1
0
mirror of https://invent.kde.org/system/dolphin synced 2024-06-30 15:36:30 +00:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-06-12 01:33:25 +00:00
parent 02422bca89
commit d2d5921194

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 12:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:59+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -3600,23 +3600,21 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show the statusbar"
#, kde-format
msgid "Show the content count"
msgstr "Показывать строку состояния"
msgstr "Показывать количество объектов"
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show the statusbar"
#, kde-format
msgid "Show the content size"
msgstr "Показывать строку состояния"
msgstr "Показывать размер содержимого"
#. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
#, kde-format
msgid "Do not show any directory size"
msgstr ""
msgstr "Не показывать размер каталога"
#. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
#: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
@ -3902,11 +3900,9 @@ msgstr "Выделение"
#. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
#| msgid "Custom Font"
#, kde-format
msgid "Custom Action"
msgstr "Другой шрифт"
msgstr "Другое действие"
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
@ -4041,18 +4037,15 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Use tab for switching between right and left split view"
#, kde-format
msgid "Use tab for switching between right and left view"
msgstr "Клавиша Tab переключает между двумя панелями"
#. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close active pane when toggling off split view"
#, kde-format
msgid "Close the view in focus when turning off split view"
msgstr "Закрывать активную вкладку при отключении двухпанельного режима"
msgstr "Закрывать активную панель при отключении двухпанельного режима"
#. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
@ -4062,10 +4055,9 @@ msgstr "Новая вклада будет размещена за послед
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show item on hover"
#, kde-format
msgid "Show item information on hover"
msgstr "Показывать при наведении"
msgstr "Показывать сведения об объекте при наведении"
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
@ -4261,7 +4253,7 @@ msgstr "При одновременном открытии множества т
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Switching to act as an administrator"
msgstr ""
msgstr "При начале или завершении выполнения действий с правами администратора"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
#, kde-format
@ -4363,9 +4355,7 @@ msgid "Open new tabs: "
msgstr "Открывать новые вкладки:"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check split view panes"
#| msgid "Switch between panes with Tab key"
#, kde-format
msgctxt "option:check split view panes"
msgid "Switch between views with Tab key"
msgstr "Переключать активную панель клавишей Tab"
@ -4377,9 +4367,7 @@ msgid "Split view: "
msgstr "Разделяемая область просмотра: "
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Turning off split view closes active pane"
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Turning off split view closes the view in focus"
msgstr "Закрывать активную панель при отключении двухпанельного режима"
@ -4446,7 +4434,7 @@ msgstr "Строки состояния и адреса"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show previews"
msgstr "Миниатюры вместо значков"
msgstr "Показывать миниатюры"
#: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
#, kde-format
@ -4492,19 +4480,17 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews in the view for:"
msgstr "Использовать предварительный просмотр для:"
msgstr "Показывать миниатюры следующих типов файлов:"
#. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
#. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
#. or "Show previews for [files of any size]".
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show preview"
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Show previews for"
msgstr "Миниатюры вместо значков"
msgstr "Показывать миниатюры файлов"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
@ -4513,7 +4499,7 @@ msgctxt ""
"used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
"MiB]'"
msgid "files below "
msgstr ""
msgstr "для файлов размером менее "
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
@ -4526,16 +4512,13 @@ msgstr " МиБ"
#, kde-format
msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
msgid "files of any size"
msgstr ""
msgstr "для файлов любого размера"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 file"
#| msgid_plural "%1 files"
#, kde-format
msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
msgid "no file"
msgstr "%1 файл"
msgstr "никогда не использовать"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
#, kde-format
@ -5324,6 +5307,8 @@ msgstr "Показывать сведения о свободном месте"
#, kde-format
msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
msgstr ""
"Для просмотра сведений об использовании дискового пространства установите "
"приложение Filelight"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
#, kde-format
@ -5664,12 +5649,7 @@ msgid ""
msgstr "Это действие выполняет переименование выбранных объектов. "
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
#| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
#| "deleted from if disk space is needed."
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
@ -5681,11 +5661,7 @@ msgstr ""
"быть удалены для освобождения дискового пространства."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
#| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
#| "be recovered by normal means."
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "