1
0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince synced 2024-06-30 22:54:23 +00:00

Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Juliano de Souza Camargo 2024-03-11 13:42:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 19f7e24231
commit 3eb3331018

View File

@ -26,16 +26,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 01:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 10:36-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 11:13-0300\n"
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: pt_BR\n"
"X-DL-Module: evince\n"
@ -129,51 +129,51 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Adiciona suporte para leitura de documentos PDF"
#. translators: this is the document security state
#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: backend/pdf/ev-poppler.c:726 backend/pdf/ev-poppler.c:732
#: properties/ev-properties-view.c:429
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. translators: this is the document security state
#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: backend/pdf/ev-poppler.c:729 backend/pdf/ev-poppler.c:732
#: properties/ev-properties-view.c:431
msgid "No"
msgstr "Não"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
#: backend/pdf/ev-poppler.c:868
msgid "Type 1"
msgstr "Tipo 1"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
#: backend/pdf/ev-poppler.c:870
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipo 1C"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
#: backend/pdf/ev-poppler.c:872
msgid "Type 3"
msgstr "Tipo 3"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
#: backend/pdf/ev-poppler.c:874
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
#: backend/pdf/ev-poppler.c:876
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tipo 1 (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
#: backend/pdf/ev-poppler.c:878
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tipo 1C (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
#: backend/pdf/ev-poppler.c:880
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
#: backend/pdf/ev-poppler.c:882
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipo de fonte desconhecida"
# Standard 14 fonts: vide PDF no en.wikipedia.org
#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
#: backend/pdf/ev-poppler.c:926
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@ -185,11 +185,11 @@ msgstr ""
"renderização pode ficar incorreta."
# Standard [14 fonts]: vide PDF no en.wikipedia.org
#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
#: backend/pdf/ev-poppler.c:931
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Todas as fontes fazem parte do padrão ou são embutidas."
#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
#: backend/pdf/ev-poppler.c:961
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
@ -203,20 +203,20 @@ msgstr "Sem nome"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2691
#: backend/pdf/ev-poppler.c:970 libview/ev-print-operation.c:2691
#: properties/ev-properties-view.c:230
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
#: backend/pdf/ev-poppler.c:978
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subconjunto embutido"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
#: backend/pdf/ev-poppler.c:980
msgid "Embedded"
msgstr "Embutido"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
#: backend/pdf/ev-poppler.c:982
msgid "Not embedded"
msgstr "Não-embutido"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Não-embutido"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr " (Uma das 14 fontes padrão)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
#: backend/pdf/ev-poppler.c:996
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Não é uma das 14 fontes padrão)"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr " (Não é uma das 14 fontes padrão)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1015
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1033
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@ -325,8 +325,9 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Adiciona suporte para leitura de documentos XPS"
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:23
#: shell/ev-window-title.c:131 shell/main.c:300
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:23 shell/ev-window-title.c:131
#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visualizador de documentos"
@ -431,6 +432,40 @@ msgstr ""
"Mostra a primeira página (página ímpar) à esquerda (ao exibir duas páginas "
"lado a lado)"
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Visualizador de documentos para formatos populares de documentos"
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:26
msgid ""
"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
"documents in many different formats."
msgstr ""
"Um visualizador de documentos para o ambiente GNOME. Com ele você pode "
"visualizar, pesquisar ou anotar documento de vários formatos."
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:27
msgid ""
"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
msgstr ""
"O Evince oferece suporte aos seguintes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, "
"XPS, DjVu, TIFF, DVI (com SyncTeX) e arquivos de revistas em quadrinhos "
"(CBR, CBT, CBZ, CB7)."
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:35
msgid "A clear, simple UI"
msgstr "Uma interface limpa e simples"
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:39
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Destaque e anotação avançada"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:49
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
msgid "Print Preview"
msgstr "Visualizar impressão"
@ -500,7 +535,7 @@ msgstr "de %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:201 shell/ev-history.c:454
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:954
#: shell/ev-window.c:5155
#: shell/ev-window.c:5159
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
@ -519,13 +554,13 @@ msgstr "_Somente palavras inteiras"
#: libmisc/ev-search-box.c:331
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Diferenciar maiúsc./minúsc."
msgstr "Diferenci_ar maiúsculas de minúsculas."
#: libmisc/ev-search-box.c:600
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Localiza a ocorrência anterior da expressão pesquisada"
#: libmisc/ev-search-box.c:606
#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Localiza a próxima ocorrência da expressão pesquisada"
@ -690,51 +725,51 @@ msgstr "Rolar visualização para baixo"
msgid "Document View"
msgstr "Visualização do documento"
#: libview/ev-view.c:2113
#: libview/ev-view.c:2138
msgid "Go to first page"
msgstr "Vai para a primeira página"
#: libview/ev-view.c:2115
#: libview/ev-view.c:2140
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vai para a página anterior"
#: libview/ev-view.c:2117
#: libview/ev-view.c:2142
msgid "Go to next page"
msgstr "Vai para a próxima página"
#: libview/ev-view.c:2119
#: libview/ev-view.c:2144
msgid "Go to last page"
msgstr "Vai para a última página"
#: libview/ev-view.c:2121
#: libview/ev-view.c:2146
msgid "Go to page"
msgstr "Vai para a página"
#: libview/ev-view.c:2123
#: libview/ev-view.c:2148
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
#: libview/ev-view.c:2151
#: libview/ev-view.c:2176
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Vai para a página %s"
#: libview/ev-view.c:2157
#: libview/ev-view.c:2182
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Vai para %s no arquivo “%s”"
#: libview/ev-view.c:2160
#: libview/ev-view.c:2185
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Vai para o arquivo “%s”"
#: libview/ev-view.c:2168
#: libview/ev-view.c:2193
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Inicia %s"
#: libview/ev-view.c:2175
#: libview/ev-view.c:2200
msgid "Reset form"
msgstr "Redefinir formulário"
@ -742,39 +777,10 @@ msgstr "Redefinir formulário"
msgid "Jump to page:"
msgstr "Pular para a página:"
#: libview/ev-view-presentation.c:1009
#: libview/ev-view-presentation.c:1010
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Fim da apresentação. Pressione Esc ou clique para sair."
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Visualizador de documentos para formatos populares de documentos"
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:26
msgid ""
"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
"documents in many different formats."
msgstr ""
"Um visualizador de documentos para o ambiente GNOME. Com ele você pode "
"visualizar, pesquisar ou anotar documento de vários formatos."
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:27
msgid ""
"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
msgstr ""
"O Evince oferece suporte aos seguintes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, "
"XPS, DjVu, TIFF, DVI (com SyncTeX) e arquivos de revistas em quadrinhos "
"(CBR, CBT, CBZ, CB7)."
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:35
msgid "A clear, simple UI"
msgstr "Uma interface limpa e simples"
#: org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:39
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Destaque e anotação avançada"
#: previewer/ev-previewer.c:57
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Remover o arquivo temporário"
@ -951,7 +957,7 @@ msgstr "%.0f × %.0f mm"
#: properties/ev-properties-view.c:315
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f pol."
msgstr "%.2f × %.2f pol"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
@ -1384,7 +1390,7 @@ msgstr "Senha necessária"
#: shell/ev-password-view.c:238 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
#: shell/ev-window.c:2877 shell/ev-window.c:3174 shell/ev-window.c:4059
#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7209
#: shell/ev-window.c:6987 shell/ev-window.c:7213
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr "Página %d"
msgid "No Comment"
msgstr "Nenhum comentário"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:564 shell/ev-window.c:7592
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:564 shell/ev-window.c:7596
msgid "Annotations"
msgstr "Anotações"
@ -1479,15 +1485,15 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:892 shell/ev-window.c:7616
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:892 shell/ev-window.c:7620
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:553 shell/ev-window.c:7600
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:553 shell/ev-window.c:7604
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: shell/ev-sidebar-layers.c:439 shell/ev-window.c:7628
#: shell/ev-sidebar-layers.c:439 shell/ev-window.c:7632
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
@ -1495,11 +1501,11 @@ msgstr "Camadas"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
#: shell/ev-sidebar-links.c:1450 shell/ev-window.c:7580
#: shell/ev-sidebar-links.c:1450 shell/ev-window.c:7584
msgid "Outline"
msgstr "Tópicos"
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7563
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7567
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
@ -1605,7 +1611,7 @@ msgstr "Enviando a imagem (%d%%)"
msgid "Save As…"
msgstr "Salvar como…"
#: shell/ev-window.c:3173 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7208
#: shell/ev-window.c:3173 shell/ev-window.c:6986 shell/ev-window.c:7212
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@ -1702,8 +1708,9 @@ msgid "Close _after Printing"
msgstr "Fechar _depois de imprimir"
#: shell/ev-window.c:4229
msgid "© 19962022 The Evince document viewer authors"
msgstr "© 19962022 Os autores de visualizador de documentos Evince"
#| msgid "© 19962022 The Evince document viewer authors"
msgid "© 19962023 The Evince document viewer authors"
msgstr "© 19962023 Os autores do visualizador de documentos Evince"
#: shell/ev-window.c:4232
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
@ -1729,27 +1736,28 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>\n"
"Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>\n"
"Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>"
"Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>\n"
"Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>"
#: shell/ev-window.c:4713
#: shell/ev-window.c:4717
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Executando em modo de apresentação"
#: shell/ev-window.c:5700
#: shell/ev-window.c:5704
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Não foi possível salvar o anexo."
# Título da caixa de diálogo
#: shell/ev-window.c:6022
#: shell/ev-window.c:6026
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Habilitar navegação do cursor?"
# Concorre com _Não
#: shell/ev-window.c:6023
#: shell/ev-window.c:6027
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilitar"
#: shell/ev-window.c:6026
#: shell/ev-window.c:6030
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@ -1760,38 +1768,38 @@ msgstr ""
"navegar por um texto e selecioná-lo usando o seu teclado. Você deseja "
"habilitar a navegação com cursor?"
#: shell/ev-window.c:6031
#: shell/ev-window.c:6035
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
#: shell/ev-window.c:6620
#: shell/ev-window.c:6624
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
"Alerta de segurança: este documento foi impedido de abrir o arquivo “%s”"
#: shell/ev-window.c:6685
#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Não foi possível abrir o link externo"
#: shell/ev-window.c:6911
#: shell/ev-window.c:6915
msgid "Couldnt find appropriate format to save image"
msgstr "Não foi possível encontrar um formato apropriado para salvar a imagem"
#: shell/ev-window.c:6943
#: shell/ev-window.c:6947
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Não foi possível salvar a imagem."
#: shell/ev-window.c:6979
#: shell/ev-window.c:6983
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar imagem"
#: shell/ev-window.c:7137
#: shell/ev-window.c:7141
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Não foi possível abrir o anexo"
#: shell/ev-window.c:7205
#: shell/ev-window.c:7209
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvar anexo"