mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince
synced 2024-06-30 22:54:23 +00:00
Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
3eb3331018
commit
fb0142f3f8
204
po/pt.po
204
po/pt.po
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# evince's Portuguese translation.
|
||||
# Copyright © 1996-2022 evince
|
||||
# Copyright © 1996-2023 evince
|
||||
# This file is distributed under the same license as the evince package.
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
|||
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
|
||||
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
|
||||
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 01:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 17:45+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 16:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261
|
||||
msgid "File is corrupted"
|
||||
|
@ -111,50 +111,50 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents"
|
|||
msgstr "Adiciona suporte para ler documentos PDF"
|
||||
|
||||
#. translators: this is the document security state
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:726 backend/pdf/ev-poppler.c:732
|
||||
#: properties/ev-properties-view.c:429
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#. translators: this is the document security state
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:729 backend/pdf/ev-poppler.c:732
|
||||
#: properties/ev-properties-view.c:431
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:868
|
||||
msgid "Type 1"
|
||||
msgstr "Tipo 1"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:870
|
||||
msgid "Type 1C"
|
||||
msgstr "Tipo 1C"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:872
|
||||
msgid "Type 3"
|
||||
msgstr "Tipo 3"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:874
|
||||
msgid "TrueType"
|
||||
msgstr "TrueType"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:876
|
||||
msgid "Type 1 (CID)"
|
||||
msgstr "Tipo 1 (CID)"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:878
|
||||
msgid "Type 1C (CID)"
|
||||
msgstr "Tipo 1C (CID)"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:880
|
||||
msgid "TrueType (CID)"
|
||||
msgstr "TrueType (CID)"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:882
|
||||
msgid "Unknown font type"
|
||||
msgstr "Tipo de fonte desconhecido"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:926
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
|
||||
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
|
||||
|
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
|
|||
"forem as mesmas que as utilizadas para criar o PDF, o aspeto poderá não ser "
|
||||
"o correto."
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:931
|
||||
msgid "All fonts are either standard or embedded."
|
||||
msgstr "Todas as fontes são ou padrão ou embutidas."
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:961
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Nenhum nome"
|
||||
|
||||
|
@ -183,20 +183,20 @@ msgstr "Nenhum nome"
|
|||
#. Author: None
|
||||
#. Keywords: None
|
||||
#.
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2691
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:970 libview/ev-print-operation.c:2691
|
||||
#: properties/ev-properties-view.c:230
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:978
|
||||
msgid "Embedded subset"
|
||||
msgstr "Subconjunto embutido"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:980
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Embutido"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:982
|
||||
msgid "Not embedded"
|
||||
msgstr "Não embutido"
|
||||
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Não embutido"
|
|||
#. * type. Example:
|
||||
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
|
||||
#.
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
|
||||
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
|
||||
msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
|
||||
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
|
|||
#. * type. Example:
|
||||
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
|
||||
#.
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:996
|
||||
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
|
||||
msgstr " (não é uma das 14 fontes padrão)"
|
||||
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr " (não é uma das 14 fontes padrão)"
|
|||
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
|
||||
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
|
||||
#.
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. * Encoding: Custom
|
||||
#. * Embedded subset
|
||||
#.
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -305,8 +305,9 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
|
|||
msgstr "Adiciona suporte para ler documentos XPS"
|
||||
|
||||
#. Manually set name and icon
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:23
|
||||
#: shell/ev-window-title.c:131 shell/main.c:300
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:23 shell/ev-window-title.c:131
|
||||
#: shell/main.c:300
|
||||
msgid "Document Viewer"
|
||||
msgstr "Visualizador de documentos"
|
||||
|
||||
|
@ -413,6 +414,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra a primeira página (página ímpar) à esquerda (quando são apresentadas "
|
||||
"duas páginas lado a lado)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:24
|
||||
msgid "Document viewer for popular document formats"
|
||||
msgstr "Visualizador de documentos para formatos comuns de documentos"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
|
||||
"documents in many different formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um visualizador de documentos para o ambiente gráfico GNOME. Permite "
|
||||
"visualizar, pesquisar ou anotar documentos em vários formatos."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
|
||||
"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suporta os seguintes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
|
||||
"DVI (com SyncTeX) e arquivos de banda desenhada (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:35
|
||||
msgid "A clear, simple UI"
|
||||
msgstr "Uma interface simples e intuitiva"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:39
|
||||
msgid "Advanced highlighting and annotation"
|
||||
msgstr "Anotação e realce avançados"
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:49
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "O Projeto GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "Antevisão de impressão"
|
||||
|
@ -471,19 +505,19 @@ msgstr "Falha ao criar uma pasta temporária: %s"
|
|||
msgid "This work is in the Public Domain"
|
||||
msgstr "Este trabalho encontra-se no Domínio Público"
|
||||
|
||||
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:90 libmisc/ev-page-action-widget.c:129
|
||||
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:91 libmisc/ev-page-action-widget.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%d of %d)"
|
||||
msgstr "(%d de %d)"
|
||||
|
||||
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:92 libmisc/ev-page-action-widget.c:133
|
||||
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:93 libmisc/ev-page-action-widget.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "of %d"
|
||||
msgstr "de %d"
|
||||
|
||||
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:201 shell/ev-history.c:454
|
||||
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:254 shell/ev-history.c:454
|
||||
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:954
|
||||
#: shell/ev-window.c:5155
|
||||
#: shell/ev-window.c:5159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %s"
|
||||
msgstr "Página %s"
|
||||
|
@ -508,7 +542,7 @@ msgstr "Sensível a m_aiúsculas"
|
|||
msgid "Find previous occurrence of the search string"
|
||||
msgstr "Localizar a ocorrência anterior da cadeia de procura"
|
||||
|
||||
#: libmisc/ev-search-box.c:606
|
||||
#: libmisc/ev-search-box.c:607
|
||||
msgid "Find next occurrence of the search string"
|
||||
msgstr "Localizar a ocorrência seguinte da cadeia de procura"
|
||||
|
||||
|
@ -673,51 +707,51 @@ msgstr "Rolar a vista abaixo"
|
|||
msgid "Document View"
|
||||
msgstr "Vista de Documento"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2113
|
||||
#: libview/ev-view.c:2138
|
||||
msgid "Go to first page"
|
||||
msgstr "Ir para a primeira página"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2115
|
||||
#: libview/ev-view.c:2140
|
||||
msgid "Go to previous page"
|
||||
msgstr "Ir para a página anterior"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2117
|
||||
#: libview/ev-view.c:2142
|
||||
msgid "Go to next page"
|
||||
msgstr "Ir para a página seguinte"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2119
|
||||
#: libview/ev-view.c:2144
|
||||
msgid "Go to last page"
|
||||
msgstr "Ir para a última página"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2121
|
||||
#: libview/ev-view.c:2146
|
||||
msgid "Go to page"
|
||||
msgstr "Ir para a página"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2123
|
||||
#: libview/ev-view.c:2148
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Localizar"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2151
|
||||
#: libview/ev-view.c:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Go to page %s"
|
||||
msgstr "Ir para a página %s"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2157
|
||||
#: libview/ev-view.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Go to %s on file “%s”"
|
||||
msgstr "Ir para %s no ficheiro “%s”"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2160
|
||||
#: libview/ev-view.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Go to file “%s”"
|
||||
msgstr "Ir para o ficheiro “%s”"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2168
|
||||
#: libview/ev-view.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Launch %s"
|
||||
msgstr "Iniciar %s"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2175
|
||||
#: libview/ev-view.c:2200
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "Restabelecer a partir de"
|
||||
|
||||
|
@ -725,38 +759,10 @@ msgstr "Restabelecer a partir de"
|
|||
msgid "Jump to page:"
|
||||
msgstr "Ir para a página:"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view-presentation.c:1009
|
||||
#: libview/ev-view-presentation.c:1010
|
||||
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
|
||||
msgstr "Fim da apresentação. Para sair, premir Esc ou clicar."
|
||||
|
||||
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:24
|
||||
msgid "Document viewer for popular document formats"
|
||||
msgstr "Visualizador de documentos para formatos comuns de documentos"
|
||||
|
||||
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
|
||||
"documents in many different formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um visualizador de documentos para o ambiente gráfico GNOME. Permite "
|
||||
"visualizar, pesquisar ou anotar documentos em vários formatos."
|
||||
|
||||
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
|
||||
"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suporta os seguintes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
|
||||
"DVI (com SyncTeX) e arquivos de banda desenhada (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
|
||||
|
||||
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:35
|
||||
msgid "A clear, simple UI"
|
||||
msgstr "Uma interface simples e intuitiva"
|
||||
|
||||
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:39
|
||||
msgid "Advanced highlighting and annotation"
|
||||
msgstr "Anotação e realce avançados"
|
||||
|
||||
#: previewer/ev-previewer.c:57
|
||||
msgid "Delete the temporary file"
|
||||
msgstr "Eliminar o ficheiro temporário"
|
||||
|
@ -1354,7 +1360,7 @@ msgstr "Senha necessária"
|
|||
|
||||
#: shell/ev-password-view.c:238 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
|
||||
#: shell/ev-window.c:2877 shell/ev-window.c:3174 shell/ev-window.c:4059
|
||||
#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7209
|
||||
#: shell/ev-window.c:6987 shell/ev-window.c:7213
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -1415,16 +1421,16 @@ msgstr "Informações adicionais"
|
|||
msgid "Document contains no annotations"
|
||||
msgstr "O documento não contém quaisquer anotações"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:369
|
||||
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Página %d"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:403
|
||||
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:405
|
||||
msgid "No Comment"
|
||||
msgstr "Sem comentário"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:564 shell/ev-window.c:7592
|
||||
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:566 shell/ev-window.c:7596
|
||||
msgid "Annotations"
|
||||
msgstr "Anotações"
|
||||
|
||||
|
@ -1443,26 +1449,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Substituir"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:892 shell/ev-window.c:7616
|
||||
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:892 shell/ev-window.c:7620
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:553 shell/ev-window.c:7600
|
||||
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:553 shell/ev-window.c:7604
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-layers.c:439 shell/ev-window.c:7628
|
||||
#: shell/ev-sidebar-layers.c:439 shell/ev-window.c:7632
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Camadas"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
|
||||
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
|
||||
#.
|
||||
#: shell/ev-sidebar-links.c:1450 shell/ev-window.c:7580
|
||||
#: shell/ev-sidebar-links.c:1450 shell/ev-window.c:7584
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Tópicos"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7563
|
||||
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7567
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Miniaturas"
|
||||
|
||||
|
@ -1566,7 +1572,7 @@ msgstr "A enviar a imagem (%d%%)"
|
|||
msgid "Save As…"
|
||||
msgstr "Guardar como…"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3173 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7208
|
||||
#: shell/ev-window.c:3173 shell/ev-window.c:6986 shell/ev-window.c:7212
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Guardar"
|
||||
|
||||
|
@ -1660,8 +1666,8 @@ msgid "Close _after Printing"
|
|||
msgstr "Fechar _após imprimir"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:4229
|
||||
msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
|
||||
msgstr "© 1996–2022 Os autores do visualizador de documentos Evince"
|
||||
msgid "© 1996–2023 The Evince document viewer authors"
|
||||
msgstr "© 1996–2023 Os autores do visualizador de documentos Evince"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:4232
|
||||
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
|
||||
|
@ -1675,23 +1681,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||
"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:4713
|
||||
#: shell/ev-window.c:4717
|
||||
msgid "Running in presentation mode"
|
||||
msgstr "Em execução em modo de apresentação"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:5700
|
||||
#: shell/ev-window.c:5704
|
||||
msgid "The attachment could not be saved."
|
||||
msgstr "Impossível guardar o anexo."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6022
|
||||
#: shell/ev-window.c:6026
|
||||
msgid "Enable caret navigation?"
|
||||
msgstr "Permitir navegação com cursor?"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6023
|
||||
#: shell/ev-window.c:6027
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr "_Ativar"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6026
|
||||
#: shell/ev-window.c:6030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
|
||||
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
|
||||
|
@ -1701,38 +1707,38 @@ msgstr ""
|
|||
"coloca um cursor móvel nas páginas de texto, permitindo que o mova e "
|
||||
"selecione texto com o teclado. Quer ativar a navegação com cursor?"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6031
|
||||
#: shell/ev-window.c:6035
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6620
|
||||
#: shell/ev-window.c:6624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alerta de segurança: este documento foi impedido de abrir o ficheiro “%s”"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6685
|
||||
#: shell/ev-window.c:6689
|
||||
msgid "Unable to open external link"
|
||||
msgstr "Impossível abrir uma ligação externa"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6911
|
||||
#: shell/ev-window.c:6915
|
||||
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
|
||||
msgstr "Impossível encontrar o formato apropriado para guardar a imagem"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6943
|
||||
#: shell/ev-window.c:6947
|
||||
msgid "The image could not be saved."
|
||||
msgstr "Impossível guardar a imagem."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6979
|
||||
#: shell/ev-window.c:6983
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Guardar a imagem"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:7137
|
||||
#: shell/ev-window.c:7141
|
||||
msgid "Unable to open attachment"
|
||||
msgstr "Impossível abrir o anexo"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:7205
|
||||
#: shell/ev-window.c:7209
|
||||
msgid "Save Attachment"
|
||||
msgstr "Guardar o anexo"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user