekran:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drawing Tool Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Postava alatke crtanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Get Books From Internet..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Dobavi knjige sa Interneta..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
|
|
|
|
|
#~ "longer be saved."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Neki drugi program je izmenio fajl „%1“, što znači da više ne može da se "
|
|
|
|
|
#~ "sačuva."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "%1:"
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Color name"
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @item:inlistbox Stamp Symbol
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Experimental"
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Experimental feature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "eksperimentalno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Bookmarks"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ukloni obilježivače"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Toggle Change Colors"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Prebaci promenu boja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Forms"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sakrij formulare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgctxt "Add an annotation to the page"
|
|
|
|
|
#~| msgid "add annotation"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmark annotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dodaj tumačenje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reviews"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pregledi"
|