1
0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince synced 2024-06-30 22:54:23 +00:00

Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2024-03-17 22:55:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3eb3331018
commit fb0142f3f8

204
po/pt.po
View File

@ -1,5 +1,5 @@
# evince's Portuguese translation.
# Copyright © 1996-2022 evince
# Copyright © 1996-2023 evince
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
@ -8,14 +8,14 @@
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 01:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 17:45+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261
msgid "File is corrupted"
@ -111,50 +111,50 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Adiciona suporte para ler documentos PDF"
#. translators: this is the document security state
#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: backend/pdf/ev-poppler.c:726 backend/pdf/ev-poppler.c:732
#: properties/ev-properties-view.c:429
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. translators: this is the document security state
#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: backend/pdf/ev-poppler.c:729 backend/pdf/ev-poppler.c:732
#: properties/ev-properties-view.c:431
msgid "No"
msgstr "Não"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
#: backend/pdf/ev-poppler.c:868
msgid "Type 1"
msgstr "Tipo 1"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
#: backend/pdf/ev-poppler.c:870
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipo 1C"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
#: backend/pdf/ev-poppler.c:872
msgid "Type 3"
msgstr "Tipo 3"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
#: backend/pdf/ev-poppler.c:874
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
#: backend/pdf/ev-poppler.c:876
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tipo 1 (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
#: backend/pdf/ev-poppler.c:878
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tipo 1C (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
#: backend/pdf/ev-poppler.c:880
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
#: backend/pdf/ev-poppler.c:882
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipo de fonte desconhecido"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
#: backend/pdf/ev-poppler.c:926
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"forem as mesmas que as utilizadas para criar o PDF, o aspeto poderá não ser "
"o correto."
#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
#: backend/pdf/ev-poppler.c:931
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Todas as fontes são ou padrão ou embutidas."
#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
#: backend/pdf/ev-poppler.c:961
msgid "No name"
msgstr "Nenhum nome"
@ -183,20 +183,20 @@ msgstr "Nenhum nome"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2691
#: backend/pdf/ev-poppler.c:970 libview/ev-print-operation.c:2691
#: properties/ev-properties-view.c:230
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
#: backend/pdf/ev-poppler.c:978
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subconjunto embutido"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
#: backend/pdf/ev-poppler.c:980
msgid "Embedded"
msgstr "Embutido"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
#: backend/pdf/ev-poppler.c:982
msgid "Not embedded"
msgstr "Não embutido"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Não embutido"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
#: backend/pdf/ev-poppler.c:996
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (não é uma das 14 fontes padrão)"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr " (não é uma das 14 fontes padrão)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1015
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1033
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@ -305,8 +305,9 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Adiciona suporte para ler documentos XPS"
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:23
#: shell/ev-window-title.c:131 shell/main.c:300
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:23 shell/ev-window-title.c:131
#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visualizador de documentos"
@ -413,6 +414,39 @@ msgstr ""
"Mostra a primeira página (página ímpar) à esquerda (quando são apresentadas "
"duas páginas lado a lado)"
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Visualizador de documentos para formatos comuns de documentos"
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:26
msgid ""
"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
"documents in many different formats."
msgstr ""
"Um visualizador de documentos para o ambiente gráfico GNOME. Permite "
"visualizar, pesquisar ou anotar documentos em vários formatos."
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:27
msgid ""
"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
msgstr ""
"Suporta os seguintes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
"DVI (com SyncTeX) e arquivos de banda desenhada (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:35
msgid "A clear, simple UI"
msgstr "Uma interface simples e intuitiva"
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:39
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Anotação e realce avançados"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:49
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
msgid "Print Preview"
msgstr "Antevisão de impressão"
@ -471,19 +505,19 @@ msgstr "Falha ao criar uma pasta temporária: %s"
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Este trabalho encontra-se no Domínio Público"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:90 libmisc/ev-page-action-widget.c:129
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:91 libmisc/ev-page-action-widget.c:130
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d de %d)"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:92 libmisc/ev-page-action-widget.c:133
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:93 libmisc/ev-page-action-widget.c:134
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "de %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:201 shell/ev-history.c:454
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:254 shell/ev-history.c:454
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:954
#: shell/ev-window.c:5155
#: shell/ev-window.c:5159
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
@ -508,7 +542,7 @@ msgstr "Sensível a m_aiúsculas"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Localizar a ocorrência anterior da cadeia de procura"
#: libmisc/ev-search-box.c:606
#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Localizar a ocorrência seguinte da cadeia de procura"
@ -673,51 +707,51 @@ msgstr "Rolar a vista abaixo"
msgid "Document View"
msgstr "Vista de Documento"
#: libview/ev-view.c:2113
#: libview/ev-view.c:2138
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir para a primeira página"
#: libview/ev-view.c:2115
#: libview/ev-view.c:2140
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
#: libview/ev-view.c:2117
#: libview/ev-view.c:2142
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a página seguinte"
#: libview/ev-view.c:2119
#: libview/ev-view.c:2144
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
#: libview/ev-view.c:2121
#: libview/ev-view.c:2146
msgid "Go to page"
msgstr "Ir para a página"
#: libview/ev-view.c:2123
#: libview/ev-view.c:2148
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
#: libview/ev-view.c:2151
#: libview/ev-view.c:2176
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ir para a página %s"
#: libview/ev-view.c:2157
#: libview/ev-view.c:2182
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ir para %s no ficheiro “%s”"
#: libview/ev-view.c:2160
#: libview/ev-view.c:2185
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ir para o ficheiro “%s”"
#: libview/ev-view.c:2168
#: libview/ev-view.c:2193
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Iniciar %s"
#: libview/ev-view.c:2175
#: libview/ev-view.c:2200
msgid "Reset form"
msgstr "Restabelecer a partir de"
@ -725,38 +759,10 @@ msgstr "Restabelecer a partir de"
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ir para a página:"
#: libview/ev-view-presentation.c:1009
#: libview/ev-view-presentation.c:1010
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Fim da apresentação. Para sair, premir Esc ou clicar."
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Visualizador de documentos para formatos comuns de documentos"
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:26
msgid ""
"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
"documents in many different formats."
msgstr ""
"Um visualizador de documentos para o ambiente gráfico GNOME. Permite "
"visualizar, pesquisar ou anotar documentos em vários formatos."
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:27
msgid ""
"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
msgstr ""
"Suporta os seguintes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
"DVI (com SyncTeX) e arquivos de banda desenhada (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:35
msgid "A clear, simple UI"
msgstr "Uma interface simples e intuitiva"
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:39
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Anotação e realce avançados"
#: previewer/ev-previewer.c:57
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Eliminar o ficheiro temporário"
@ -1354,7 +1360,7 @@ msgstr "Senha necessária"
#: shell/ev-password-view.c:238 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
#: shell/ev-window.c:2877 shell/ev-window.c:3174 shell/ev-window.c:4059
#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7209
#: shell/ev-window.c:6987 shell/ev-window.c:7213
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@ -1415,16 +1421,16 @@ msgstr "Informações adicionais"
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "O documento não contém quaisquer anotações"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:369
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:371
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:403
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:405
msgid "No Comment"
msgstr "Sem comentário"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:564 shell/ev-window.c:7592
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:566 shell/ev-window.c:7596
msgid "Annotations"
msgstr "Anotações"
@ -1443,26 +1449,26 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:892 shell/ev-window.c:7616
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:892 shell/ev-window.c:7620
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:553 shell/ev-window.c:7600
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:553 shell/ev-window.c:7604
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: shell/ev-sidebar-layers.c:439 shell/ev-window.c:7628
#: shell/ev-sidebar-layers.c:439 shell/ev-window.c:7632
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
#: shell/ev-sidebar-links.c:1450 shell/ev-window.c:7580
#: shell/ev-sidebar-links.c:1450 shell/ev-window.c:7584
msgid "Outline"
msgstr "Tópicos"
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7563
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7567
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
@ -1566,7 +1572,7 @@ msgstr "A enviar a imagem (%d%%)"
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
#: shell/ev-window.c:3173 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7208
#: shell/ev-window.c:3173 shell/ev-window.c:6986 shell/ev-window.c:7212
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@ -1660,8 +1666,8 @@ msgid "Close _after Printing"
msgstr "Fechar _após imprimir"
#: shell/ev-window.c:4229
msgid "© 19962022 The Evince document viewer authors"
msgstr "© 19962022 Os autores do visualizador de documentos Evince"
msgid "© 19962023 The Evince document viewer authors"
msgstr "© 19962023 Os autores do visualizador de documentos Evince"
#: shell/ev-window.c:4232
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
@ -1675,23 +1681,23 @@ msgstr ""
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
#: shell/ev-window.c:4713
#: shell/ev-window.c:4717
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Em execução em modo de apresentação"
#: shell/ev-window.c:5700
#: shell/ev-window.c:5704
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Impossível guardar o anexo."
#: shell/ev-window.c:6022
#: shell/ev-window.c:6026
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Permitir navegação com cursor?"
#: shell/ev-window.c:6023
#: shell/ev-window.c:6027
msgid "_Enable"
msgstr "_Ativar"
#: shell/ev-window.c:6026
#: shell/ev-window.c:6030
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@ -1701,38 +1707,38 @@ msgstr ""
"coloca um cursor móvel nas páginas de texto, permitindo que o mova e "
"selecione texto com o teclado. Quer ativar a navegação com cursor?"
#: shell/ev-window.c:6031
#: shell/ev-window.c:6035
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
#: shell/ev-window.c:6620
#: shell/ev-window.c:6624
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
"Alerta de segurança: este documento foi impedido de abrir o ficheiro “%s”"
#: shell/ev-window.c:6685
#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impossível abrir uma ligação externa"
#: shell/ev-window.c:6911
#: shell/ev-window.c:6915
msgid "Couldnt find appropriate format to save image"
msgstr "Impossível encontrar o formato apropriado para guardar a imagem"
#: shell/ev-window.c:6943
#: shell/ev-window.c:6947
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Impossível guardar a imagem."
#: shell/ev-window.c:6979
#: shell/ev-window.c:6983
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar a imagem"
#: shell/ev-window.c:7137
#: shell/ev-window.c:7141
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Impossível abrir o anexo"
#: shell/ev-window.c:7205
#: shell/ev-window.c:7209
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar o anexo"