1
0
mirror of https://invent.kde.org/network/krfb synced 2024-06-29 06:24:57 +00:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-05-21 01:29:12 +00:00
parent 503c9f55a6
commit b22ec60da2

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.01.95\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "%1@%2 (megosztott asztal)"
#: krfb.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Start minimized"
msgstr ""
msgstr "Indítás minimalizálva"
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
#: krfb.kcfg:15
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "A szolgáltatás bejelentése a helyi hálózaton"
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr ""
msgstr "Ne tárolja a jelszavakat a KWalletben"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
@ -119,17 +119,17 @@ msgstr "Elsődleges keretpuffer-modul"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
msgstr "Virtuális monitor létrehozása ebből: %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
msgstr "Távoli virtuális monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
msgstr "Távolról is elérhető virtuális monitor biztosítása"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#, kde-format
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
msgstr "Virtuálismonitor-megvalósítás"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#, kde-format
@ -223,22 +223,22 @@ msgstr "Az eredeti VNC-kódolók és a protokoll megtervezése"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
msgstr "Az új monitor logikai felbontása"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
msgstr "felbontás"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
msgstr "A monitor neve"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "név"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, kde-format
@ -253,22 +253,22 @@ msgstr "jelszó"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
msgstr "Az eszköz eszköz-képpont aránya (dpr), a méretezési tényező"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
msgstr "A port, amelyen figyelni fog"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "szám"
#: main.cpp:49
#, kde-format
@ -315,16 +315,18 @@ msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
"Az asztalmegosztás nem X11 Server vagy Wayland alatt fut.\n"
"Más kijelzőkiszolgálók jelenleg nem támogatottak."
#: mainwindow.cpp:52
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
msgstr "A jelszavak tárolása konfigurációs fájlban nem biztonságos!"
#: mainwindow.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Adjon meg egy új jelszót a felügyelet nélküli hozzáféréshez"
#: mainwindow.cpp:200
#, kde-format
@ -382,6 +384,12 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"Bármely távoli felhasználónak, akinek normál asztali megosztási jelszava "
"van, hitelesítenie kell magát.\n"
"\n"
"Ha a felügyelet nélküli hozzáférés be van kapcsolva, és a távoli felhasználó "
"felügyelet nélküli módot biztosító jelszót ad meg, az asztalmegosztási "
"hozzáférés kifejezett megerősítés nélkül is biztosított lesz."
#: mainwindow.cpp:249
#, kde-format
@ -396,12 +404,14 @@ msgstr "Biztonság"
#: mainwindow.cpp:251
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
msgstr "Képernyőrögzítés"
#: mainwindow.cpp:256
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"A framebuffer bővítmény beállításainak alkalmazásához újra kell indítania a "
"programot."
#: rfbservermanager.cpp:237
#, kde-format
@ -442,7 +452,7 @@ msgstr "Asztalmegosztás - kapcsolódva"
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
@ -459,6 +469,11 @@ msgid ""
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Az x11 használatakor az <span style=\" font-weight:600;"
"\">xcb</span> bővítmény használata javasolt, mivel nagyobb teljesítményt "
"nyújt.<br/>A <span style=\" font-weight:600;\">qt</span> bővítmény egy "
"biztonságos tartalék megoldás, ha különböző okokból mások nem működnek. De "
"nagyon lassú is.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
@ -470,7 +485,7 @@ msgstr "A távoli felhasználó átveheti az egér és a billentyűzet irányít
#: ui/configsecurity.ui:27
#, kde-format
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
msgstr ""
msgstr "Ne tárolja a jelszavakat a KDE jelszótároló használatával"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
#: ui/configtcp.ui:26
@ -587,6 +602,8 @@ msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
"A távoli felhasználók által az asztalához való csatlakozáshoz szükséges cím. "
"Kattintson a gombra a jobb oldalon további információkért."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
@ -619,6 +636,9 @@ msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
"A távoli felhasználók által az asztalához való csatlakozáshoz szükséges "
"jelszó. Kattintson a szerkesztés gombra a jobb oldalon a jelszó "
"módosításához."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
@ -634,6 +654,9 @@ msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
"A felügyelet nélküli hozzáférés lehetővé teszi a jelszóval rendelkező távoli "
"felhasználó számára, hogy átvegye az irányítást az asztala felett az Ön "
"kifejezett megerősítése nélkül."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
@ -649,6 +672,10 @@ msgid ""
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
"A felügyelet nélküli hozzáférés lehetővé teszi a jelszóval rendelkező távoli "
"felhasználó számára, hogy átvegye az irányítást az asztala felett az Ön "
"kifejezett megerősítése nélkül. Kattintson a „Névjegy” gombra, ha többet "
"szeretne megtudni."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
@ -663,6 +690,9 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"Elindítja/leállítja a felügyelet nélküli hozzáférést az asztalához. "
"Kattintson a jobb oldali gombra a jelszó megváltoztatásához, és a „Névjegy” "
"gombra, ha többet szeretne megtudni."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
@ -680,7 +710,7 @@ msgstr "Felügyelet nélküli hozzáférés jelszavának módosítása"
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
msgstr "Felügyelet nélküli jelszó &módosítása"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Üdvözöljük a KDE asztalmegosztóban!"