mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince
synced 2024-06-30 22:54:23 +00:00
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
19f7e24231
commit
3eb3331018
202
po/pt_BR.po
202
po/pt_BR.po
|
@ -26,16 +26,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evince\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 01:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 10:36-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 13:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 11:13-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-DL-Team: pt_BR\n"
|
||||
"X-DL-Module: evince\n"
|
||||
|
@ -129,51 +129,51 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents"
|
|||
msgstr "Adiciona suporte para leitura de documentos PDF"
|
||||
|
||||
#. translators: this is the document security state
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:726 backend/pdf/ev-poppler.c:732
|
||||
#: properties/ev-properties-view.c:429
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#. translators: this is the document security state
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:729 backend/pdf/ev-poppler.c:732
|
||||
#: properties/ev-properties-view.c:431
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:868
|
||||
msgid "Type 1"
|
||||
msgstr "Tipo 1"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:870
|
||||
msgid "Type 1C"
|
||||
msgstr "Tipo 1C"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:872
|
||||
msgid "Type 3"
|
||||
msgstr "Tipo 3"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:874
|
||||
msgid "TrueType"
|
||||
msgstr "TrueType"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:876
|
||||
msgid "Type 1 (CID)"
|
||||
msgstr "Tipo 1 (CID)"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:878
|
||||
msgid "Type 1C (CID)"
|
||||
msgstr "Tipo 1C (CID)"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:880
|
||||
msgid "TrueType (CID)"
|
||||
msgstr "TrueType (CID)"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:882
|
||||
msgid "Unknown font type"
|
||||
msgstr "Tipo de fonte desconhecida"
|
||||
|
||||
# Standard 14 fonts: vide PDF no en.wikipedia.org
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:926
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
|
||||
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
|
||||
|
@ -185,11 +185,11 @@ msgstr ""
|
|||
"renderização pode ficar incorreta."
|
||||
|
||||
# Standard [14 fonts]: vide PDF no en.wikipedia.org
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:931
|
||||
msgid "All fonts are either standard or embedded."
|
||||
msgstr "Todas as fontes fazem parte do padrão ou são embutidas."
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:961
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Sem nome"
|
||||
|
||||
|
@ -203,20 +203,20 @@ msgstr "Sem nome"
|
|||
#. Author: None
|
||||
#. Keywords: None
|
||||
#.
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2691
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:970 libview/ev-print-operation.c:2691
|
||||
#: properties/ev-properties-view.c:230
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:978
|
||||
msgid "Embedded subset"
|
||||
msgstr "Subconjunto embutido"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:980
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Embutido"
|
||||
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:982
|
||||
msgid "Not embedded"
|
||||
msgstr "Não-embutido"
|
||||
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Não-embutido"
|
|||
#. * type. Example:
|
||||
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
|
||||
#.
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
|
||||
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
|
||||
msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
|
||||
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
|
|||
#. * type. Example:
|
||||
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
|
||||
#.
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:996
|
||||
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
|
||||
msgstr " (Não é uma das 14 fontes padrão)"
|
||||
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr " (Não é uma das 14 fontes padrão)"
|
|||
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
|
||||
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
|
||||
#.
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. * Encoding: Custom
|
||||
#. * Embedded subset
|
||||
#.
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
|
||||
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s\n"
|
||||
|
@ -325,8 +325,9 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
|
|||
msgstr "Adiciona suporte para leitura de documentos XPS"
|
||||
|
||||
#. Manually set name and icon
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:23
|
||||
#: shell/ev-window-title.c:131 shell/main.c:300
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:23 shell/ev-window-title.c:131
|
||||
#: shell/main.c:300
|
||||
msgid "Document Viewer"
|
||||
msgstr "Visualizador de documentos"
|
||||
|
||||
|
@ -431,6 +432,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Mostra a primeira página (página ímpar) à esquerda (ao exibir duas páginas "
|
||||
"lado a lado)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:24
|
||||
msgid "Document viewer for popular document formats"
|
||||
msgstr "Visualizador de documentos para formatos populares de documentos"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
|
||||
"documents in many different formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um visualizador de documentos para o ambiente GNOME. Com ele você pode "
|
||||
"visualizar, pesquisar ou anotar documento de vários formatos."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
|
||||
"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Evince oferece suporte aos seguintes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, "
|
||||
"XPS, DjVu, TIFF, DVI (com SyncTeX) e arquivos de revistas em quadrinhos "
|
||||
"(CBR, CBT, CBZ, CB7)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:35
|
||||
msgid "A clear, simple UI"
|
||||
msgstr "Uma interface limpa e simples"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:39
|
||||
msgid "Advanced highlighting and annotation"
|
||||
msgstr "Destaque e anotação avançada"
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:49
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "O Projeto GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "Visualizar impressão"
|
||||
|
@ -500,7 +535,7 @@ msgstr "de %d"
|
|||
|
||||
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:201 shell/ev-history.c:454
|
||||
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:954
|
||||
#: shell/ev-window.c:5155
|
||||
#: shell/ev-window.c:5159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %s"
|
||||
msgstr "Página %s"
|
||||
|
@ -519,13 +554,13 @@ msgstr "_Somente palavras inteiras"
|
|||
|
||||
#: libmisc/ev-search-box.c:331
|
||||
msgid "C_ase Sensitive"
|
||||
msgstr "_Diferenciar maiúsc./minúsc."
|
||||
msgstr "Diferenci_ar maiúsculas de minúsculas."
|
||||
|
||||
#: libmisc/ev-search-box.c:600
|
||||
msgid "Find previous occurrence of the search string"
|
||||
msgstr "Localiza a ocorrência anterior da expressão pesquisada"
|
||||
|
||||
#: libmisc/ev-search-box.c:606
|
||||
#: libmisc/ev-search-box.c:607
|
||||
msgid "Find next occurrence of the search string"
|
||||
msgstr "Localiza a próxima ocorrência da expressão pesquisada"
|
||||
|
||||
|
@ -690,51 +725,51 @@ msgstr "Rolar visualização para baixo"
|
|||
msgid "Document View"
|
||||
msgstr "Visualização do documento"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2113
|
||||
#: libview/ev-view.c:2138
|
||||
msgid "Go to first page"
|
||||
msgstr "Vai para a primeira página"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2115
|
||||
#: libview/ev-view.c:2140
|
||||
msgid "Go to previous page"
|
||||
msgstr "Vai para a página anterior"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2117
|
||||
#: libview/ev-view.c:2142
|
||||
msgid "Go to next page"
|
||||
msgstr "Vai para a próxima página"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2119
|
||||
#: libview/ev-view.c:2144
|
||||
msgid "Go to last page"
|
||||
msgstr "Vai para a última página"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2121
|
||||
#: libview/ev-view.c:2146
|
||||
msgid "Go to page"
|
||||
msgstr "Vai para a página"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2123
|
||||
#: libview/ev-view.c:2148
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Localizar"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2151
|
||||
#: libview/ev-view.c:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Go to page %s"
|
||||
msgstr "Vai para a página %s"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2157
|
||||
#: libview/ev-view.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Go to %s on file “%s”"
|
||||
msgstr "Vai para %s no arquivo “%s”"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2160
|
||||
#: libview/ev-view.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Go to file “%s”"
|
||||
msgstr "Vai para o arquivo “%s”"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2168
|
||||
#: libview/ev-view.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Launch %s"
|
||||
msgstr "Inicia %s"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view.c:2175
|
||||
#: libview/ev-view.c:2200
|
||||
msgid "Reset form"
|
||||
msgstr "Redefinir formulário"
|
||||
|
||||
|
@ -742,39 +777,10 @@ msgstr "Redefinir formulário"
|
|||
msgid "Jump to page:"
|
||||
msgstr "Pular para a página:"
|
||||
|
||||
#: libview/ev-view-presentation.c:1009
|
||||
#: libview/ev-view-presentation.c:1010
|
||||
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
|
||||
msgstr "Fim da apresentação. Pressione Esc ou clique para sair."
|
||||
|
||||
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:24
|
||||
msgid "Document viewer for popular document formats"
|
||||
msgstr "Visualizador de documentos para formatos populares de documentos"
|
||||
|
||||
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
|
||||
"documents in many different formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um visualizador de documentos para o ambiente GNOME. Com ele você pode "
|
||||
"visualizar, pesquisar ou anotar documento de vários formatos."
|
||||
|
||||
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
|
||||
"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Evince oferece suporte aos seguintes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, "
|
||||
"XPS, DjVu, TIFF, DVI (com SyncTeX) e arquivos de revistas em quadrinhos "
|
||||
"(CBR, CBT, CBZ, CB7)."
|
||||
|
||||
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:35
|
||||
msgid "A clear, simple UI"
|
||||
msgstr "Uma interface limpa e simples"
|
||||
|
||||
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:39
|
||||
msgid "Advanced highlighting and annotation"
|
||||
msgstr "Destaque e anotação avançada"
|
||||
|
||||
#: previewer/ev-previewer.c:57
|
||||
msgid "Delete the temporary file"
|
||||
msgstr "Remover o arquivo temporário"
|
||||
|
@ -951,7 +957,7 @@ msgstr "%.0f × %.0f mm"
|
|||
#: properties/ev-properties-view.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f × %.2f inch"
|
||||
msgstr "%.2f × %.2f pol."
|
||||
msgstr "%.2f × %.2f pol"
|
||||
|
||||
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
|
||||
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
|
||||
|
@ -1384,7 +1390,7 @@ msgstr "Senha necessária"
|
|||
|
||||
#: shell/ev-password-view.c:238 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
|
||||
#: shell/ev-window.c:2877 shell/ev-window.c:3174 shell/ev-window.c:4059
|
||||
#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7209
|
||||
#: shell/ev-window.c:6987 shell/ev-window.c:7213
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr "Página %d"
|
|||
msgid "No Comment"
|
||||
msgstr "Nenhum comentário"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:564 shell/ev-window.c:7592
|
||||
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:564 shell/ev-window.c:7596
|
||||
msgid "Annotations"
|
||||
msgstr "Anotações"
|
||||
|
||||
|
@ -1479,15 +1485,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Substituir"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:892 shell/ev-window.c:7616
|
||||
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:892 shell/ev-window.c:7620
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:553 shell/ev-window.c:7600
|
||||
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:553 shell/ev-window.c:7604
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-layers.c:439 shell/ev-window.c:7628
|
||||
#: shell/ev-sidebar-layers.c:439 shell/ev-window.c:7632
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Camadas"
|
||||
|
||||
|
@ -1495,11 +1501,11 @@ msgstr "Camadas"
|
|||
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
|
||||
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
|
||||
#.
|
||||
#: shell/ev-sidebar-links.c:1450 shell/ev-window.c:7580
|
||||
#: shell/ev-sidebar-links.c:1450 shell/ev-window.c:7584
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Tópicos"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7563
|
||||
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7567
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Miniaturas"
|
||||
|
||||
|
@ -1605,7 +1611,7 @@ msgstr "Enviando a imagem (%d%%)"
|
|||
msgid "Save As…"
|
||||
msgstr "Salvar como…"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3173 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7208
|
||||
#: shell/ev-window.c:3173 shell/ev-window.c:6986 shell/ev-window.c:7212
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Salvar"
|
||||
|
||||
|
@ -1702,8 +1708,9 @@ msgid "Close _after Printing"
|
|||
msgstr "Fechar _depois de imprimir"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:4229
|
||||
msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
|
||||
msgstr "© 1996–2022 Os autores de visualizador de documentos Evince"
|
||||
#| msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
|
||||
msgid "© 1996–2023 The Evince document viewer authors"
|
||||
msgstr "© 1996–2023 Os autores do visualizador de documentos Evince"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:4232
|
||||
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
|
||||
|
@ -1729,27 +1736,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
||||
"Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>\n"
|
||||
"Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>\n"
|
||||
"Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>"
|
||||
"Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>\n"
|
||||
"Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:4713
|
||||
#: shell/ev-window.c:4717
|
||||
msgid "Running in presentation mode"
|
||||
msgstr "Executando em modo de apresentação"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:5700
|
||||
#: shell/ev-window.c:5704
|
||||
msgid "The attachment could not be saved."
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar o anexo."
|
||||
|
||||
# Título da caixa de diálogo
|
||||
#: shell/ev-window.c:6022
|
||||
#: shell/ev-window.c:6026
|
||||
msgid "Enable caret navigation?"
|
||||
msgstr "Habilitar navegação do cursor?"
|
||||
|
||||
# Concorre com _Não
|
||||
#: shell/ev-window.c:6023
|
||||
#: shell/ev-window.c:6027
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr "_Habilitar"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6026
|
||||
#: shell/ev-window.c:6030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
|
||||
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
|
||||
|
@ -1760,38 +1768,38 @@ msgstr ""
|
|||
"navegar por um texto e selecioná-lo usando o seu teclado. Você deseja "
|
||||
"habilitar a navegação com cursor?"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6031
|
||||
#: shell/ev-window.c:6035
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6620
|
||||
#: shell/ev-window.c:6624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alerta de segurança: este documento foi impedido de abrir o arquivo “%s”"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6685
|
||||
#: shell/ev-window.c:6689
|
||||
msgid "Unable to open external link"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o link externo"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6911
|
||||
#: shell/ev-window.c:6915
|
||||
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar um formato apropriado para salvar a imagem"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6943
|
||||
#: shell/ev-window.c:6947
|
||||
msgid "The image could not be saved."
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar a imagem."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6979
|
||||
#: shell/ev-window.c:6983
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Salvar imagem"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:7137
|
||||
#: shell/ev-window.c:7141
|
||||
msgid "Unable to open attachment"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o anexo"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:7205
|
||||
#: shell/ev-window.c:7209
|
||||
msgid "Save Attachment"
|
||||
msgstr "Salvar anexo"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user